世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本)

世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[德] 斯威布 著,高中甫 等 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-25

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 北京燕山齣版社
ISBN:9787540224912
版次:1
商品編碼:11173990
包裝:平裝
叢書名: 文學文庫
開本:32開
齣版時間:2013-02-01
用紙:膠版紙
頁數:432
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  古希臘神話和傳說流傳至今已近3000年瞭,有著很強的審美價值和認識價值,閱讀它們得到的不僅僅是美學上的享受,更能從中對古希臘有更好的認識。
  這些神話和傳說是史學傢研究古希臘的必不可少的參考書,是曆代作傢進行文學創作的藉鑒和源頭之一,同時它們也在我們普通人日常生活中占有一個相當重要的位置。

內容簡介

  《世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本)》是德國斯瓦本浪漫派的代錶性作傢之一,他生於斯圖加特,大學時就讀於著名的圖賓根神學院,學習神學,畢業後做過短時間的牧師,後從事教師工作。他的創作多係詩歌,敘事謠麯等,此外編輯齣版有《五捲德國詩歌》和《為少年和老年編輯的德國民間故事書》等,但他最著名最有影響的是他的這部《古代最美的傳說》(1840年,共三捲)。這本書成為瞭解和熟悉古希臘的神話和傳說的一部最好的讀物。進入二十世紀,這部著作有瞭多種改編本,它們都在篇幅上、語言上、錶達上做瞭相應的處理和加工,使之更宜於青少年的閱讀。我們的這本《古希臘的神話和傳說》即是根據其中一個版本並也參照其他的版本譯成中文的。
  這部作品由我們三人分頭翻譯,關惠文同誌負責神話部分,其中《赫剌剋勒斯的傳說》和第四部《坦塔羅斯傢族的最後一代》由曉輝同誌譯齣,《特洛亞的傳說》和《俄底修斯的傳說》則由高中甫翻譯。書中的人名、神名及地名,除極個彆的,皆以楚圖南先生的《希臘的神話和傳說》一書為準。
  最後我們要嚮王煥生先生錶示謝意,應譯者的請求他抽暇為這個譯本寫瞭篇序言。煥生先生是我國研究古希臘羅馬文學的著名學者,也是荷馬兩大史詩的翻譯者。他的言簡意賅的代序對讀者在閱讀和理解希臘的神話和傳說的審美價值和認識價值上大有裨益。

作者簡介

  斯威布,德國著名的浪漫主義詩人。他生於符騰堡宮廷官員傢庭,曾任席勒的老師。1809—1814年在蒂賓根大學攻讀神學和哲學,結識烏蘭德等著名文學傢。1815年去德國北部地區考察旅行,結識歌德和霍夫曼等人。他在文學上的主要貢獻在於發掘和整理古代文化遺産,曾齣版《美好的故事和傳說集》、《德國民間話本》和《希臘神話故事》。

精彩書評

  這是一個奇妙而又現實的世界。神祇們在遠離人境的聖山上逍遙自在,凡人們在豐饒肥沃的土壤上載歌載舞;毒龍噴射著火焰守護寶物,英雄披荊斬棘贏取盛名……在這裏,一切皆有可能,世界好似一個神秘的匣子,蘊藏著層齣不窮的驚喜。但在光怪陸離的背後,卻是不變的人性。
  ——網友評論
  
  斯威布整理的《希臘神話和傳說》嚮我們呈現瞭一個神秘的,充滿奇幻色彩和獨特魅力的人神混在的世界。
  ——媒體評論

目錄

具有永久魅力的古希臘神話
第一部 希臘神話
普羅米修斯
丟卡利翁和皮拉
法厄同
歐羅巴
卡德摩斯
珀耳修斯
代達羅斯和伊卡洛斯
菲勒濛和包喀斯
彌達斯國王
坦塔羅斯
珀羅普斯
尼俄柏
西緒福斯
俄耳甫斯和歐律狄刻
阿耳戈船英雄的傳說
赫剌剋勒斯的傳說
忒修斯的傳說
俄狄浦斯的傳說
七雄攻忒拜
赫剌剋勒斯後裔的傳說

第二部 特洛亞的傳說
第一捲 特洛亞城的建造
第二捲 戰鬥的爆發。普洛忒西拉俄羅。庫剋諾斯
第三捲 潘達洛斯
第四捲 阿喀琉斯重新武裝
第五捲 大埃阿斯之死

第三部 俄底修斯的傳說
忒勒瑪科斯及眾多求婚人
忒勒瑪科斯和涅斯托耳
忒勒瑪科斯在斯巴達
求婚人的陰謀
俄底修斯離開卡呂普索,在風暴中落水
瑙西卡
俄底修斯與費埃剋斯人
基科涅斯人。洛托伐戈伊人。庫剋羅普斯。波呂斐摩斯
埃俄羅斯的風袋。萊斯特律戈涅斯人。喀耳刻
冥府
塞壬女仙。斯庫拉和卡律布狄斯。特裏那喀亞島和太陽神的牧群。船沉。俄底修斯和卡呂普索
俄底修斯與費埃剋斯人告彆
俄底修斯到達伊塔刻
俄底修斯與牧豬人在一起
忒勒瑪科斯離開斯巴達
和牧豬人的交談
忒勒瑪科斯返傢
俄底修斯嚮兒子錶明身份
在城內和在王宮
忒勒瑪科斯,俄底修斯和歐邁俄斯來到城裏
化裝成乞丐的俄底修斯來到大廳
俄底修斯和乞丐伊洛斯
珀涅羅珀來到求婚人麵前
俄底修斯再次受到譏笑
俄底修斯單獨與忒勒瑪科斯和珀涅羅珀在一起
宮殿中的夜晚和清晨
宴會
射箭比賽
俄底修斯嚮牧人錶明身份
復仇
懲罰女僕
俄底修斯和珀涅羅珀
俄底修斯和拉厄耳忒斯
城中叛亂
俄底修斯的勝利

第四部 坦塔羅斯傢族的最後一代
阿伽門農的歸來
阿伽門農的結局
為阿伽門農復仇
俄瑞斯忒斯和復仇女神
伊菲革涅亞在陶裏斯島
重要譯名對照錶
後記

精彩書摘

  普羅米修斯
  天和地被創造齣來,大海在海岸裏起伏波動,魚兒在海水裏嬉遊,群鳥在空中飛翔歌唱,地麵上擠滿各種動物。但還沒有那種體內有靈魂並能統治人間的造物。這時,普羅米修斯踏上瞭大地,他是被宙斯廢黜神位的老一代神的後裔,是地母與鳥剌諾斯所生的伊阿珀托斯的兒子。他清楚地知道,上天的種子就蟄伏在泥土裏。於是他就掘瞭些泥土,用河水把泥土弄濕,然後按照世界的主宰天神的形象揉捏成一個形體。為瞭讓這泥做的人體獲得生命,他又從各種動物的心裏取來善與惡的特性,再把這善與惡封閉在人的胸中。在天神之中他有一個朋友,這就是智慧女神雅典娜。雅典娜很欣賞這個提坦之子的創造,便把靈魂即神靈的呼吸吹進這僅有半個生命的泥人心裏。
  這樣,就産生瞭最初的人,不久他們便四處繁衍,充滿瞭大地。但是他們在很長的時間裏都不知道如何使用他們高貴的四肢和神賜的精神。他們視而不見,聽而不聞。他們像夢中的人形一樣四處奔走,不知道如何利用人間萬物。他們不會采石鑿石,不會用黏土燒磚,不會把森林裏砍伐來的木料做成大梁和椽子,並用這些材料修建房屋。他們像終日忙忙碌碌的螞蟻一樣聚居在地下,生活在不見陽光的地洞裏。他們不能根據可靠的標誌分辨鼕季,繁花似錦的春天和豐收在望的夏日。他們所做的一切都是雜亂無章,毫無計劃的。
  於是普羅米修斯便來照料他們:他教他們觀察星辰的升降,他發明瞭計算的方法,創造瞭拼音文字。他教他們把牲口套在軛上,使它們承擔人的一部分勞動。他讓馬匹養成上套拉車的習慣,他發明瞭適於海上航行的船和帆。他也關注人類其餘的生活起居。從前,一個人生病,他便束手無策,不知道吃什麼喝什麼有益於健康。他不懂得服藥來減輕自己的痛苦,而是由於沒有醫藥而淒慘地死去。現在,普羅米修斯告訴他們如何調製藥劑來驅除各種各樣的疾病。他又教他們預言者的本領,給他們解釋先兆和夢,說明鳥雀的飛翔和犧牲的陳列。他引導他們勘察地下,讓他們發現地下的礦石、鐵、銀和金。一句話,他把生活的一切技能和一切舒適的設備都嚮他們作瞭介紹。
  不久前,宙斯奪取瞭他父親的神位,罷黜瞭老一代神明,現在是他和他的兒子們統治著天國。普羅米修斯則是老一代神明的後裔。
  現在,新的神明注意到瞭這剛剛産生的人類。他們要求人類敬奉他們,以此換取他們很願意嚮人類提供的保護。在希臘的墨科涅,人和神舉行瞭一次聚會,共同確定瞭人類的權利和義務。普羅米修斯以人類辯護人的身份參加瞭這次會議,他提齣,諸神不要因為負有保護的責任而讓人類承擔過重的義務。
  普羅米修斯聰穎過人,決計愚弄一下眾神。他以他的造物的名義宰殺瞭一頭大公牛,請天神們選取自己所喜歡的那一部分。他把宰殺後的牛切開分成兩堆:堆在牛皮底下的是肉、內髒和很多脂肪,牛皮上邊放著牛的胃;另一堆裏都是光禿的骨頭,非常巧妙地裹在牛的闆油裏,這一堆還大一些。
  眾神的君父,全知全能的宙斯一眼就看穿瞭他的騙局,說道:“伊阿珀托斯的兒子啊,尊貴的國王,我的好友,你分配得多麼不公平啊!”普羅米修斯以為他已騙過宙斯,便暗自微笑著說:“尊貴的宙斯,永恒眾神中最偉大的神,請選取中你意的一堆吧!”宙斯勃然大怒,故意用雙手抓住那塊白色的闆油。他把闆油剝開後看見瞭光禿禿的骨頭,裝齣剛剛纔發現自己上當受騙的樣子,氣憤地說:“我看得很清楚,你還沒丟掉你騙人的伎倆。”
  潘多拉被美惠三女神與時光女神所裝飾
  宙斯決定報復普羅米修斯的欺騙,拒絕給予人類為實現文明所急需的最後的贈品:火。但機智的伊阿珀托斯的兒子卻想齣瞭辦法加以補救。他拿瞭一個堅挺的大茴香枝,到天上去靠近從旁經過的太陽車,把這個木枝往那閃光的火焰裏一杵便得到瞭火種。他帶著這個火種降到大地上,木堆燃燒的熊熊火光隨即直衝雲霄。當宙斯看見人間竟有照得如此遙遠的火光升起時,他的靈魂深處感到鑽心的疼痛。既然人類已經用火,你就不能從他們手中把火奪走瞭。他立刻想齣一個新的災害來代替禁止人類用火。他要求因技藝高超而聞名遐邇的火神赫維斯托斯為他造齣一個美麗少女形象。
  雅典娜由於嫉妒普羅米修斯已對他不抱好感,所以她給這個少女形象披上瞭閃亮的白色外衣,讓那姑娘兩手撐著罩在臉上的麵紗,頭上戴著飾以鮮花的花冠,束著一個金發帶。神的使者赫耳墨斯讓這迷人的作品獲得說話的能力,愛神阿佛洛狄忒則使她具有一切嫵媚可愛的姿態。宙斯創造瞭這樣一個齣色的害人精,給她取名“潘多拉”,意思就是“獲得一切天賜的女子”,因為每一個神都給瞭她一件使人類遭災受難的贈品。
  隨後,宙斯便把這個少女帶到人與神愉快漫步的大地上。人人都對這無與倫比的女子贊不絕口。她走嚮普羅米修斯過分天真的兄弟厄庇墨透斯,把宙斯的贈品送給他。
  普羅米修斯曾警告過他,不要接受奧林帕斯山上的宙斯的贈品,以免人類遭到災難。但這警告沒有起到作用。厄庇墨透斯對這警告連想都沒去想,就接納瞭美麗的少女潘多拉,直到災禍降臨他纔感覺到瞭它。迄今為止,人類的生活還沒遭到災難的侵擾,人類沒有過分繁重的勞動,也沒有摺磨人的疾病。這個女子雙手捧著她的贈品,一個有蓋的大盒子。她剛剛來到厄庇墨透斯身邊,就揭開瞭盒蓋,立刻從盒子裏飛齣一大群災害,像閃電一般迅速擴散到大地上。唯一的一件好的贈品,即希望,卻藏在盒底。但潘多拉卻按照眾神之父的旨意趁它沒來得及飛齣時,又蓋上瞭盒蓋,把它永遠鎖在盒內。
  於是災難以各種各樣的形式充滿大地、天空和海洋。疾病在人群中四處亂竄,日夜不停又悄無聲響,因為宙斯沒有賦予它們聲音。各種各樣的熱病圍攻大地,而從前緩步潛行在人類中的死神如今也快步如飛地奔跑起來。
  此後,宙斯便轉而嚮普羅米修斯復仇。他把這個罪人交給瞭赫淮斯托斯和兩個僕人——號稱強製和暴力的剋剌托斯和比亞。他們奉命把普羅米修斯拖到斯庫提亞的荒野,用掙不斷的鐵鏈把他鎖定在高踞令人目眩的深淵之上的高加索山的峭壁上。赫淮斯托斯很不願意完成父親所交托的任務,因為他愛這個提坦之子,他知道普羅米修斯是他曾祖父鳥剌諾斯的親緣子孫,是與他齣身相同的神的後裔。他說瞭幾句無限同情的話,不料竟受到粗野的僕從們的譴責,他齣於無奈,隻好讓僕從們完成瞭這殘酷的任務。
  就這樣,普羅米修斯令人悲哀地被吊在懸崖絕壁上,總得直挺挺地懸著,不能睡覺,也從來不能彎一彎疲憊的雙膝。“你將白白地發齣多少哀怨和悲嘆啊,”赫淮斯托斯對他說,“宙斯的意思是不可改變的,不久前纔奪得天國統治權的新神都是冷酷的。”
  這個囚徒的痛苦也真的將是永久的,或將延續三萬年之久。盡管他也大聲悲嘆,他也呼喚風、江河、大海的波濤、萬物之母大地和洞察一切的太陽為他的苦難作證,但他的意誌是堅定不移的。“一個人隻要認識到瞭必然的不可抗拒的威力,”他說,“他就必定會忍受命中注定的一切。”他曾預言:新的婚姻將使諸神的主宰者墮落和毀滅。不管宙斯怎樣威脅他,他也不詳細說明這似明猶暗的預言。
  宙斯是說一不二的。他派齣一隻鷹每天啄食這個囚徒的肝髒,而那肝髒被吃去多少就又重新長齣多少。在沒有一個人齣來自願受死、替他受罪之前,這種痛苦是不會停止的。
  這個不幸者得到解救的一天終於來瞭。普羅米修斯被吊在懸崖上忍受瞭數百年可怕的痛苦之後,赫剌剋勒斯為瞭尋找金蘋果,正好路過這裏。當他看到神的後代被吊在高加索山上,正希望嚮普羅米修斯請教良策時,他又對被囚禁者的命運起瞭憐憫之心,因為他又看見一隻凶鷹立在被囚禁者的膝頭啄食那不幸者的肝髒。於是他把木棒和獅皮甩在身後,彎弓搭箭,一箭就把那隻凶鷹從受苦者的肝髒上射瞭下去。接著,他解開鎖鏈,就把被解放瞭的普羅米修斯帶走瞭。但為瞭滿足宙斯的條件,他讓自願放棄永生而去受死的馬人喀戎做瞭普羅米修斯的替身。宙斯既然已經作齣判決,把普羅米修斯永遠吊在懸崖上受苦,現在為瞭維持這個判決,必須讓普羅米修斯永遠戴著一個鐵環,鐵環的另一端拴上一小塊高加索山崖的石頭。這樣,宙斯纔能自豪地說,他的敵人還一直被鎖在高加索山上。
  丟卡利翁和皮拉
  在上古人類定居的塵世間,他們的種種罪行傳到世界統治者宙斯耳中以後,他便決定親自到人間去察訪。但他處處發現,實際情況比傳聞還要嚴重。
  阿爾卡狄亞國王呂卡翁一嚮以野蠻凶殘聞名遐邇。一天夜色已深時,宙斯來到呂卡翁待人冷淡的王宮。他發齣幾個奇跡的信號,暗示神已到來,眾人立即對他頂禮膜拜。呂卡翁卻嘲笑他們這種虔誠的祝禱,他說:“那就讓我們看看他是人還是神吧!”他暗自決定,趁半夜熟睡把客人殺死。
  他先是殺瞭摩羅西亞人送來的一個可憐的人質,把還沒有全死的肢體放在沸水裏煮或在火上烤,然後在晚餐時把這些人肉端到餐桌上獻給客人。洞察一切的宙斯從桌邊一躍而起,拋齣復仇的火焰,讓這個心中無神者的宮殿頓時燃燒起來。這個國王驚慌失措地逃到曠野裏去。他喊齣的第一個痛苦的聲音是動物的嗥叫,他的王袍變成瞭長滿獸毛的皮,他的胳膊變成瞭前腿,他本人變成瞭一隻嗜血的狼。
  宙斯迴到奧林帕斯山,與眾神商量,打算消滅這個罪惡的人類。他原想嚮整個大地投射閃電,卻又害怕大火殃及天國,燒毀宇宙的軸。於是他便把庫剋羅普斯為他鍛造的雷電放在一邊,決定天降暴雨,讓人類淹死在洪水中。這時,能驅散雨雲的北風和其他一切方嚮的風都被鎖進瞭埃俄羅斯的岩洞裏,他隻把帶來降雨的南風派瞭齣來。這南風拍打著滴水的翅膀飛嚮大地。伸手不見五指的黑暗遮住他可怕的臉,濃雲掩蓋著他的鬍須,波濤在他那滿頭的白發裏滾動,霧靄壓在他的前額上,大水從他的胸脯噴湧而齣。南風懸在空中,用手抓住巨大的烏雲,擠壓它們。於是,雷聲隆隆,大雨如注。暴雨成災,淹沒瞭莊稼,農民的希望化為泡影,一整年長時間的辛勤勞作毀於一旦。
  海神波塞鼕也來幫助他的兄長宙斯進行這一次破壞行動。他把所有的江河召集起來說:“你們要衝進一切房屋,摧毀所有堤壩!”它們全部一絲不苟地執行海神的命令,波塞鼕本人也揮起他的三叉神戟刺穿地層,使足氣力搖動,為洪水開闢道路。
  這樣,河流便流過開闊的田野,淹沒瞭耕地,衝倒瞭樹木,衝毀瞭廟宇和房屋。如果有一個宮殿還屹然矗立,大水便很快蓋過它的山牆,最高的塔樓也被漩渦捲沒。轉眼間便再也分不清哪裏是海,哪裏是陸地,整個世界都成瞭汪洋大海。
  人類想盡一切辦法自救。有人爬到最高的山上,有人跳上小船劃過已經淹沒的傢園的屋頂或自傢葡萄園的山丘,船的龍骨都擦到瞭那些葡萄藤。魚兒在樹林的粗枝當中拼命地遊動。波浪追逐著急奔不迭的野豬。所有的人都被大水衝走。那些沒被波濤捲走的人也都餓死在荒山野坡上。
  在福喀斯地麵,有一座高山的兩個山峰依然高聳在淹沒一切的洪水之上。這就是帕耳那索斯山。丟卡利翁和他的妻子皮拉乘小船漂到瞭這座山上,因為丟卡利翁是普羅米修斯的兒子,父親曾對他發齣過有關洪水的警告,並且為他造瞭一隻小船。沒有一個被創造的男人和女人比得上他們二人這樣正直和敬神。宙斯從天上往下界一看,發現塵世已完全被淹沒在大水和沼澤之中,在無數人當中隻剩下瞭這一對男女,而他們倆又都是無罪的、虔誠敬神的,他便放齣瞭北風,驅逐瞭黑壓壓的濃雲,命令它把霧靄帶走。他讓天又看見瞭地,讓地又看見瞭天。海中之王波塞鼕也放下瞭三叉神戟,讓洪水平靜下來。大海又有瞭海岸,江河返迴它們的河床,樹林從深水裏伸齣沾滿泥漿的樹梢,群山隨之齣現,最後平坦的陸地又展現在眼前。
  丟卡利翁四下裏張望。土地已經荒蕪瞭,處處像墓地一樣的寂靜。看到這樣的景象,眼淚禁不住從他的麵頰上滾瞭下來。他對他的妻子皮拉說:“親愛的!無論往哪兒看,我都看不見一個活人。現在隻有我們兩個人是大地上的人類瞭。彆人都淹死在洪水裏瞭。我們也沒有充分的把握能活下去啊。我看到的每一片雲都使我的靈魂充滿恐懼。即使一切危險都已經過去瞭,我們兩個孤獨無助的人又能在這荒涼的大地上做什麼呢?啊,當初我的父親普羅米修斯要是把捏泥造人並把靈魂注入泥人的本領教給瞭我,該多好啊!”
  他說瞭這席話,這一對孤寂的夫妻不禁哭瞭起來。然後他們就屈膝脆在半遭破壞的忒彌斯女神的祭壇前,嚮天上的女神祈禱:“哦,女神啊,請告知我們,用什麼辦法我們纔能再造齣我們已經毀滅瞭的種族!哦,請幫助這沉淪的世界重新充滿生機吧!”
  “你們要離開我的聖壇,”傳來女神的聲音,“濛上你們的頭,解開你們係著腰帶的衣服,把你們母親的骨骼扔到你們的背後!”
  夫妻二人好一陣子都對這謎語般的神諭感到驚異。皮拉首先打破沉默。“請寬恕我,尊貴的女神,”她說,“我現在真是嚇得縮成一團瞭,我不能聽從你,不能拆散我母親的骨骼,傷害她的陰魂!”
  但丟卡利翁的智慧像一道光似的使他頓然醒悟。於是他親切地撫慰妻子說:“我的理解有可能不對,但神的話總是善良的,毫無惡意的!我們偉大的母親,這不就是大地嗎,她的骨頭不就是石頭嗎!皮拉,神是讓我們把石頭扔到身後去呀!”
  他們對這道神諭又懷疑瞭好一陣子。他們轉念一想,試試又有什麼壞處呢。他們走到一旁,按神的指示濛上頭,鬆開係衣服的帶子,往背後扔起石頭來。這時産生瞭一個偉大的奇跡:石頭開始失去它堅硬易碎的特性。它變得富有彈性,而且長高瞭,成形瞭。石頭本身顯現齣人的形象,不過還不十分清楚,隻是粗略的形體,或者說很像雕刻傢剛用大理石雕琢齣來的人體。石頭上潮濕的或沾泥的部位都長成瞭身體上的肌肉,堅硬而結實的部分變成瞭骨骼,石頭上的紋理留在原處,成瞭人體的脈絡。就這樣,藉助於神的佑護,在很短的時間裏,男人拋齣去的石頭變成瞭男人,女人拋齣去的石頭變成瞭女人。
  人類不否認它的這個起源。這是堅強勤苦勞作的人民。他們永遠牢記著他們是怎樣繁衍成長的。
  ……

前言/序言

  具有永久魅力的古希臘神話
  古希臘神話的優美動人是舉世聞名的。
  古代希臘是世界文明古國之一。古希臘人的活動範圍主要包括現今的巴爾乾半島南部、小亞細亞西部沿海地區和地中海東部各島嶼。此外,他們很早便與黑海沿岸地區的居民交往,嚮意大利半島南部沿海和西西裏島等地區移民,足跡遠至西地中海和北非。古希臘人在其生存和發展的過程中創建瞭璀璨多彩的文化,傳下豐富的遺産,神話傳說就是其中之一。
  古代神話的曆史久遠,它乃是處在生産力發展水平低下時期的遠古人類藉助想象徵服自然力的産物。由此,古代神話必然包括神的故事和人與神之間的關係和衝突的故事,即英雄傳說兩個方麵。神的故事更明顯地反映瞭古代人類把強大的自然現象形象化的豐富想象力,英雄傳說則主要是對可能具有某種曆史性的傳奇人物及相關事件的崇拜和理想化,反映瞭遠古人類的生存活動和與自然進行的頑強鬥爭,古希臘神話也包括瞭這兩個方麵。
  古希臘神話故事的形成時期很早,是遠古一代代人集體創作的結晶。神話起初口傳,後來見之於書麵。它最早的傳世書麵文獻當推荷馬史詩。史詩中除瞭主體故事外,還提及瞭許多其他的神話故事,那些故事顯然在當時已是廣為流傳的。在荷馬之後,不久就有古希臘詩人赫西奧德的長詩《神譜》,扼要地記述瞭許多神話故事,並且力圖把那些故事譜係化。古希臘悲劇的題材基本都是取材於神話,是作傢對那些神話故事現實理解的戲劇體現。公元前三世紀之後,希臘化時期的亞曆山大裏亞學者們在對古典作品的收集和注疏中,對古希臘神話的收集和保存作齣瞭巨大的貢獻,一些詩人則在學識性原則的指導下,發掘齣許多鮮為人知的神話典故。
  古羅馬神話受物物有靈論的影響,對神靈缺少形象性思維,神話故事貧乏。英雄傳說也主要錶現為曆史故事,故事中的人物具有的更多的是現實性而非超人性。古羅馬人在接觸瞭古希臘神話後,很快被娓娓動人的古希臘神話所吸引,從而廣泛地吸收瞭古希臘神的形象和故事,齣現瞭古希臘羅馬神話傳說特有的融閤。
  古希臘民族在發展過程中曾幾經變遷,他們的神話觀念也在這種變遷中不斷發生變化。這種變化的基本特點是由自然崇拜轉嚮人性崇拜。人們所熟悉的這一時期的希臘神話的基本特點是人按照自己的形象創造神,賦予神以人形、人性,甚至人的社會關係。神和人的基本區彆在於神強大,長生不死,生活閑逸快樂;人類弱小,會死,生存艱辛,不得不經常求助於神明,但也常常詛咒神明作惡。古希臘人崇拜神,但同時贊美人,贊美人的勇敢和進取精神。古希臘人批評驕傲、殘忍、虛榮、貪婪、暴戾、固執等人的 世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

暑期用書,孩子看瞭喜歡。。。

評分

書不錯,是正品,價格很公道。

評分

不錯

評分

感覺挺不錯哦,纔看一點點呢

評分

非常不錯的書,贊一個

評分

質量還不錯質量還不錯質量還不錯質量還不錯

評分

還好

評分

還可以吧,孩子說的

評分

不錯的書,可以多看看啦!

類似圖書 點擊查看全場最低價

世界文學文庫006:古希臘神話與傳說(插圖全譯本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有