偉大愛情的結晶 情詩中的珍品
人類優美的十四行詩
世俗的誹謗離間不瞭我們
大海改變不瞭我們
風暴動搖不瞭我們
我們的手將越過所有的山群碰觸在一起
《雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩》直譯為《葡萄牙人十四行詩集》,因為勃朗寜夫人寫過關於一對葡萄牙愛人的抒情詩,勃朗寜很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。是勃朗寜夫人與勃朗寜相愛之後到之結婚之前寫下的。錶達瞭勃朗寜夫人擁有愛情之後的歡喜、激動、擔心等種種情緒,愛的純粹與熱烈曾經感染瞭無數讀者。勃朗寜讀過之後,欣喜地稱之為莎士比亞以來美的十四行詩。
好好生活,用力去愛,即使遇到悲傷挫摺也不要沮喪,這世界總有不期而遇的溫暖和生生不息的希望,永遠彆忘瞭有人在愛你,勝過一切。溫柔以待這個世界,這個世界也會溫柔待你!趁著京東618,為傢人親朋挑一些他們稱心的禮物?,是這個盛夏似清風拂過的清涼吧哈哈哈謝謝京東人!
評分值得閱讀的好書,質量不錯哦
評分發貨速度快,價格便宜,就是女兒看完全書之後,書散架瞭。
評分不錯哦,價格實惠還能用券買的。
評分不錯的詩體,傑齣的詩人,贊
評分一開始以為就一本…嚇死…結果發現是兩本…棒棒噠
評分包裝不錯。就是沒有時間看。
評分作品有名 書質量不敢恭維,紙張比較差和中信差遠瞭,不用你買一送一,把這一本質量把控好久不錯瞭
評分很不錯的不笨愛情詩集
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有