陀思妥耶夫斯卡婭日記的全文:U.M.波捨曼斯卡婭翻譯瞭其中兩本日記,她準確再現瞭速記原稿的內容。第二本采用的是保存於俄羅斯國立文學藝術檔案館裏的安.格.陀思妥耶夫斯卡婭(以下簡稱安。格.陀)本人的翻譯稿。
一本速記稿與作者本人後來的校勘稿之間的異文用下麵方式標明:陀思妥耶夫斯卡婭審定時刪去的語句放在括號[]中;被其他文字替換的語句與後來被加進去的語句用腳注方式說明。
陀思妥耶夫斯卡婭本人翻譯謄清時的腳注在《一八六七年日記》中注明是作者本人的注釋。原稿中她本人抹掉的部分,以及未能解讀的語句,也都予以說明。
波捨曼斯卡婭未能破譯的詞語(部分是因為第三本許多頁的下方撒上瞭膠水)在行文中置於單括號[之內。推測齣來的文字置於方括號[]之中;這些文字的其他解讀方案放在這些文字的下麵;為瞭內容連貫,我們建議添加的文字加?號放在[]之中。
好讀書是好事。讓我們都來讀書吧。 其實讀書有很多好處,就等有心人去慢慢發現。
評分以發現自己身上的不足之處,使你不斷地改正錯誤,擺正自己前進的方嚮。所以,圖
評分說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都非常有麵子的說,特彆精美;各種十分美
評分京東特彆好速度特彆快以後選京東
評分她帶著兒子一起迴到埃及,讓兒子輔佐她治理國傢。
評分陀思妥耶夫斯卡婭日記的全文:第一本和第三本日記是U.M.波捨曼斯卡婭翻譯的,她準確再現瞭速記原稿的內容。第二本采用的是保存於俄羅斯國立文學藝術檔案館裏的安.格.陀思妥耶夫斯卡婭(以下簡稱安。格.陀)本人的翻譯稿。
評分陀思妥耶夫斯卡婭的兩本書之一。
評分同一片土地在韆年之間不同的曆史瞬間、不同的人生流徙。各種傳奇人物在此粉墨登場:長齣鬍子的聖女、性彆倒錯的修士、身體裏住著一隻鳥的酒鬼、化身狼人的小鎮教師、會鼕眠的做假發的老太太、靠網絡收集夢境的女人……韆年之間人世滄桑變換、起起落落,但對於土地而言,人的悲歡離閤、人的世代更迭,不過是土地的瞬息一夢。
評分好書一本。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有