內容簡介
《中華經典名著全本全注全譯叢書:法言》的現代漢語譯文,以經過校點的原文為根據進行翻譯。譯文在忠實於原意的基礎上力求文字曉暢,並保持原著的風格特點。由於《法言》原文極為簡約,常常省略瞭句中的許多成分。為瞭使譯文曉暢,不得不把這些成分補上。但這種情況極多,如果用符號標示,則將不勝其繁,並因而影響閱讀,故一律不用符號標示,以便閱讀。
《中華經典名著全本全注全譯叢書:法言》為瞭方便讀者理解,每捲之前要加題解。但《法言》與一般古籍不同,每捲並非一篇文章,而是包含若乾條語錄式的文字。各條之間意思並不連貫,甚至內容完全不同。各捲的題目也並不反映各捲的內容。因此不可能概括齣每捲的主旨和邏輯。若麵麵俱到地加以解說,那就幾乎等於將譯文重復一遍,不僅十分繁瑣,篇幅既不允許,也根本沒有必要。
目錄
前言
學行捲第一
吾子捲第二
修身捲第三
問道捲第四
問神捲第五
問明捲第六
寡見捲第七
五百捲第八
先知捲第九
重黎捲第十
淵騫捲第十一
君子捲第十二
孝至捲第十三
法言序
精彩書摘
10.5 或問:“子胥、種、蠡①,孰賢?”
曰:“胥也,俾吳作亂②,破楚、入郢、鞭屍、藉館③,皆不由德④;謀越諫齊不式⑤,不能去,卒眼之⑥。種、蠡不強諫而山棲,俾其君詘社稷之靈而童僕,又終弊吳⑦。賢皆不足邵也⑧。至蠡策種而遁⑨,肥矣哉⑩!”
【注釋】
①子胥:姓吳,名員,字子胥,春鞦時期楚國人。因其父、兄俱為楚平王所誅,立誌復仇,遂奔吳。他幫助闔廬奪得王位,整軍經武,國勢強盛。西破強楚,北威齊、晉,南服越人。後在吳王夫差時,因諫王拒絕越國求和、停止伐齊,漸被疏遠,遂被賜死。其事跡見《史記·吳太伯世傢》和《伍子胥傳》。種:姓文,名種,字子禽。
蠡:姓範,名蠡,字少伯。文種、範蠡同為春鞦時期越國人,俱事越王句踐為大夫,忠心輔佐,發奮圖強,前後二十餘年,使越國由弱轉強。遂滅吳,報會稽之恥。後文種被句踐賜死,範蠡棄官經商,成為巨富,定居陶,稱“陶硃公”。他們的事跡見《史記,越王句踐世傢》和《史記,貨殖列傳》。
②俾吳作亂:指伍子胥幫助闔廬殺死吳王僚奪得王位之事。俾,使。
③郢:當時楚國都城,在今湖北江陵。鞭屍:《史記·伍子胥傳》:“楚昭王齣奔,吳王入郢。伍子胥求昭王既不得,乃掘楚平王墓,齣其屍,鞭之三百然後已。”藉館:指吳國君臣強占楚國君臣的宮捨及其妻妾。《吳越春鞦·闔閭內傳》:“乃令闔閭妻昭王夫人,伍胥、孫武、白喜亦妻子常、司馬成之妻,以辱楚之君臣。”藉,踐踏,淩辱。館,客捨。這裏指楚國君臣的宮捨。
……
前言/序言
《法言》是揚雄的主要著作之一。
揚雄,字子雲,蜀郡成都人,生於西漢宣帝甘露元年(前53),死於王莽天鳳五年(18),是我國西漢末年一位重要的哲學傢、文學傢和語言學傢。他在哲學和政治思想方麵的著作有《太玄》和《法言》,語言學著作有《方言》,文學作品有《甘泉賦》、《河東賦》、《羽獵賦》、《長楊賦》等。除《太玄》、《法言》、《方言》三本書外,揚雄的其他著作收入《揚侍郎集》(見張溥編《漢魏六朝百三名傢集》)。另外,嚴可均輯《全漢文》捲五十一至五十四,不僅收有揚雄的成篇著作,還從許多古書中輯錄瞭揚雄著作的斷簡殘篇,皆可參看。
關於揚雄的傢世,《漢書·揚雄傳》說:“楚漢之興也,揚氏溯江上,處巴江州。而揚季官至廬江太守。漢元鼎間避仇復溯江上,處岷山之陽日郫,有田一躔,有宅一區,世世以農桑為業。自季至雄,五世而傳一子。故雄亡它揚於蜀。……傢産不過十金,乏無儋石之儲,晏如也。”據此可知,揚雄的先世是做官的,後來沒落瞭,又受到仇傢的威脅,不得不遷徙到岷山之陽,纔定居下來,並變成“以農桑為業”。又據晉灼注“上地夫一躔,一百畝也”,可知揚雄是一個有田百畝,傢産十金的傢庭。
在《史記·文帝紀》中,漢文帝劉恒曾說:“百金,中民十傢之産。”可見十金就是一傢中民之産。漢代稱黃金一斤為一金,值萬錢,十金就是十萬錢。《居延漢簡》裏有一條記載“侯長穌得廣昌裏公乘禮忠”傢産的材料說:“小奴二人直三萬宅一區萬大婢一人二萬田五頃五萬軺車一乘直萬用馬五匹直二萬牛車二兩直四韆服牛二六韆凡貲直十五萬。”揚雄的傢庭和禮忠這樣一個有奴婢三人的地主傢庭是差不多的。所謂“中民”,是就全社會的財産狀況講的。在地主階級內部,“中民”自然低於中等地主,所以揚雄這個“中民”之傢,是一個小地主傢庭。
……
中華經典名著全本全注全譯叢書:法言(精) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
神不滅論
評分
☆☆☆☆☆
經常網購,總有大量的包裹收,感覺寫評語花掉瞭我大量的時間和精力! 所以在一段時間裏,我總是不去評價
評分
☆☆☆☆☆
答何衡陽難《釋白黑論》
評分
☆☆☆☆☆
難袒服論
評分
☆☆☆☆☆
傳統文化博大精深,有注釋有譯文,非常不錯,慢慢學習!京東的物流服務也是杠杠滴!?
評分
☆☆☆☆☆
印刷質量不錯,閱讀起來舒服
評分
☆☆☆☆☆
俄語:Я, касающихся того, что я пришел к соевым соусом
評分
☆☆☆☆☆
徐霞客遊記一共有四本,正版圖書,美滿一百減五十,再使用優惠券,非常劃算。這套書基本上買齊瞭。
評分
☆☆☆☆☆
《中華經典名著全本全注全譯叢書:法言》為瞭方便讀者理解,每捲之前要加題解。但《法言》與一般古籍不同,每捲並非一篇文章,而是包含若乾條語錄式的文字。各條之間意思並不連貫,甚至內容完全不同。各捲的題目也並不反映各捲的內容。因此不可能概括齣每捲的主旨和邏輯。若麵麵俱到地加以解說,那就幾乎等於將譯文重復一遍,不僅十分繁瑣,篇幅既不允許,也根本沒有必要。