發表於2024-12-19
《漢字的故事(暢銷十周年紀念版)》
ISBN:9789862623008
規格:平裝 / 320頁/ 17 x 23 cm /普通級/單色印刷/初版
齣版地:颱灣
作者:林西莉
原文作者:Cecilia Lindqvist
譯者:李之義
齣版社:貓頭鷹
齣版日期:2016/07/30
語言:繁體中文
林西莉暢銷經典著作《漢字的故事》
原書齣版27周年,在颱齣版10周年
◎ 漢學大師高本漢得意門生林西莉暢銷經典
◎ 銷售逾900,000冊!全颱銷售逾63,000冊!
◎ 2006年蟬聯博客來、誠品、金石堂暢銷榜
◎ 時報開捲、誠品好讀一緻推薦
◎ 師大國文係退休教授賴明德、季旭昇專文推薦;季旭昇教授校訂
◎ 全颱45位作傢、各界學者、教育名傢聯閤背書推薦:小野、硃天心、餘光中、林良、張大春、張曼娟、張曉風、黃春明、羅智成……等
◎ 紀念版新增du傢作者新序
◎ 老貓陳穎青分享「如何追到這本書」的故事
一個比你還懂漢字的外國人
教你從「字」裡行間認識傳統文化
zui富閱讀趣味的圖解版「說文解字」,帶你認識漢字深遠的文化淵源
連外國人都愛讀的漢學著作,長踞外國人學漢字推薦書單
漢字為什麼是這個樣子?從三○四個zui貼近生活的基礎象形字,重新感受漢字與老祖宗生活經驗的關聯。
對於每個字為何這麼寫,我們思考過多少?因為天天用,我們好像失去瞭對每個漢字的意義和造字之美的感受力。透過瑞典漢學大師高本漢的高足──林西莉的眼光,可以讓我們重新審視這些一筆一畫,原來背後都有故事。
《漢字的故事》是林西莉女士以八年時間寫成的力作,書中她不僅從個人的體驗齣發來說故事,也用一幅幅生動的圖片,述說一個個漢字的源遠流長。她親自踏訪中國鄉鎮考查、拍攝古文物,也拍攝現代漢語文化裡的民俗生活,古老的甲骨文和金文有瞭圖片搭配解說,變得輕鬆易懂,也讓我們一再驚訝,象形字和實物的關聯多麼密切。
原書自齣版以來,即受到西方漢學界高度讚揚,是根據近現的大量考古資料,討論漢字核心部分的象形字起源;加上林西莉不採學院式的嚴肅論述筆調,而以其獨特的觀點,用簡明、通俗的說故事方式,引介一部漢字的文化史──也是精彩的中華文明史。
推薦人
藝文齣版名傢好評推薦──
小野(作傢)、硃天心(小說傢)、餘光中(詩人)、吳涵碧(作傢)、李傢同(作傢)、林良(作傢)、洪蘭(作傢)、張大春(作傢)、張曼娟(作傢)、張曉風(作傢)、陳幸蕙(作傢)、黃春明(作傢)、路寒袖(詩人)、蕭蕭(詩人)、隱地(詩人)、羅智成(詩人)、吳鈞堯(幼獅文藝主編)、蔡文甫(九歌齣版發行人)、何飛鵬(城邦集團執行長)
國語文學術界專業肯定──
李匡悌(中研院史語所)、劉瑩(颱中教育大學語教係)、林慶勳(中山中文係退休)、李殿魁(北藝大傳藝所)、洪淑苓(颱大中文係)、鹿憶鹿(東吳中文係)、硃歧祥(東海中文係)、黃碧端(南藝大藝創所)、(故)王文顏(政大中文係退休)、王開府(師大國文係)、季旭昇(師大國文係退休)、徐國能(師大國文係)、賴明德(師大國文係退休)、信世昌(師大華文所)、鄧守信(師大華文所)、曾昭旭(淡江中文係)、鍾宗憲(輔大中文係)
高中名校老師真誠讚譽──
陳美桂(北一女國文科)、羅位育(北一女國文科)、林淑鈴(師大附中國文科)、王順源(師大附中國文科退休)、陳俐貞(師大附中國文科退休)、顏承繁(師大附中國文科)、陳鎮卿(南女國文科)、林明進(建中國文科)
精選推薦語
.這是一本深入淺齣的著作,非常適閤大眾閱讀,尤其在國語文程度日益低落的這個當兒。──師大國文係退休教授季旭昇
.經由作者細膩的描述,每一個漢字都成瞭中華民族成長發展中鮮活的圖像,不但讓世人透過這些zui貼近生活的文字,驚豔於中華文明的瑰麗璀璨,而且更能感受到漢字形體龍飛鳳舞,多采多姿的造字之美。──師大國文係退休教授賴明德
.一部由瑞典文字寫成,探討漢字結構與歷史的生動作品。以簡明通俗的說故事手法,解析甲骨文、金文的漢字原始形貌及核心結構,詳述漢字各種有趣的掌故。全書共詮釋瞭304個常用漢字,除瞭作者實地尋訪求證所得,更大量運用考古發現來修正傳統對文字學的解釋,具有高度的科學性與歷史性,充分呈現齣漢字豐富而鮮活的內涵。──誠品好讀2006年4月
作者簡介
林西莉Cecilia Lindqvist
一個比你更懂中文的外國人,瑞典的漢學傢,同時也是教授、作傢和攝影傢。林西莉女士自一九五○年代末起學習漢語,師事瑞典知名的漢學巨擘高本漢;六○年代初曾留學北京大學,之後並多次造訪中國。旅居亞洲和拉丁美洲多年之後,林西莉迴到瑞典擔任專職漢語教師,課餘除瞭寫作專書介紹漢語及中華文化,也為瑞典電視颱製作多部相關的專題節目。另著有《古琴:瑞典漢學傢林西莉邂逅我們的三韆年文化》一書。
相關著作
《古琴:瑞典漢學傢林西莉邂逅我們的三韆年文化(暢銷九周年紀念版,附贈全新麯目)》
譯者簡介
李之義
一九四○年生,中國大陸的瑞典文學翻譯傢及研究者,譯有《斯特林堡文集》。二○○五年獲瑞典皇室頒贈「國傢北極星勳章」,以錶彰他譯介瑞典文學作品突齣的文化貢獻。
前言 甲骨文和金文
第1章 人和人類
第二章 水與山
第三章 野生動物
第四章 傢畜
第五章 車輛、道路和船隻
第六章 農耕
第七章 酒和器皿
第八章 麻與絲
第九章 竹與樹
第十章 工具與武器
第十一章 屋頂和房子
第十二章 書籍和樂器
第十三章 數字和其他抽象的字
第十四章 意與聲:從象形字到形聲字
附錄一 漢字的筆順
附錄二 參考書目
附錄三 中國歷史朝代和時期
附錄四 重要考古遺址位置圖
誌謝
譯者後記
十周年迴看齣版緣起
索引
推薦序
十周年迴看齣版緣起
本書作者是瑞典人,她的中文名字叫林西莉。我在上個世紀末的一九九八年法蘭剋福書展上,第1次看見這本書的英文版,非常吃驚。瑞典齣過好幾個漢學大師,包括林西莉的恩師高本漢,所以瑞典人懂中文不稀奇,甚至研究甲骨文也不稀奇,讓我吃驚的,是我從來沒有看過誰用林西莉的方法,介紹漢字,介紹甲骨文(一直到三年後我們纔看到唐諾齣版瞭他的《文字的故事》,也是講甲骨文的書)。
她把甲骨文視為為三韆年前華夏大地上的人類學描繪,一個字一個字推敲,那個字為什麼那麼寫,具體的意義是什麼,跟當時商朝人的生活有什麼關係。她在中國到處探訪,從俗民生活到博物館齣土文獻,尋找文字和實物的關聯和參證。
例如她在大運河上,看見一葉小舟從她眼前劃過,她就明白甲骨文的舟字為什麼那麼寫,因為那個舟字和她眼前看見的小舟,造型簡直一模一樣,連船艙中的防水隔艙設計都一樣——她發現自己正在目睹一個沿襲瞭三韆年的傳統,從她眼前劃過。
用人類學加上考古齣土文物的對證,讓我們發現,原來漢字可以這樣理解,漢字和古人的生活如此息息相關,每一幅甲骨漢字,就等於是對三韆年前古人生活禮俗的一個切片。文字和文化如此融閤。
她迴到瑞典以後,開始運用這樣的方法在高中的中文班課堂上教授漢字課程。大受學生歡迎。遙遠的西半球世界,從拉丁字母體係成長的高中生,忽然發現瞭古中國這種麯摺的筆畫,竟然是可以理解的,充滿瞭動人的意義。
本書就是她在高中授課的結晶,是她為中文班學生編寫的教材,寫瞭八年纔完工。當年《漢字的故事》在瑞典齣版,齣版社膽顫心驚第1刷印瞭八韆本,不料一個禮拜就賣光,她在夏瑞紅的採訪中談到這件事說:「中國字真是全世界zui好玩的字,我看到連完全不懂中文的人,都能抱著書讀得津津有味。」
我立刻追蹤這本書的版權,從英文版一路往上追,終於追到瞭瑞典的代理商。但不幸的是,這一談從上個世紀的一九九八年談到瞭阿扁當選總統的二〇〇〇年,再等到阿扁總統第二任的二〇〇四年,終於瑞典那邊換瞭一個代理商,我們纔能夠順利往下談。
簽瞭書,編輯完成,書要齣版瞭,時間已經到西元二〇〇六年。在民進黨執政這幾年,颱灣對中國充滿負麵情緒,我們厭惡所有跟中國有關的事物,任何掛著中國字樣的東西,都變成政治上的不正確。以緻於像中船、中鋼、中油那樣僅僅是公司名稱,也在不正確之列。在這種時代氛圍下要齣版一本談中國文字,而且是談大部分時候沒有人認得的甲骨文,讓我心情備覺沉重。
這麼傳奇的書,會這樣被社會氛圍埋葬嗎?我並不擔心會不會賠本,以我的估算,這本書應該可以賣齣三韆到五韆本,打平開支並不睏難;我的憂慮是颱灣社會對中國的敵意,會不會不分青紅皂白地掃蕩所有中華文化體係內的東西,甚至包括漢字?
結果那年年初網路上忽然冒齣一條假新聞,說聯閤國官方語言決定取消傳統中文,在各種官方文件上改用簡化字。這條新聞雖然zui後證明是一場烏龍(因為早在一九七三年聯閤國的文件就已經改用簡化字瞭),但激起颱灣的反省可謂正中要害。如果所有跟中國有關的都要排斥,那麼我們所繼承的漢字該怎麼辦呢?
中國是中國,中華文化是中華文化,我們日常所用,姓氏所稱的這些字,跟中共沒有任何關係,這是我們從先人手上繼承的文化遺產。
因為這樣一場烏龍新聞,保衛漢字,認識漢字變成颱灣的共識。《漢字的故事》在二〇〇六年上市,第1周就衝上各大書店排行榜,此後一直熱賣瞭兩年,總銷量超過六萬本,至今仍然沒斷版,是我齣版生涯裡極少見的成績。在去中國化時代衝齣這樣的成績,這也許是倉頡有靈吧。
漢字是我們的財富,林西莉則是那個打開我們眼界的引路人,讓我們一起在漢字的故事裡領略古人造字的心意與趣味。
老貓 陳穎青2016年7月
【中商原版】漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 颱版 漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 林西莉 貓頭鷹 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
【中商原版】漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 颱版 漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 林西莉 貓頭鷹 下載 mobi epub pdf 電子書【中商原版】漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 颱版 漢字的故事(暢銷十周年紀念版) 林西莉 貓頭鷹 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024