学习化妆的一本好书,图文并茂.
评分化妆的进阶就是掌握轮廓,而不只是描眉画眼。
评分帮同事买的,具体我也没看,就随便写下东西凑心得吧!!
评分有些空 翻翻还行 没仔细看
评分学习化妆的一本好书,图文并茂.
评分听说Healing Stories for Challenging Behaviour 马上就要出版了,虽然一直知道9月出版,可是真的要出了,心里还是一阵惊喜!今天在网上搜了一下,竟然看到封面了!天呀!我心里的狂喜呀!工作了几个月,为其中的每个故事感动,为其中的某句话怎么翻译而纠结,为其中的哪个单词不懂而四处问人,又为自己的一点点进步而暗自高兴。 我负责这本书故事部分的翻译,那时候,是我很艰难的时刻,心里有很多解不开的结。但是一个一个故事地翻译过来,一个一个故事地感受,心中的很多冰一点点地消融。翻译鞋匠故事的导读时,我敲下“无望之中总是藏着希望”这样的语句时,心里涌出来的是酸,还是暖,我不知道,但是我的心就那样搅呀搅着,泪水,就那样涌出来。当我翻译光之公主,激励光之公主的话语也在激励着我自己,这一首短诗,我翻出了几个版本,自己无从取舍,只能请编辑选了。翻译“小溪,沙漠与风”的时候,我使劲地想着,我可以如何转化?如何如小溪一样发现真正的我?翻译每一个故事,都有属于每一个故事的心情,而每翻译一个故事,就爱这书多一些。 想起自己的英语从小就不好,胆敢翻译,实在是很大胆。但是幸亏我运气真的很好,遇到不懂的地方总能找到可以问的人。网上的一群朋友帮我把毛线球的诗译了又译,给我的韵文翻译开了窍。因为这群朋友的热心,激起了我对韵文的无限热情,我一回头把所有故事的韵文都推倒重来,重新又翻译了一次。这次重新翻译,译得激情澎湃,不可收拾,使劲地在押韵上用劲,以至自己平时在家里说什么话都只想着要押韵,翻译别的东西也使劲地抠着“韵”字不放。回头想,亲爱的各位网友啊,你们是我的启蒙人啊! 感谢童乐园发起这本书的翻译的妈妈们,你们的热情激起了我翻译的激情,感谢每一位给我帮助的朋友,感谢编辑的专业和宽容,感谢每一位读这本书的人,感谢我亲爱的孩子们,感谢Susan! 现在,这份工作马上就要呈现人前了!多么希望,这本书可以给孩子们带来一些温暖和喜悦!多么希望,你能跟我一起分享这本书里的光!"
评分总体来说还可以,。。
评分还好吧
评分"个人觉得编故事除了技巧还需要一定天赋,不是看本书就能搞定的。但是分类故事集给我很大启示,打算把家里的图书也这样分分类,以后也能有的放矢的讲讲故事。作为工具书留一本不错。故事多数很美好,语言优美,并且根据需要分了类,使用挺方便。女儿丢了玩具,我很心疼,她却一副无所谓的样子。连着讲了几天“不尊重和不爱惜”词条下的故事。看她有点开窍呢!故事这东西对人的影响是潜移默化的,不打不骂讲故事,我觉得这方法值得坚持,决心把目录一直积累下去!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有