商品名稱 | 詩經 |
作 者 | |
市場價 | 12 |
ISBN號 | 9787550225909 |
齣版社 | 北京聯閤齣版公司 |
齣版日期 | |
頁 碼 | 160 |
中國嚮有“詩的國度”的美稱,而《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》便是這詩國之詩的偉大源頭。 孔子曾說:“不學詩,無以言。”一部文學作品而能由《詩》入“經”,並曾長其位居儒傢五經之首,成為古國精神文明的重要代錶,這種現象在世界文化史上也是極為獨特的。 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。作為創造民族新文化的基石,我們一定要很好地繼承這一光輝燦爛的文化遺産。 |
《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》是我國第一部詩歌總集,收集瞭自西周初年至春鞦中葉五百多年的詩歌305篇。先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》、《三百篇》。漢時被尊為儒傢經典,纔稱為《詩經》,並沿用至今。 《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》約成書於春鞦時期,漢代傳授《詩經》的有齊、魯、韓、毛四傢。東漢以後,齊、魯、韓三傢先後亡失,僅存《韓詩外傳》。毛詩盛行於東漢以後,並流傳至今。 |
周南 關雎 葛覃 捲耳 樛木 螽斯 桃夭 兔罝 芣 漢廣 汝墳 麟之趾 召南 鵲巢 采蘩 草蟲 采 甘棠 行露 風篇 羔羊 殷其靁 摽有梅 小星 江有汜 野有死麇 何彼穠矣 騶虞 邶風 柏舟 綠衣 燕燕 日月 終風 擊鼓 凱風 雄雉 匏有苦葉 式微 旄丘 簡兮 泉水 北門 北風 靜女 新颱 二子乘舟 鄘風 柏舟 牆有茨 君子偕老 桑中 鶉之奔奔 定之方中 蝃 相鼠 乾旄 載馳 衛風 淇奧 考槃 碩人 氓 竹竿 芄蘭 河廣 伯兮 有狐 木瓜 王風 黍離 君子於役 君子陽陽 揚之水 中榖有蓷 兔爰 葛藟 采葛 大車 丘中有麻 鄭風 緇衣 將仲子 叔於田 大叔於田 清人 羔裘 遵大路 女曰雞鳴 有女同車 山有扶蘇 蘀兮 狡童 褰裳 豐 東門之 風雨 子衿 揚之水 齣其東門 野有蔓草 溱洧 齊風 雞鳴 還 著 東方之日 東方未明 南山 甫田 盧令 敝笱 載驅 猗嗟 魏風 葛屨 汾沮洳 園有桃 陟岵 十畝之間 伐檀 碩鼠 唐風 蟋蟀 山有樞 揚之水 椒聊 綢繆 杕杜 羔裘 鴇羽 無衣 有杕之杜 葛生 采苓 秦風 車鄰 駟 小戎 蒹葭 終南 黃鳥 晨風 無衣 渭陽 權輿 陳風 宛丘 東門之枌 衡門 東門之池 東門之楊 墓門 防有鵲巢 月齣 株林 小雅 鹿鳴 四牡 皇皇者華 常棣 伐木 天保 采薇 齣車 杕杜 魚麗 南有嘉魚 南山有颱 蓼蕭 湛露 彤弓 澤陂 檜風 羔裘 素冠 隰有萇楚 匪風 曹風 蜉蝣 候人 鳲鳩 雅篇 菁菁者莪 六月 采芑 車攻 吉日 鴻雁 庭燎 沔水 鶴鳴 祈父 白駒 黃鳥 我行其野 無羊 十月之交 小旻 下泉 豳風 七月 鴟鴞 東山 破斧 伐柯 九罭 狼跋 小宛 巧言 何人斯 巷伯 榖風 蓼莪 四月 北山 無將大車 鼓鍾 信南山 甫田 大田 瞻彼洛矣 裳裳者華 桑扈 鴛鴦 弁 車舝 青蠅 魚藻 采菽 角弓 菀柳 都人士 采綠 黍苗 隰桑 周頌 清廟 維天之命 維清 烈文 天作 昊天有成命 我將 時邁 執競 思文 臣工 噫嘻 振鷺 白華 綿蠻 瓠葉 漸漸之石 苕之華 何草不黃 大雅 文王 棫樸 旱麓 思齊 靈颱 頌篇 豐年 有瞽 潛 雝 載見 有客 武 閔予小子 訪落 敬之 小毖 載芟 良耜 絲衣 下武 文王有聲 行葦 既醉 鳬鷖 假樂 泂酌 民勞 烝民 江漢 常武 召旻 酌 桓 賚 般 魯頌 有 商頌 那 烈祖 玄鳥 殷武 |
《中華國學經典精粹·詩詞文論必讀本:詩經》: 風篇 周南 關雎 關關雎鳩①,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑②。參差荇菜③,左右流之⑥④;窈窕淑女,寤寐求之⑤。 求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之⑦;窈窕淑女,鍾鼓樂之。 [注釋] ①關關:鳥鳴聲。雎(jū)鳩:一種水鳥的名字。②逑(qiú):配偶。③荇(xìnɡ)菜:一種可以食用的水生植物。 ④流:同“求”。⑤寤(wù):醒來。寐(mèi):入睡。⑥思服:思念。⑦芼(mào):擇取。 [譯文] 雌雄相鳴的水鳥,相依於河中的小洲。那美麗善良的姑娘,是君子的佳偶。長短不一的荇菜,順著水流左右靠近它。那美麗善良的姑娘,醒著睡著都想追求她。追求卻難實現,日日夜夜掛念著她。漫長的思念啊,讓人輾轉反側難以入睡。長短不一的荇菜,左右采摘它。那美麗善良的姑娘,彈琴奏瑟來親近她。長短不一的荇菜,左右攪動著它。那美麗善良的姑娘,敲鍾打鼓來取 悅她。 葛覃 葛之覃兮①,施於中榖②,維葉萋萋③。黃鳥於飛④,集於灌木⑤,其鳴喈喈⑥。葛之覃兮,施於中榖,維葉莫莫⑦。是刈是濩⑧,為 為綌⑨,服之無斁⑩。言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄澣我衣。害澣害否,歸寜父母。 [注釋] ①葛:一種蔓草,在此處指蔓生之藤。②施(yì):蔓延。中榖:在山榖中。③維:語助詞。萋(qī)萋:茂盛的樣子 ④黃鳥:黃雀。於:助詞。⑤集:棲息。⑥喈(jiē)喈:鳥兒婉轉鳴叫的聲音。⑦莫莫:茂盛。⑧刈(yì):割取。濩(huò):用熱水煮東西,這裏是指將葛放在水裏煮。 ⑨(chī):細葛布。綌(xì):粗葛布。⑩斁(yì):厭倦。師氏:保姆。言:語氣助詞,另一說,“言”為我。歸:原意指齣嫁,也可指迴娘傢。薄:助詞。澣(huàn):洗滌。衣: 外衣。害:通“曷”,即何。否:錶示否定,此處指不用洗的衣服。歸寜:迴傢以慰父母之心,或指齣嫁以讓父母安心。 [譯文] 葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真茂密。黃雀飛來,在灌木上棲息,婉轉歡鳴。葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真清鮮。割取放水煮,織成粗細布,穿衣不厭倦。輕聲告女師,迴傢心甚切。 洗乾淨貼身衣服,再洗乾淨外衣。不用全洗瞭,要迴傢嚮父母請安。 捲耳 采采捲耳①,不盈頃筐②。嗟我懷人③,寘彼周行④。陟彼崔嵬⑤,我馬虺⑨⑥。我姑酌彼金罍⑩⑦,維以不永懷⑧。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,雲何籲矣! [注釋] ①采采:一說采摘;一說形容野草茂盛之狀。捲耳:一種野菜,今名蒼耳。②頃筐:今天的畚箕。 ③嗟:語氣助詞,另一說嘆息聲。④寘(zhì):同“置”,放下之意。周行:大路。 ⑤陟(zhì):登高。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。⑥虺(huǐtuí):疲憊無力的樣子。⑦罍(léi):像酒壇一樣大肚小口的盛酒器皿。 ⑧維:發語詞。永:長久。⑨玄黃:形容馬腿腳疲軟之病。⑩兕觥(sìɡōnɡ):一種飲酒器,形狀像伏著的犀牛。砠(jū):山中陡峭、有阻礙的地方。瘏(tú):馬因疲病而無法前行。 痡(pū):人過度疲憊、無法走路的樣子。 雲何:奈何,如之何。籲(xū):憂愁。 [譯文] 采摘茂盛的捲耳,半天還沒裝滿一小筐。心中思念心上人,菜筐丟到大路旁。登上高高的土石山,我的馬兒已經疲憊。暫且斟滿金壺酒,以慰心中思念。 登上高高的山岡,我的馬兒已經生病。隻好斟滿大杯酒,以免心中總悲傷。上陡峭的亂石岡,馬兒病倒躺地上,僕人也纍壞瞭,如何解脫這萬般愁緒! 樛木 南有樛木①,葛藟纍之②。樂隻君子③,福履綏之④! 南有樛木,葛藟荒之⑤。樂隻君子,福履將之⑥! 南有樛木,葛藟縈之⑦。樂隻君子,福履成之⑧! [注釋] ①樛(jiū)木:彎麯的樹。②葛藟(léi):葛和藟都是蔓生植物。纍(léi):攀緣。 ③隻:助詞。君子:此處指結婚的新郎。④福履:福祿,幸福。綏(suí):安樂。⑤荒:覆蓋,遮掩。 ⑥將:一說“扶助”;一說“大”。⑦縈(yínɡ):纏繞。⑧成:來到。 [譯文] 南邊有彎樹,攀附野葡萄。新郎真開心,幸福又安樂。 南邊有彎樹,蓋滿野葡萄。新郎真開心,福祿將要來。 南邊有彎樹,纏繞野葡萄。新郎真開心,福祿已來到。 螽斯 螽斯羽①,詵詵兮②。宜爾子孫,振振兮③。 螽斯羽,薨薨兮④。宜爾子孫,繩繩兮⑤。 螽斯羽,揖揖兮⑥。宜爾子孫,蟄蟄兮⑦。 …… |
很好
評分值得收藏
評分感覺挺好的,就是那個字有一點小,然後呢那個書本整體還不錯,不過內容真的很好看
評分印刷還可以
評分很好,建議購買
評分還好
評分稍微有點薄。
評分內容好
評分好書,閑讀詩書能休心養性
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有