啊路佛祖V5本週五日本馬玉濤沒下雨
評分五四這一代知識分子所不缺的是對中國傳統文化激烈的批評。陳獨秀(1880–1942),魯迅(1881–1936),鬍適(1891–1962),錢玄同(1887–1939),吳虞(1872–1949),吳敬恒(1866–1953)這一批開啓中國思想現代化的先驅學者,對中國的傳統從語言文字到文學,藝術,戲劇,孝道,傢庭製度,無一不持批判的態度。陳獨秀創辦瞭《青年》雜誌(自1916年第二捲起,改為《新青年》),成瞭傳播新思想的主要刊物;魯迅在《呐喊》自序中,以“鐵屋”來象徵中國的黑暗和封閉;鬍適則沉痛地指齣“中國不亡,是無天理”;吳敬恒要大傢把綫裝書丟進茅廁;錢玄同更主張廢滅漢字,徑用世界語取代之;吳虞則被鬍適譽為“隻手打孔傢店的老英雄”。 林語堂(1895–1976)在這樣一個批判舊傳統的大環境裏,有他極特殊的地位。他對中國文化的態度,既不是極端的激進,也不是守舊衛道,而是錶現齣一定的依戀和欣賞。這種依戀和欣賞,在上麵所提到的一批新派知識分子當中是極少見的。當然,林語堂的依戀或欣賞並不是毫無選擇的,他和陳獨秀、魯迅、鬍適有許多類似的地方,認為中國固有的文化中,有許多不近情理的禮教習俗,需要西方文化的衝激和洗刷。但是他的態度和關懷是不同的。 陳獨秀、鬍適、魯迅開啓瞭一個新時代,他們所談的大多是救國救民的大關懷,陳獨秀創辦瞭《新青年》,成立瞭中國共産黨,介紹瞭馬剋思主義;鬍適提倡瞭白話文,把自由、民主、科學注入瞭新思潮;魯迅立誌用小說和雜文來拯救中國人的靈魂。他們很少談個人哀樂,身邊瑣事。在林語堂的著作中,我們看不到太多“大關懷”,他是以談“小情趣”見長的。 在充滿新舊的衝突和東西文化矛盾的大環境裏,我們經常看到的是,“打倒舊禮教”,“廢滅漢字”,“文學革命”,“全盤西化”這類帶著相當“殺伐之氣”的字眼。林語堂很少橫眉竪目地要“革命”,要“打倒”。他能從新舊之間看齣調和共存的可能,而不是互相傾軋,你死我活。 林語堂對英語讀者影響最大的著作是《吾國與吾民》(MyCountryandMyPeople),在這本書裏,他經常錶現齣對舊中國的一種追懷;和他對身處當代中國的一種無奈。他往往透過古今的對比,來說明現世的墮落。林語堂的烏托邦不是在將來,而是在過去。在晚明袁宏道(字中郎,1568–1610),張岱(1597–1679)等人的小品裏,他不但找到瞭文章的範本,也找到瞭,在他看來,是閤理的生活內容和人生態度。 在中國傳統禮教下成長的人,往往對快樂有一定程度的罪惡感,似乎一個成大功,立大業的人,必須先經過一番苦難,孟子所謂“天將降大任於斯人也,必先苦其心誌,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能”。這種思想韆百年來深入人心,“苦難”已不再是個中性的詞語,而是帶著一種道德上的崇高。一種舒適愉快的生活,則有可能被視為墮落的開始。所以“享樂主義”,在中文詞匯中,多少帶著頹廢或不道德的意味。然而,人誰不圖舒適,誰不圖享樂。給苦難以一種道德的含義,往往是鼓勵僞善,不能坦然地承認人性是貪圖舒適和享樂的。
評分發貨快,東西便宜,真不錯。
評分還沒看,書外包裝還好。有必要再追評!
評分《現代人物與文化反思》收錄瞭周質平先生多年來有關現代學人與文化反思方麵的文章,共分三個部分。人物研究中涵蓋瞭鬍適、林語堂、趙元任、餘英時等現當代學術史上的重要學者,論述著重在思想史層麵的分析。語文發展的內容,重點關注現代中國漢字命運的探討以及簡化字、世界語等話題,對百年來的語文發展提齣獨特的見解。隨筆雜文部分,匯集瞭作者近20年來文化反思方麵的文章,內容精練,論斷清晰,為讀者提供瞭新的觀察視角。
評分很好,到貨很快,京東正版
評分本次購物心情十分愉快,商品品相完美,物流迅速,感謝京東!
評分五四這一代知識分子所不缺的是對中國傳統文化激烈的批評。陳獨秀(1880–1942),魯迅(1881–1936),鬍適(1891–1962),錢玄同(1887–1939),吳虞(1872–1949),吳敬恒(1866–1953)這一批開啓中國思想現代化的先驅學者,對中國的傳統從語言文字到文學,藝術,戲劇,孝道,傢庭製度,無一不持批判的態度。陳獨秀創辦瞭《青年》雜誌(自1916年第二捲起,改為《新青年》),成瞭傳播新思想的主要刊物;魯迅在《呐喊》自序中,以“鐵屋”來象徵中國的黑暗和封閉;鬍適則沉痛地指齣“中國不亡,是無天理”;吳敬恒要大傢把綫裝書丟進茅廁;錢玄同更主張廢滅漢字,徑用世界語取代之;吳虞則被鬍適譽為“隻手打孔傢店的老英雄”。 林語堂(1895–1976)在這樣一個批判舊傳統的大環境裏,有他極特殊的地位。他對中國文化的態度,既不是極端的激進,也不是守舊衛道,而是錶現齣一定的依戀和欣賞。這種依戀和欣賞,在上麵所提到的一批新派知識分子當中是極少見的。當然,林語堂的依戀或欣賞並不是毫無選擇的,他和陳獨秀、魯迅、鬍適有許多類似的地方,認為中國固有的文化中,有許多不近情理的禮教習俗,需要西方文化的衝激和洗刷。但是他的態度和關懷是不同的。 陳獨秀、鬍適、魯迅開啓瞭一個新時代,他們所談的大多是救國救民的大關懷,陳獨秀創辦瞭《新青年》,成立瞭中國共産黨,介紹瞭馬剋思主義;鬍適提倡瞭白話文,把自由、民主、科學注入瞭新思潮;魯迅立誌用小說和雜文來拯救中國人的靈魂。他們很少談個人哀樂,身邊瑣事。在林語堂的著作中,我們看不到太多“大關懷”,他是以談“小情趣”見長的。 在充滿新舊的衝突和東西文化矛盾的大環境裏,我們經常看到的是,“打倒舊禮教”,“廢滅漢字”,“文學革命”,“全盤西化”這類帶著相當“殺伐之氣”的字眼。林語堂很少橫眉竪目地要“革命”,要“打倒”。他能從新舊之間看齣調和共存的可能,而不是互相傾軋,你死我活。 林語堂對英語讀者影響最大的著作是《吾國與吾民》(MyCountryandMyPeople),在這本書裏,他經常錶現齣對舊中國的一種追懷;和他對身處當代中國的一種無奈。他往往透過古今的對比,來說明現世的墮落。林語堂的烏托邦不是在將來,而是在過去。在晚明袁宏道(字中郎,1568–1610),張岱(1597–1679)等人的小品裏,他不但找到瞭文章的範本,也找到瞭,在他看來,是閤理的生活內容和人生態度。 在中國傳統禮教下成長的人,往往對快樂有一定程度的罪惡感,似乎一個成大功,立大業的人,必須先經過一番苦難,孟子所謂“天將降大任於斯人也,必先苦其心誌,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能”。這種思想韆百年來深入人心,“苦難”已不再是個中性的詞語,而是帶著一種道德上的崇高。一種舒適愉快的生活,則有可能被視為墮落的開始。所以“享樂主義”,在中文詞匯中,多少帶著頹廢或不道德的意味。然而,人誰不圖舒適,誰不圖享樂。給苦難以一種道德的含義,往往是鼓勵僞善,不能坦然地承認人性是貪圖舒適和享樂的。
評分經典圖書 絕對收藏啊 補
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有