編輯推薦
譯林攜手讀庫共同打造,非虛構寫作典範,董樂山經典譯作。1000天采訪800人口述536段經曆,事實有根據,人人有下落,句句有齣處。1944年8月的巴黎,究竟發生瞭什麼
《巴黎燒瞭嗎?》由譯林齣版社攜手讀庫共同打造,世界新聞史名篇,非虛構寫作典範,1944年巴黎解放詳解,董樂山經典譯作。
《巴黎燒瞭嗎?》是新聞史上的一部傑作。非常值得新聞專業的從業者和學生學習藉鑒。對宏大事件報道的掌控能力,對涉及眾多被訪者、擁有海量細節素材的再現、穿插、配製和平衡能力。
1000天采訪,800人口述,536段經曆。事事有根據,人人有下落,句句有齣處。遙遠的1944年8月的巴黎究竟發生瞭什麼,通過一本書,可以讓半個多世紀後我們知曉並信服。
譯者董樂山先生在“譯序”中說:兩位作者拉萊·科林斯和多米尼剋·拉皮埃爾分彆是美國《新聞周刊》和法國《巴黎競賽》的記者。他們在作品的史實方麵力求翔實,花瞭將近三年時間搜集材料;他們翻閱瞭美法德三方麵的軍事檔案,采訪瞭上至艾森豪威爾、戴高樂高級助手、肖爾鐵茨,下至法、美、德軍普通士兵和巴黎市民共達八百多人,采用瞭其中五百三十六人的親身經曆,因此能使這部作品做到事事有根據,人人有下落,句句有齣處。另一方麵他們又發揮瞭新聞記者的特長,能把文章寫得生動活潑,引人入勝,令人覺得仿佛在讀一本扣人心弦的驚險小說,放不下手來。作為報告文學(或者所謂紀實小說),它可以稱得上是一部典範的作品。
內容簡介
“巴黎燒瞭嗎?”這是1944年8月25日,巴黎解放那天,阿道夫·希特勒在東普魯士“狼穴”的地堡裏,嚮他的總參謀長約德爾上將發齣的責問。
《巴黎燒瞭嗎?》生動而又詳細地描繪瞭1944年8月解放巴黎的全過程。兩位作傢分彆是美國和法國的記者。他們在史實方麵力求翔實,花瞭將近三年時間搜集材料,翻閱瞭美、法、德三方麵的軍事檔案,采訪瞭上至艾森豪威爾、戴高樂高級助手、肖爾鐵茨,下至法、美、德軍普通士兵和巴黎市民達800多人,因此這部作品事事有根據,人人有下落,句句有齣處。可以稱得上報告文學的典範。本書中譯本是老翻譯傢董樂山先生留給我們的最後禮物。
作者簡介
拉萊·科林斯,美國《新聞周刊》記者。多米尼剋·拉皮埃爾,法國《巴黎競賽》的記者。作者在史實方麵力求翔實,每一段文字都經得起世人推敲,同時發揮瞭新聞記者的特長,能把文章寫得生動活潑、引人入勝。閤著有報告文學典範作品《巴黎燒瞭嗎?》。
內頁插圖
精彩書評
書評:
細節,還是細節
作者:張立憲 選自:《讀庫0600》
結局並不值錢,道理也不值錢,過程中的細節纔值錢。
“巴黎值得死掉二十萬人。”策劃發動起義的羅爾上校說。盡管這樣做的代價可能是巴黎的毀滅,但他相信,掌握瞭大部分巴黎地下武裝力量的法國共産黨,還有許多在德軍鐵蹄下生活瞭四年的愛國的法國人,是願意付齣這個代價的。
流亡阿爾及爾的戴高樂將軍絕對不允許巴黎發生由共産黨領導的起義,而讓自己失去對這個即將解放的國傢的控製權,他為此命令負責空投武器的人:“任何武器都不得直接空投給共産黨人,或者結果可能落入他們手中。”
在希特勒的眼中,值得為巴黎死掉的人當然更多。他下令給所有與巴黎有關的人:“巴黎絕不能淪於敵人之手,萬一發生此情況,他在那裏找到的隻能是一片廢墟。”當巴黎解放那一天,他還在念念不忘地問:“巴黎燒瞭嗎?”
巴黎成瞭三方爭奪的目標,而有能力拿下這座城市的人卻不願意加入這場爭奪。盟軍的計劃是延緩巴黎的解放,而避免陷入消耗巨大的城市巷戰,並且,攻占後的巴黎需要相當於八個作戰師的力量來維持,同時要耗掉第二戰場全部部隊四分之一的油源。
緊張激烈而又錯綜復雜的鬥爭開始瞭。
《巴黎燒瞭嗎?》記錄的便是1944年的巴黎所度過的那個驚心動魄的八月。兩位作者拉萊·科林斯和多米尼剋·拉皮埃爾分彆是美國《新聞周刊》和法國《巴黎競賽畫報》的記者,他們在巴黎解放二十年後推齣的這部三十萬字的報告文學成為世界新聞史上的名篇。2005年,拉萊·科林斯於6月20日去世,該書中文版也由譯林齣版社重新包裝齣版,這是董樂山先生的最後一部譯作。
這本書對我來說,上大學時隻是外國新聞事業史中的一個填空題。後來讀到它的時候,有一種相見恨晚的感覺,所以前段時間和年輕同事探討業務,說到新聞采寫中的細部訓練,對方讓我推薦範本,我毫不猶豫地說,《巴黎燒瞭嗎?》。
這本書我看瞭沒幾頁,便後悔自己如果早些年讀到它,就會對我的新聞和寫作生涯大有幫助。不過話說迴來,沒有那幾年無頭蒼蠅似的瞎撞的經曆,可能也很難懂得個中微妙之處。也許隻有自己嘗過瞭甘苦,纔能體會人傢寫齣這樣的書來是多麼不容易又瞭不起。
如今時興一個詞兒叫“宏大敘事”,遺憾的是,許多人把這個帽子扣在某些作品身上,更襯齣瞭被裝飾者一點兒都不宏大的寒酸。跟這哥倆學學什麼是宏大敘事吧:除瞭細節,還是細節。他們用三年時間搜集材料,采訪瞭八百多人,敢於宣稱自己的作品事事有根據,人人有下落,句句有齣處。1944年8月25日盟軍攻進巴黎,該書用瞭足足十七頁的篇幅來寫巴黎人對解放者的歡迎場麵,有名有姓的人達上百人之多,所用故事之生動,細節之完整,絕對到瞭地步。
在許多時候,結局並不值錢,道理也不值錢,過程中的細節纔值錢。事實上,“用細節說話”也是費勁的,所以許多人寜願輕輕一筆帶過,卻並不願意下笨工夫去尋幽探微。而真正有感染力的地方正在這裏:肖爾鐵茨去“狼穴”領命,他的勤務兵梅耶下士希望自己的長官不要迴來得太早,因為當天晚上他要去看自己十個月以來的第一部電影,這是歌劇院大道旺多姆電影院放映的德國喜劇片《布剋霍爾斯一傢》的上集,而下集要到下星期纔放。梅耶不想錯過它。
能夠下笨工夫去采集,同樣需要高智商來剪裁。新聞寫作就像羅丹的雕塑理論:把一塊石頭上沒用的東西去掉,剩下就是自己的作品瞭。說來簡單,但如何剔除沒用的,進而凸顯齣有用的東西,需要高超的敘述技巧和文字功底。拉萊·科林斯和多米尼剋·拉皮埃爾做到瞭,他們將豐富的素材有機的捏閤在一起,把幾百人的故事穿插在一起,每一章每一節都有跌宕起伏的高潮和劇力韆鈞的氣勢,使這部紀實作品優於一切驚險小說。
真正的敘事高手從來不用定性或裝飾性質的字眼,而是把得齣結論的權利和快樂留給讀者,這一點拉萊·科林斯和多米尼剋·拉皮埃爾也做到瞭。請允許我抄錄幾句,來體會書中那種平靜潛流下緊張不安的氣息。這一段發生在臨危受命的肖爾鐵茨離開希特勒、去巴黎赴任之前去探望自己的傢——對不起,“臨危受命”是我拉來的,他們兩位纔不屑用呢,他們隻會讓你不得不想到這個詞:
“在黑色霍奇牌汽車把她丈夫送往西方去之前的幾分鍾,肖爾鐵茨太太注意到將軍的勤務兵突然又奔到他的房間裏,取來一隻大手提箱。她知道,那隻手提箱裏裝的是她丈夫的平民服裝。”
目錄
譯 序
序 幕
第一部 威脅
第二部 鬥爭
第三部 得救
附 錄
精彩書摘
君子
盟軍攻占巴黎前夕,非作戰部隊的德國兵開始撤齣這座城市,巴黎被一車一車地劫掠一空。住在帝國飯店的一個軍官把窗簾扯下來塞進手提箱,說“以後要用它做衣服”;佛羅裏達飯店裏的一位中尉用電話綫捆好一摞床單後,想瞭一想,把電話機也拿走瞭;在拉馬丁廣場,一群德國通訊兵在鄰居的注視下運走瞭幾頭養在花園裏的豬。
在納伊的維剋多·雨果林蔭大道,一個黨衛軍上校臨走前寫瞭一張錶示感謝的條子留給“我的不知名的主人,感謝他並不由衷的接待”。他寫道:“我離開這所公寓時,裏麵一切如舊。煤氣、電力、電話的賬單都已經付清,看門人的小費也已給過。”他告訴房子的主人:“三捲本的伏爾泰文集,閱後已放歸書架原處”,然後又附瞭一張鈔票,“賠償我藉住期間不慎打破的兩隻水晶香檳酒杯”。
法奸
維希政權的巴黎市長皮埃爾·泰丁格在德軍巴黎戰區司令官馮·肖爾鐵茨的麵前,看到瞭這位普魯士軍人要將巴黎夷為平地的堅定決心。
趁著肖爾鐵茨說得太激動而氣喘咳嗽的當兒,他建議兩人到外麵陽颱上去。
麵對展開在他們麵前的美麗城市,泰丁格嚮那個似乎沒有感情的軍人做瞭一次最後的陳詞:“給一位將軍的任務常常是毀壞,不是保存。不妨設想將來有一天你有機會作為遊客又站到這個陽颱上來,再一次欣賞這些使我們歡樂、使我們悲傷的建築物。你能夠這麼說,‘本來我是可以把這一切都毀滅掉的,但是我把它們保存瞭下來,作為獻給人類的禮物。’我親愛的將軍,難道這不值得一個徵服者感到光榮嗎?”
跋涉
巴黎弗萊斯納監獄的大門打開瞭,兩韆多名囚犯要被押解到德國集中營,其中有巴黎抵抗運動的領袖皮埃爾·勒福歇,他的妻子瑪麗·海倫·勒福歇在監獄門口看到瞭丈夫。
“他活著,他活著!”她小聲對自己叫齣聲來。囚犯們被押上公共汽車。登車的一刹那,皮埃爾衝她微微抬一下頭。“他瞧見瞭我!”她再也止不住眼淚瞭。
公共汽車引擎發動瞭。瑪麗·海倫跑迴自己的自行車旁,跨上車,跟著汽車嚮前蹬去。
她的丈夫被押上一列火車。火車開動,她繼續騎著自行車跟去。她既不知道為什麼,也不知道用什麼辦法,但她決心要跟著丈夫的囚車去,能走多遠就多遠。
火車將她越甩越遠,但她繼續蹬著自行車。
抵抗組織試圖解救這列囚車,未能成功,但卻給瞭海倫時間。當德國人趕俘虜們沿著被炸毀的鐵軌去新的一列火車時,海倫追上瞭他們。她推著自行車,在野菊叢中衝過來,到瞭丈夫麵前。她不假思索的第一個動作是從口袋中取齣一塊白手帕,為他擦去眼角的汙垢。
她永遠不會弄清楚,丈夫身後的那個黨衛軍警衛為什麼那麼寬容,隻是冷淡地聳一聳肩,就讓她走在臉色蒼白、步履蹣跚的丈夫身邊。她的裙子輕輕地擦著他的破爛褲子,她的手緊緊地握著他的手。她抓緊時間盡情地享受在他身邊的兩個小時,享受丈夫依然存在的幽默感:“我要答應你一件事情,有瞭這次旅行經驗,我以後永遠不會同你爭論臥鋪車的價格瞭。”
列車開動,那個縴小的白色身影仍舊跟在後麵。兩天半的時間裏,她不睡不息跋涉一百八十三公裏,走瞭去德國的四分之三路程。
紅十字會最後的營救宣告失敗。在南锡火車站,她雙手抱著戰前買的朗萬牌手提包,嘴唇輕輕的翕動著,不時做個祈禱。她昂然站在那裏,毫無低聲下氣之色,看著火車慢慢滑齣車站,消失在她的視野中。
瑪麗·海倫摺迴巴黎,但她並沒有放棄。巴黎解放後,她乘一輛紅十字會的救護車穿過美軍和德軍的戰綫,迴到南锡,找到巴黎一些朋友認識的一個秘密警察的官員,通過與其有過黑市交易的法國人對他施加的壓力,終於說服他帶她乘坐法國參謀部的汽車到德國境內的布痕瓦爾德集中營,把皮埃爾領瞭齣來,然後三人開車迴到南锡,並最終把丈夫帶迴巴黎的傢中。
那列火車上的兩韆四百五十三名囚犯,最後迴到巴黎的不到三百人。
俘虜
1944年8月19日,巴黎人民發動起義。南泰爾賣豬肉的屠夫路易·貝爾蒂有生以來第一次用槍指著德軍,將兩個正在飯館喝白蘭地的德國鬼子繳械,然後押著他們去區公所。一路上他趕開瞭三個跑上來嚮那兩人臉上吐唾沫的憤怒同胞,他說:“他們是俘虜。”其中一個德國兵迴過頭來,一邊擦臉,一邊嚮他點頭說:“謝謝。”
六小時後,路易·貝爾蒂和二十名同樣遭到鎮壓的同誌被押到納伊的德軍指揮所,排成一圈。一個德國兵推開他們走到圈子裏,在他們麵前挨個走過,正是貝爾蒂得意地俘獲過的兩個德國鬼子之一。顯然,他是奉命來指認俘虜他的人。當那個兵繞著圈走近他時,貝爾蒂嚇得全身發軟。
那個德國兵直瞪瞪地注視著他的眼睛,做瞭一個姿勢,一個似乎是把臉郟上的唾沫抹掉的姿勢,然後,他沒有露齣絲毫認識的跡象,就走嚮下一個人。
婚禮
巴黎起義瞭。保爾·馬斯比奧上校帶著六名部下,衝進巴黎第一區區公所。
區公所裏,維希政權的區長亨利·夏德維爾正要主持一個婚禮,結果被揮舞著手槍的起義者解除瞭職務,並遭逮捕。
在新娘的哭聲中,馬斯比奧上校先莊嚴地宣布,以解放委員會的名義,他接管第一區的區政府。然後,他用同樣莊嚴的語調宣布,婚禮繼續舉行。“根據抵抗運動授予我的權力”,他完成瞭自己作為法國首都第一區新區長的第一個公務行動:宣布莉西安娜·提爾和納西斯·費蒂佛結為夫婦。
站在他對麵的,隻有新娘,新郎身在德國一個戰俘營裏。等瞭三年的莉西安娜·提爾舉行的是新郎缺席的代理婚禮。
新聞
盟軍決定嚮巴黎發動攻擊,隨軍記者們的新聞競爭也開始瞭,許多人都立誓要做從解放瞭的首都發齣廣播的第一人。
哥倫比亞廣播公司的記者查爾斯·科林伍德得到一條珍貴的情報:他碰到布雷德萊將軍,將軍無意中談及“看來法國第二裝甲師要去解放巴黎瞭”。經驗豐富的他知道屆時可能找不到播發颱,便事先錄製瞭一則宣告巴黎解放的新聞,並將這條關於那個時刻的興奮和戲劇性的報道送到倫敦,以備公司在那個偉大時刻來臨時可以立刻嚮全球轉播。
盟軍總部的戰地檢查官沒法聽那盤錄音帶,就將其轉送到倫敦,而倫敦的檢查官以為它已經過戰地檢查官的審查,便將其發還給哥倫比亞廣播公司。幾分鍾之內,科林伍德關於巴黎解放的生動描述傳遍瞭全世界,正在激戰的抵抗組織、堅守巴黎的德軍以及嚮巴黎挺進的盟軍,以非常吃驚的態度收聽瞭這則消息。
新聞發布兩天後,巴黎解放的新聞發生瞭。沒有人能搶在科林伍德之前。
利益
德國軍事情報局特務鮑比·本德對盟軍的聯絡人一一指齣瞭通嚮巴黎各條道路上德軍的每一個設防工事。這位一度風度優雅的花花公子一甩他發白雙鬢的頭發,咽下最後一口威士忌,對麵前的年輕人說:“如果說我剛纔透露的一些情況使你感到驚異,那是因為我真誠地相信這符閤我的國傢的最大利益。”
然後他把槍套解開,交給身邊的法國人:“現在,我認為自己已是你的俘虜瞭。”
法國人告訴他,他沒有時間,要到明天纔能把他帶去當俘虜。
按照鮑比·本德指點的路綫,盟軍攻進巴黎。在二十四小時內第二次,他嚮那個法國人投降。這次,對方接受瞭。
誤傷
拉萊·凱裏中士許諾要做第一個進巴黎的美國兵。他開著吉普超過戰友,嚮聖剋盧橋直衝過去,高興得大聲歡叫。在橋的另一頭,消防員讓·大衛看到這駕奇怪的車輛,那鋼盔,那製服,以為這些人隻能是德國兵。他端起毛瑟槍,把彈匣裏的子彈一口氣都打瞭齣去。凱裏被擊中六槍,流著血掉到人行道上,距離巴黎的市區界綫還差五十碼。
凱裏被送到瑪塞爾·托馬斯的藥房搶救。他告訴周圍人“不要責怪”大衛,並把口袋裏的香煙拿齣來與大傢分享。三天後,充滿悔恨與悲傷之情的大衛帶著一瓶酒來醫院探視瞭他。
癱瘓的凱裏被送迴美國,仍與托馬斯小姐保持著聯係。一年後,他死於這次受傷。在寫給托馬斯小姐的最後一封信中,他說:“我們幫助瞭一個瞭不起的民族,我將永遠把你銘記於心。”
學問
法軍第二裝甲師的“西濛號”坦剋在攻占星形廣場。指揮員保爾·基尼翁中尉用戰地望遠鏡看準一輛德軍坦剋,嚮炮手羅伯·馬迪宣布射程:一韆五百米。馬迪校準大炮上的瞄準器的射程後,猶豫瞭一下,沒有告訴基尼翁,便將瞄準器又轉瞭三格,把射程定在一韆八百米——馬迪是巴黎人,他記起自己很久以前在法國最通用的《弗爾莫年鑒》中讀到,香榭麗捨大街從凱鏇門到方尖碑之間的距離是一韆八百米。
馬迪開瞭炮。
年鑒是對的。他的第一炮就打中瞭德軍坦剋。
“謝天謝地,要是我的發射嚮右偏兩米,紀念碑就被我打掉瞭!”馬迪說。
鍾聲
盟軍的坦剋開進瞭巴黎,抵抗運動組織廣播號召所有教區的神父敲響教堂的鍾。四年來一直沉寂無聲、沒精打采地掛在那裏的巴黎各教堂的鍾一個接一個響瞭起來,從城市的這一頭到另一頭。幾分鍾之內,首都的整個天空都震蕩著莊嚴的鍾聲閤鳴。巴黎人在黑暗中聽著鍾聲,淚流不止。
但是,十三歲的塞維爾沒有聽到自己教區的聖菲利普·杜·盧爾教堂的鍾聲,他十分憤慨,打瞭好幾次電話給教堂執事,電話總是占綫。幾天後,在為巴黎解放望彌撒的時候,這個憤怒的少年知道瞭個中緣由。神父在開始講道時說:“我要感謝打電話叫我敲響鍾聲的所有人,我也想提醒你們,那天晚上你們在興奮之中忘記瞭一件事:聖菲利普教堂的鍾樓上沒有鍾。”“沒有比我們大夥捐錢買鍾更閤適的瞭。”神父建議道。
他們就捐瞭錢,如今聖菲利普教堂的鍾樓每天都會響起鍾聲。
惜命
巴黎的德軍投降後,仍有零星的德國兵負隅頑抗。哈裏·萊特霍爾德少校逃脫瞭被俘,躲到協和廣場海軍部三樓的角落裏。他聽到廣場上群眾的歡呼聲,偷偷朝外望去,看見一輛黑色敞篷汽車開進來,後座上是一位法國將軍。
打死一個法國將軍不失為結束他的戰爭的傑齣辦法。萊特霍爾德少校想,提起輕機槍,瞄準那個人。這時又有一個念頭齣現在他腦袋裏:如果開槍,群眾就會來搜查他,將他打死。
他不情不願地把輕機槍從窗颱上放下來,覺得不管那將軍是誰,他的命都抵不上自己的命。
兩年後,在一所戰俘營裏,這個海軍軍官從報紙上的一張照片,知道瞭他的機槍瞄準器在刹那間對準的人是誰。
那是夏爾·戴高樂。
……
前言/序言
譯 序
董樂山
“巴黎燒瞭嗎?”
這是納粹德國頭子阿道夫·希特勒於1944年8月25日巴黎解放的那天,在東普魯士(臘斯頓堡)一個叫“狼穴”的地堡裏,嚮他的總參謀長約德爾上將氣急敗壞地提齣的責問。
就在兩天之前,他剛嚮新派去守衛巴黎的德軍司令馮·肖爾鐵茨發齣瞭要堅守巴黎到最後一兵一卒與城共存亡的命令;在此前不久,他還派瞭爆破專傢到這個世界上最美麗的城市去埋設地雷和炸藥,打算在萬一失守時實行焦土政策,把整個巴黎連同它的許多具有曆史意義的輝煌建築和藝術寶藏統統付諸一炬,夷為平地。
與此同時,盟軍6月6日在諾曼底登陸以後,嚮法國的德占區縱深地帶長驅直入,先鋒部隊已兵臨巴黎城下,巴黎解放指日可待。為瞭配閤盟軍進攻,巴黎市內的抵抗運動已經作好瞭起義的準備。
就在這緊鑼密鼓的8月的一個無月之夜,一架英國轟炸機在巴黎近郊悄悄地空投瞭一名法國諜報人員。他隨身攜帶一份秘密情報,前去巴黎市內一所幽靜的修女院,遞交給藏匿在那裏的英國諜報負責人,要他緊急通知抵抗運動的各個地下組織暫停發動起義。因為盟軍要節省為解放後的巴黎200萬居民運送生活必需品而耗費的汽油,把它用在更加急需的攻打德國本土的大軍身上,以爭取早日結束戰爭,他們決定要繞過巴黎,暫不解放它。為瞭避免巴黎人民過早起義造成巨大的無謂犧牲,盟軍諜報部門纔有這次空投秘密情報員之舉。
但是,這個突如其來的消息卻使巴黎抵抗運動內各派彆的地下組織陷入瞭混亂。一方麵,抵抗運動中共産黨領導的派彆決心要舉行起義,把巴黎從德國四年的占領下解放齣來;另一方麵,抵抗運動中的戴高樂派,尤其是戴高樂將軍本人,決心要搶在共産黨之前到達巴黎,建立他自己的地位。為瞭防止共産黨搶先發動起義,戴高樂一方麵從臨時駐地阿爾及爾秘密飛抵法國前綫,嚮盟軍總司令艾森豪威爾曆陳及早解放巴黎的重要性,另一方麵密令他派駐在巴黎的地下高級助手保持對抵抗運動的控製。
這樣,在盟軍與德國之間,在德軍與抵抗運動之間,在盟軍與戴高樂之間,在抵抗運動中各派之間,就展開瞭一場緊張、激烈而又復雜的鬥爭。
以上所述的戰爭形勢,就是於1965年齣版的這部以希特勒原話為書名、記述巴黎解放經過的著名紀實文學的第一部分《威脅》的大概內容。《巴黎燒瞭嗎?》(Is Paris Burning?)生動而又詳細地描繪瞭1944年8月解放巴黎的戰鬥全過程。兩位作者拉萊·科林斯(Larry Collins)和多米尼剋·拉皮埃爾(Dominique Lapierre)分彆是美國《新聞周刊》和法國《巴黎競賽》的記者。他們在作品的史實方麵力求翔實,花瞭將近三年時間搜集材料;他們翻閱瞭美法德三方麵的軍事檔案,采訪瞭上至艾森豪威爾、戴高樂高級助手、肖爾鐵茨,下至法、美、德軍普通士兵和巴黎市民共達800多人,采用瞭其中536人的親身經曆,因此能使這部作品做到事事有根據,人人有下落,句句有齣處。另一方麵他們又發揮瞭新聞記者的特長,能把文章寫得生動活潑,引人入勝,令人覺得仿佛在讀一本扣人心弦的驚險小說,放不下手來。作為報告文學(或者所謂紀實小說),它可以稱得上是一部典範的作品。
巴黎燒瞭嗎? 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式