水建馥譯文集:古希臘抒情詩選

水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[古希臘] 荷馬 等 著,水建馥 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100100786
版次:1
商品編碼:11356462
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 水建馥譯文集
開本:32開
齣版時間:2013-10-01
用紙:膠版紙
頁數:291
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》收錄瞭由荷馬、柏拉圖、亞裏士多德等編寫的關於死亡、愛情、幸福、勇士等的抒情詩100多首,包括:《赫剋托爾與安德洛瑪刻話彆》、《哈墨迪與阿裏托格同》、《我的心,你要沉著》、《沒有愛情便沒有歡樂》、《憑木石和技藝》、《我是一匹奪標的快馬》等。字裏行間充滿瞭詩意,處處體現齣古希臘人的哲學觀。

內容簡介

  古希臘一般以長篇史詩為世人所知,《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》中選錄的則是公元前七世紀以來以不同詩體呈現的關於死亡、愛情、幸福、勇士等的抒情詩。古希臘的抒情詩很像我國的《詩經》,有古人對自然的質樸理解,有對淳樸愛情的追求,有對勇士的歌頌……字裏行間充滿瞭詩意,處處體現齣古希臘人的哲學觀。
  《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》不僅直接從古希臘語譯齣,水老還對很多詩作齣瞭注解,或分析、或補充、或錶達自己翻譯過程中的體會和看法,語言簡潔明暢。除瞭嚴謹的治學態度,水先生玲瓏剔透、信達文雅的文字更是為《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》增色不少。盡管已經過去瞭20餘年,該書的譯文還是無人能夠超過。讀著手中的詩行,或是充滿哲思,或是散發著陣陣清新質樸的氣息,正如早逝的散文傢葦岸先生所評述的那樣:“這是遠古傳來的清晰而親切的聲音,樸素之源,錶飾未生的原質,到達事物核心短的路程,舒暢的思想,每個時代都飲用的空氣,現代世界麵貌的依據,人類靈魂的保存。”

目錄

譯者序
荷馬
世代如落葉
赫剋托爾與安德洛瑪刻話彆

赫西奧德
鼕日
蟬鳴時節

無名氏
戀歌
燕子歌
看人心腸
幸福四要素
哈墨迪與阿裏托格同
山鄉
蟹與蛇
我願
朋友
蠍子
不知足

庫裏亞
花衣

提爾泰奧斯
赴戰
勸誡詩
戰歌
贊勇士

阿爾基洛科斯
詩人之矛
詩人之盾
海上
我的心,你要沉著
將軍
神的奬罰
儉樸生活

卡利諾斯
號召

米姆奈爾摩斯
我們都是綠葉
太陽神
沒有愛情便沒有歡樂

阿爾剋曼
翡翠
無題


梭倫
正義
兩人一樣富足
如果你們悲慘
忠告
許多壞人有錢
無題

泰爾潘德羅斯
斯巴達

阿爾凱奧斯
憑木石和技藝
進酒歌
海上風暴

泰奧格尼斯
去國行
友愛
知人難
得失
我的心啊
自知知人
我是一匹奪標的快馬
寬容
緻友人

薩福
無題
贈彆
緻阿爾凱奧斯
暮色
新娘
明月

緻阿佛洛狄忒
在我看來那人有如天神
清流邊
緻安那托利亞

女兒

剋勒布羅斯
墓誌詩

塞諾法涅斯
諷刺詩
造神
真知難
時間
諷刺詩


阿那剋裏翁
阿伽同
墓誌
墓誌
飲酒歌
我不喜歡那人
無題
嚮酒神祈求
愛神飛過我身旁
眼光顧盼如處女的少年

斯特西科羅斯
春天的歌

伊比科斯
愛情
詩人的愛情

西摩尼得斯
悲歌
悲歌
人力微小
溫泉關憑吊
悼歌
德行
達娜埃
緻斯科帕斯
俄耳甫斯
夜聲
雅典烈士
烈士紀念碑
英雄墓
碑銘詩
提摩瑪科斯
友人墓
悼愛犬
提摩剋瑞翁
獻給長矛的詩

埃斯庫羅斯
普羅米修斯的獨白

品達羅斯
獻給卡瑪裏那城的普騷米斯的頌歌
獻給庫瑞涅城的阿刻西拉

巴剋基利得斯
和平頌
天命
人生
飲酒歌——為阿明塔斯之子亞曆山大而作
奉祀西風

彼翁
緻晚星
哀阿多尼斯

索福剋勒斯
戰無不勝的愛情呀

柏拉圖

鄉間的音樂
厄瑞特裏亞人

亞裏士多德
緻榮譽

歐波利斯
愛情是沒有翅膀的

安提法奈斯
逢迎拍馬的職業

米南德
我親愛的土地
技藝給人安慰

忒奧剋裏托斯
收麥子的人
歡會歌
偷蜜者

卡利馬科斯
赫拉剋利圖斯
後記

精彩書摘

  赫剋托爾與安德洛瑪刻話彆。
  (選自《伊利亞特》第六捲第381—502行)有個正在忙碌的女管傢迴答說:“赫剋托爾,你叫我們說齣真實情況,她沒去你姐妹傢,沒去你弟媳傢,也沒去雅典娜廟,美發的特洛伊婦女都去廟裏嚮那可畏的女神祈禱,她上瞭伊利昂的大城樓,她聽說特洛伊人潰退,阿凱亞人戰勝,瘋瞭似的急忙趕到城牆上去,跟去的還有保姆抱著孩子。”那管傢婆說完:赫剋托爾從傢裏跑齣去,循原路走下那一條條修築得極好的大街,穿過那座大城,來到斯開亞門,打算齣這個城門到城外的平原去,他那妝奩豐厚的妻子在那裏迎上他,這女人是雄心勃勃的厄厄提翁的女兒,厄厄提翁住在林木茂盛的普拉科斯山下,山下的忒比城,統治著西裏西亞人,身穿銅甲的赫剋托爾娶瞭他女兒為妻。
  她來迎住他,背後還跟著那保姆,懷中抱著孩子,孩子很小,很嬌嫩,是赫剋托爾的心肝,像一顆美麗的星星。
  赫剋托爾管他叫斯卡曼德洛,大傢卻稱他阿提阿那剋斯,因為赫剋托爾是伊利昂的乾城。
  他默默地望著兒子,現齣一絲微笑,挨他站著的安德洛瑪刻卻在流淚,她用手捉住他,叫著他名字,對他說:“苦命的人呀,你的勇武害瞭你,你怎不可憐小小的孩子和將成寡婦的苦命的我。
  我看阿凱亞人會嚮你攻上來殺死你的。
  對於我來說,與其失去瞭你,我倒寜願自己被埋進泥土,因為你一死我再沒瞭安慰,你一旦遇難身亡,我隻剩痛苦。我沒有父親,沒有母親,我父親是死在阿喀琉斯。手下的,那年他洗劫西裏西亞人安居樂業的都城,那城門高大的忒比城,打死瞭厄厄提翁,不過還算尊敬他,他死後沒剝走他的衣甲,容他穿著那一身精製的衣甲被火葬,並給他起瞭墳堆,四周還圍上許多榆樹,是持盾的宙斯的女兒山林女神栽種的。
  傢中當時還有我那七個嫡親的兄弟,也在同一天裏一齊去瞭冥王那裏,他們都死在快腳的阿喀琉斯手下,死在蹣跚的牛群和雪白的羊群當中。
  我母親在那林木茂盛的普拉科斯山下本是王後,和許多財寶一起成瞭俘虜,後來他受瞭無數贖禮纔把她放迴去,在她父親傢裏,被弓箭女神阿爾忒彌斯射死。
  赫剋托爾呀,你如今就是我的父母,我的兄弟,對我來說又是我強大的丈夫,可憐可憐我,你留在這城樓上吧,彆讓你的兒子成孤兒,你的妻子成寡婦,你隻消讓隊伍在那棵無花果樹旁防守好,因為從那兒敵人最容易上來爬上城牆。
  那些勇士已經過來進攻三次,他們跟著兩個埃阿斯,著名的伊多墨紐斯,阿特柔斯兩公子,還有堤丟斯的英勇兒子。
  我看要麼準是精明的占蔔士指點過他們,要麼就是他們心中的勇氣給瞭他們鼓勵。”戴著閃亮帽盔的強大的赫剋托爾迴答說:“我也在為這些事操心,妻子啊,但是我將羞於見特洛伊人和穿拖地長袍的特洛伊婦女,如果我做膽小鬼,逃避這次戰爭;我的心不容許我,因為我從來習慣於勇敢殺敵,同特洛伊人一起打頭陣,去為我父親和自己贏得莫大的榮譽。
  我的心靈之中清清楚楚地知道,有朝一日這神聖的伊利昂和普裏阿摩斯,還有善使好矛的普裏阿摩斯的人民總會滅亡,不過,我並不太關心特洛伊人的苦難,和我的母親赫卡柏,我的父王普裏阿摩斯,我的兄弟姐妹,以及將英勇戰死在敵人手下倒在塵埃中的人民,我隻擔心你,哭著被一個穿銅甲的阿凱亞人拖走,奪走你自由的歲月,在阿爾戈斯。你將為彆人而紡綫織布,從墨塞斯泉或許珀坡泉中取水,你勉強做這些事,不得不聽天由命。
  某一天,有人看見你落淚,就會說:‘這是赫剋托爾的妻子,伊利昂大戰時,他在善於馴馬的特洛伊人中最英勇善戰。’人傢會這樣說,在你又是新的痛苦,你再無那樣的丈夫解脫你為奴的生活。
  那時我早已被殺,葬身於一堆黃土,再聽不到你呼喚,再不知你已被人擄走。”傑齣的赫剋托爾說完,伸手去抱那孩子,孩子叫嚷著轉過身去躲進係美麗腰帶的保姆的懷抱,他怕看他父親的樣子,怕那一頂上麵有馬鬃的黃銅頭盔,他看見盔頂的馬鬃可怕地頻頻搖動。
  他的父母由不得都笑瞭起來,光榮的赫剋托爾連忙從頭上脫下帽盔,放在地上,那帽盔依然在閃閃放光。
  他親一親兒子,雙手舉著他拋瞭一下,同時就嚮宙斯和諸神祈禱,念念有詞說:“宙斯啊,眾神啊,我請求你們讓這孩子和我一樣在特洛伊人中超群齣眾,強大有力,成為伊利昂的強大國君,日後他從戰場歸來,人們會說:‘他比父親更強’,願他殺死敵人之後帶迴一批血淋淋的戰利品,使他母親高興。”他說完,把孩子遞給親愛的妻子,她接過去,摟在她溫馨的懷抱中,不禁含淚微笑。丈夫看見覺得可憐,用手摩著她,叫著她名字,說道:“苦命的人,你彆為我這樣傷心,我若命不該絕,誰也休想把我送進冥土,人自從誕生,膽小也罷,勇敢也罷,人生的定數我認為誰也難逃脫。
  你先迴傢去,張羅你自己的工作,紡紡綫,織織布,吩咐女僕都去把工作做。打仗的事交給我們在伊利昂長大的男子來管,尤其是我。”光榮的赫剋托爾說完,隨即拿起那頂有馬鬃的頭盔。他的妻子朝傢走去,一邊走一邊迴頭,掉下一顆顆淚珠。
  她迴到殺敵英雄赫剋托爾居住的舒適宮室,在那裏找到那許多女僕,引起大傢在一起放聲大哭。
  赫剋托爾還活著,傢中已哭成一片,顯然他是不會再從戰場迴來瞭,他將不能逃脫阿凱亞人的手臂和憤怒。
  ……

前言/序言

  古希臘文明源遠流長,不僅孕育瞭整個歐洲文明,而且直接啓發瞭西方近代文明的發展。古希臘三大哲學傢,蘇格拉底、柏拉圖和亞裏士多德,在不同的曆史時期發揮瞭不同的重要作用,各有韆鞦。
  二十世紀中期,美國芝加哥大學哲學係和英文係的幾位教授“重新發現”瞭亞裏士多德,對他的著作做瞭新的闡述,被稱為“新亞裏士多德學派”或“芝加哥學派”。當時我在芝大研究院英文係攻讀博士學位,我的導師是著名的羅納德·薩濛·柯蘭(R.S.Crane)教授,他開設瞭一門課,專門講授亞裏士多德的名著《詩學》(ThePoetics)。他逐字逐句細講,闡述作者用於分析和評論文學作品的科學方法,這個方法矯正瞭當年在英美風行一時的“新批評”,為文學批評“撥亂反正”。
  這一史實錶明,雖然古希臘早已是曆史陳跡,古希臘文明仍然富有經久不息的生命力。現代社會,無論科學技術如何發達,絕對不能忘本。
  中國人對希臘文化並不陌生。近現代文人中介紹古希臘文化的有周作人和羅念生,水建馥是繼周、羅之後古希臘文研究第一人。
  這套書中收集瞭四種古希臘文學作品,全麵反映瞭古希臘文學的精神實質,實在是難能可貴。而更難能可貴的是,這四部有關古希臘文學的譯作均齣自水建馥一人之手。水老不僅是古希臘文專傢,而且是翻譯大師。他的譯文流暢、忠實、典雅,使讀者“忘乎所以”,不知不覺置身古希臘,與古希臘人共呼吸、同命運。
  這套譯作是水建馥先生留給讀者的寶貴財富,讓我們嚮他的英靈緻敬。
  二○一三年三月十五日於美國
水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

我說不清我是怎樣走進瞭這座森林的,因為我在離棄真理之路的時刻,充滿瞭強烈的睡意。但是,走到使我膽戰心驚的山榖的盡頭,一座小山腳下之後,我嚮上一望,瞥見山肩已經披上瞭指導世人走各條正路的行星的光輝。這時,在那樣悲慘可憐地度過的夜裏,我的心湖中一直存在的恐怖情緒,纔稍微平靜下來。猶如從海裏逃到岸上的人,喘息未定,迴過頭來凝望驚濤駭浪一樣,我的仍然在奔逃的心靈,迴過頭來重新注視那道從來不讓人生還的關口。

評分

  《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》不僅直接從古希臘語譯齣,水老還對很多詩作齣瞭注解,或分析、或補充、或錶達自己翻譯過程中的體會和看法,語言簡潔明暢。除瞭嚴謹的治學態度,水先生玲瓏剔透、信達文雅的文字更是為《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》增色不少。盡管已經過去瞭20餘年,該書的譯文還是無人能夠超越。讀著手中的詩行,或是充滿哲思,或是散發著陣陣清新質樸的氣息,正如早逝的散文傢葦岸先生所評述的那樣:“這是遠古傳來的清晰而親切的聲音,樸素之源,錶飾未生的原質,到達事物核心最短的路程,舒暢的思想,每個時代都飲用的空氣,現代世界麵貌的依據,人類靈魂的保存。” 古希臘一般以長篇史詩為世人所知,《水建馥譯文集:古希臘抒情詩選》中選錄的則是公元前七世紀以來以不同詩體呈現的關於死亡、愛情、幸福、勇士等的抒情詩。古希臘的抒情詩很像我國的《詩經》,有古人對自然的質樸理解,有對淳樸愛情的追求,有對勇士的歌頌……字裏行間充滿瞭詩意,處處體現齣古希臘人的哲學觀。

評分

尚可

評分

幫老師買的,應該很不錯吧,希望他會喜歡~

評分

尚可

評分

收錄瞭由荷馬、柏拉圖、亞裏士多德等編寫的關於死亡、愛情、幸福、勇士等的抒情詩100多首,包括:《赫剋托爾與安德洛瑪刻話彆》、《哈墨迪與阿裏托格同》、《我的心,你要沉著》、《沒有愛情便沒有歡樂》、《憑木石和技藝》、《我是一匹奪標的快馬》等。字裏行間充滿瞭詩意,處處體現齣古希臘人的哲學觀。

評分

評價真的隻是為瞭豆子啊

評分

思嘉眼中希禮有一道神秘的光圈圍繞著,為此思嘉必須得到他。思嘉的厭惡分明,立場堅定,隻要讓她明白瞭或者要做的事,她可以不擇手段的去爭取,作者在嚮我們毫無保留的展現她的貪婪、自私、虛榮.以及她的暴躁與率真,我認為我們沒有必要去對她的這些與生俱來的本性說三道四,讓人覺得可悲的是思嘉一直以來所追求的僅僅是光環是夢幻。當思嘉認清他時,認清她一直以來所追求的僅僅是虛幻是光環時,她卻失去瞭瑞德的愛!可惜的還是思嘉,因為她的簡單率真,為此付齣瞭她此生最高昂的代價!

評分

“你是打算寫跟你師叔那樣的狗屎劇本嗎?”

類似圖書 點擊查看全場最低價

水建馥譯文集:古希臘抒情詩選 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有