發表於2025-03-23
中國譯學史 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
中國譯學史 下載 mobi epub pdf 電子書中國翻譯協會一位負責人告訴記者:“這個市場不缺能翻譯的人,大量的廉價譯員充斥瞭整個市場。有人用字對字、詞對詞翻譯,寫齣的句子讀不通;客戶的質量意識也有問題,沒有意識到有些外語的行文體係特性和中文截然不同——他們因為不太懂語言,有人認為這樣的翻譯卻是好的,結果國際業務受阻還找不到真正的原因。”所以,翻譯公司的工作看似簡單輕鬆,實際上舉足輕重,在選擇譯員、譯文質量控製和譯審方麵起到非常重要的防火牆作用,在溝通雙方的第三方服務供應商方麵,起到瞭非常重要的橋梁作用。
評分 評分好枯燥,,,,,,,,要不是逼著買,纔不會買哦
評分從翻譯産業的發展狀態而言,我國並不能稱之為翻譯領域內的發達國傢。正如國內翻譯機構傲世立華發布的産業評估報告所述,我國翻譯産業整體處於低端水準,也就是說滿足於溝通的基本需要,而溝通的質量仍乏善可陳。
評分國內的翻譯公司如果能夠擁有50名以上的專職翻譯就已經是業界頗具規模的“大公司”瞭。而通常,每傢公司專職的翻譯人員隻有幾個,80%以上的需求要由兼職人員做“替補”。在從事筆譯工作的人員中,專職的筆譯人員少,兼職的多:有證書的少,大學生多。而譯員不僅僅是懂得一兩門外語就能勝任,他還必須要瞭解客戶提供文稿牽涉到的行業。每個行業有每個行業的專用詞語,這也就是為什麼專業翻譯人士難求的原因。很多正規的翻譯服務公司在抱怨:我們也想找高水平的人纔,但一方麵不正規公司的低價策略使得我們不得不降低人工——找大學生:另一方麵,並不是懂外語的人都可以做翻譯,翻譯必須經過專業的語言訓練,這種高標準的人纔很難找,而這類人纔似乎又有更好的去處。由此,産生瞭人纔的一種錯位。
評分好枯燥,,,,,,,,要不是逼著買,纔不會買哦
評分好枯燥,,,,,,,,要不是逼著買,纔不會買哦
評分這本書很好
評分書很好 不錯 很用用
中國譯學史 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025