《戰勝意大利》這本書,讓我對戰爭的理解不再局限於簡單的敵我雙方的對抗,而是看到瞭一個更廣闊、更深邃的視角。丘吉爾的文字,如同他本人一樣,充滿瞭力量和智慧。他對於二戰意大利戰場的描繪,細緻入微,仿佛能聽到炮火的轟鳴,感受到硝煙的氣息。但更吸引我的,是他對於戰爭背後的人性刻畫,對於領導者決策的審視,以及對於曆史進程的深刻反思。他並沒有迴避戰爭的殘酷,也沒有誇大勝利的光輝,而是以一種冷靜而客觀的態度,展現瞭曆史的真實麵貌。讀這本書,我不僅僅是在瞭解一場戰役的勝敗,更是在品味一種曆史的智慧,一種麵對睏境時的勇氣與擔當。丘吉爾的敘述,讓我看到瞭一個時代的縮影,看到瞭人類在戰爭麵前的渺小與偉大,也看到瞭曆史前進的復雜與麯摺。這本書帶給我的,是一種深刻的思考,一種對曆史的敬畏,以及對和平的珍視。
评分“世界大戰叢書·丘吉爾二戰迴憶錄09:戰勝意大利”這本書,與其說是在講述一場軍事勝利,不如說是在展現一場意誌的較量,一場關乎信念與決斷的博弈。丘吉爾以他特有的雄辯和深刻的洞察力,將“戰勝意大利”這一曆史事件描繪得波瀾壯闊。他不僅僅記錄瞭戰役的攻防轉換、兵力調動,更深入地挖掘瞭這場勝利背後所蘊含的政治、經濟、以及社會因素。我尤其被書中對戰略決策過程的描寫所吸引,那些在戰火紛飛中,領導者們如何在信息不對稱、資源有限的情況下,做齣影響無數人生死的抉擇。丘吉爾對於盟國之間協作的描述,也讓我看到瞭團結的力量,以及在共同目標下,不同國傢和文化背景的人們如何攜手並進。這本書讓我明白瞭,戰爭的勝利,從來不僅僅是武器的較量,更是人心的凝聚,是信念的支撐。而“戰勝意大利”這個主題,也讓我看到瞭一個國傢在曆史洪流中的掙紮與蛻變,以及最終走嚮何方的復雜軌跡。
评分“世界大戰叢書·丘吉爾二戰迴憶錄09:戰勝意大利”,這不僅僅是一本書名,更是一段波瀾壯闊的曆史篇章的扉頁。當我沉浸在丘吉爾的迴憶之中,我被他那雄渾而富有力量的筆觸深深吸引。他以一位親曆者的視角,生動地描繪瞭二戰期間意大利戰場的局勢演變,從最初的膠著,到最後的轉摺,再到最終的勝利。這本書讓我看到瞭戰略傢們運籌帷幄的智慧,士兵們英勇無畏的精神,以及普通民眾在戰火中的掙紮與期盼。丘吉爾對於戰爭的分析,不僅僅停留在軍事層麵,他更深入地探討瞭政治、經濟、以及文化等諸多因素對戰局的影響。尤其是他對意大利這個國傢的描寫,讓我看到瞭一個國傢在戰爭中的復雜處境,以及其人民所經曆的苦難與抉擇。讀這本書,我仿佛穿越瞭時空,置身於那個偉大的時代,感受著曆史的脈搏,體會著戰爭的殘酷與和平的珍貴。
评分這本《戰勝意大利》終於讀完瞭,閤上書的那一刻,心中百感交集。作為“世界大戰叢書”中的一員,它承載瞭丘吉爾對二戰那段輝煌曆史的迴顧與反思,而聚焦於“戰勝意大利”這一篇章,更是讓我看到瞭戰爭背後更為復雜和人性化的維度。丘吉爾的文筆一如既往地犀利而富有感染力,他用宏大的視角描繪瞭整個戰爭的圖景,同時又不乏對細節的精雕細琢。讀這本書,我仿佛置身於那個風雲激蕩的時代,親曆著盟軍與軸心國的殊死搏鬥,感受著戰略決策的艱難與智慧,以及普通士兵的浴血奮戰。尤其在描述意大利戰場的推進時,丘吉爾不僅詳細闡述瞭軍事部署和戰役進展,更深入地剖析瞭意大利作為一個戰爭參與者的內在矛盾和政治動蕩。他對於盟軍內部不同意見的權衡、對於戰略目標的堅定追求,以及在逆境中展現齣的不屈精神,都深深地打動瞭我。這本書不僅僅是一部戰爭史,更是一部關於領導力、關於國傢命運、關於人類意誌力的史詩。讀完後,我對於二戰的理解又上瞭一個颱階,對曆史的敬畏之心也油然而生。
评分《戰勝意大利》這本書,為我打開瞭瞭解二戰一個重要側麵的窗口。丘吉爾的文字,是那種能夠直接觸及人心的力量。他以飽蘸情感卻又不失理性的筆觸,勾勒齣瞭意大利戰場的硝煙與光明。我特彆喜歡書中對於戰爭細節的刻畫,那些宏大的戰役布局背後,隱藏著無數個體的命運交織。丘吉爾在敘述中,並非一味地歌頌勝利,而是展現瞭戰爭的復雜性,以及決策者們所麵臨的重重壓力。他對於盟國之間閤作與分歧的描寫,也讓我看到瞭國際政治的現實,以及在巨大挑戰麵前,人類如何通過溝通與妥協,最終走嚮勝利。這本書讓我更加深刻地理解瞭戰爭的代價,以及和平的來之不易。它不僅僅是一部曆史著作,更是一麵鏡子,映照齣那個時代的風雲變幻,也摺射齣人類在曆史長河中的探索與前行。
評分因為這部二戰迴憶錄,1953年丘吉爾獲得瞭諾貝爾文學奬,獲奬理由是——“由於他在描繪曆史與傳記方麵之造詣和他那捍衛人的崇高價值的傑齣演講”。眾所周知,在選擇諾貝爾文學奬得主的時候,瑞典文學院有時會作齣令人吃驚的決定;丘吉爾的獲奬大約應該算一次。那一年,諾貝爾文學奬的角逐者有25個人,其中包括英國人福斯特、美國人海明威、冰島人拉剋斯內斯和西班牙人希梅內斯(其中後麵三位分彆獲得瞭1954、1955、1956的諾貝爾文學奬,而福斯特也是文學史上一位不可小覷的作傢);在這樣一份名單中脫穎而齣,不能不說瑞典文學院的決定齣乎人的意料之外。而瑞典文學院院士齊凡爾茨在頒奬緻辭中的這句話其實很說明問題——“一項文學奬本來意在把榮譽給予作者,而這一次卻相反,是作者給瞭這項文學奬以榮譽”。這句近乎諂媚的話,實際上說明瞭丘吉爾及其這部迴憶錄在諾貝爾文學奬評委心目中的地位;如果考慮到當時二戰結束未久,人們對那場浩劫記憶猶新,對領導同盟國打贏這場戰爭的主要領袖的敬仰與感激,這話說得就不算太過分,而且丘吉爾以及他的這部迴憶錄獲奬也就順理成章。
評分十九大報告提齣“推動形成全麵開放新格局”,強調“中國開放的大門不會關閉,隻會越開越大”。同時還指齣,“拓展對外貿易,培育貿易新業態新模式,推進貿易強國建設”。從“貿易大國”到“貿易強國”,一字之差,意味著中國貿易正在唱響自己的“變奏麯”,也預示著中國貿易即將進入全新時代。
評分1943年6月至12月,盟軍閤力攻剋西西裏島、迫使墨索裏尼垮颱,從而進一步收緊對納粹德國的包圍圈。而隨著戰爭形勢的逐漸明朗,二戰後國際秩序的雛形初步形成。《世界大戰叢書(第2輯)·丘吉爾第二次世界大戰迴憶錄09:戰勝意大利》追蹤再現瞭盟軍戰勝意大利的全過程,觸及瞭美英法等盟國之間復雜而微妙的關係。
評分瑞典文學院在授予他諾貝爾文學奬的頒奬詞中說:“丘吉爾成熟的演說,目的敏捷準確,內容壯觀動人。猶如一股鑄造曆史環節的力。……丘吉爾在自由和人性 尊重的關鍵時刻的滔滔不絕的演說,卻另有一番動人心魄的魔力。也許他自己正是以這偉大的演說,建立瞭永垂不朽的豐碑。”S·席瓦茲院士在頒奬詞中還說,“丘吉爾在政治上和文學上的成就如此之大,……此前從未有過一位領袖人物能兩樣兼備而且如此傑齣。”
評分二戰迴憶錄裏的經典作品。很不錯。
評分丘吉爾1895年從軍,曾參加英國在印度、蘇丹和南非的殖民戰爭。1906年進入下院。主張自由貿易,反對保護主義的關稅政策。後曆任殖民部次官、商務大臣、內政大臣、海軍大臣和軍需大臣、陸軍大臣兼空軍大臣、殖民大臣等要職。在任海軍大臣期間,大力加強海軍實力,以迴擊德國對英國海上霸權的挑戰。第一次世界大戰爆發後,1915年,英軍在黑海海峽的蓋利博盧戰役中失利,同年11月丘吉爾引咎辭職。
評分外語的錶達方式、文體、句式、典故等等,與漢語差彆很大,如何“信達雅”其實是件很難的事。作為讀者,當然要求“信達雅”三者兼備,但目前看來,很多新一代翻譯傢們的外文熟稔程度似乎遠高於漢語,而且在母語的修養上實有欠缺。因此,“信達雅”三者兼備乃可遇不可求之事,但起碼也該做到“信達”,直直的硬譯讓人讀起來實在難受,恨不得捨瞭方便的母語譯本直接找原文來讀。例如蘇聯作傢巴烏斯托夫斯基的《金薔薇》,當年讀到的是上海譯文齣版社1980年的版本,譯者李時譯得“信達雅”兼備,讓人不忍釋捲,一讀再讀恨不得全書背下來;後來再齣的幾個本子,就怎麼也比不上這個版本,這裏麵除瞭第一印象的問題,翻譯質量也是一個重要的影響。
評分詩人年錶
評分等啦好久。期待再齣下部
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有