濛田意大利之旅

濛田意大利之旅 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[法] 米歇爾·德·濛田 著,馬振騁 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-17

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 上海書店齣版社
ISBN:9787545804584
版次:1
商品編碼:10807109
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2011-08-01
頁數:342


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  濛田一生留下來的作品,一是《濛田隨筆全集》,另外一個就是《濛田意大利之旅》,這是濛田的另一散文力作。法語文學翻譯傢馬振騁將其完整譯齣,在中華文化語境中,這對中國讀者全麵瞭解濛田有著重要的意義。

內容簡介

  《濛田意大利之旅》簡介:濛田於1580年9月5日從法國博濛齣發,途經瑞士和德國,進行瞭為期共十七月又八天的意大利之旅。離開濛田城堡書房,他有機會深入到不同的國傢和地區,形象而生動地記錄下瞭所經之地的風土人情,以及當地人的宗教信仰,集結成《濛田意大利遊記》。與其他旅客關注點在名勝古跡上麵不同,濛田將目光停留在錶現“人”的標誌上,不論是鄉野播種的土地,還是城市的行政結構、馬路鋪設、建築特點,還有對於新齣現的工藝技術與農耕器械,都錶示同樣強烈的興趣,不厭其煩地一一作一番認真的描述。濛田旅行,就像濛田寫作,信馬由繮,不僅讓自己欣賞到瞭自然界各種形態的生生不息演變,更瞭解到瞭五花八門的人生、觀念和風俗。

作者簡介

  馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯傢,先後翻譯瞭《人的大地》、《小王子》(聖埃剋蘇佩裏),《人都是要死的》(波伏瓦),《賀拉斯》(高乃依),《被扼殺的是莫紮特》(塞斯勃隆),《瑞典火柴》(薩巴蒂埃),《濛田隨筆》(部分),《大酒店》(剋洛德·西濛),《如歌的行闆》、《毀滅,她說》(杜拉斯),《羅蘭之歌》、《違背道德的人》、《窄門》,《田園交響麯》(紀德),《慢》(昆德拉),《要塞》(聖埃剋蘇佩裏),《斯科塔的太陽》(洛朗·戈代),《雷濛·塞邦贊》、《論羅馬、死亡、愛》(濛田),《濛田隨筆全集》(全3捲)等多部作品,深受廣大讀者的喜愛。散文集有《巴黎,人比香水神秘》、《鏡子中的洛可可》、《我眼中殘缺的法蘭西》等。 其《濛田隨筆全集》(全3捲)2009年榮獲“首屆傅雷翻譯齣版奬”,並被評為“2009年度十大好書”。

目錄

譯序
意大利之旅
穿越法國去瑞士(一五八0年九月五日—十八日)
瑞士(一五八0年九月二十九日—十月七日)
德意誌、奧地利和阿爾卑斯地區(一五八0年十月八日—二十七日)
意大利,去羅馬的路上(一五八0年十月二十八日—十一月二十九日)
意大利:羅馬(一五八0年十一月三十日—一五八一年四月十九日)
意大利:從羅馬到洛雷托和拉維拉(一五八一年四月十九日—五月七日)
意大利:初訪拉維拉(一五八一年五月七日—六月二十一日)
意大利:佛羅倫薩—比薩—盧卡(一五八一年六月二十一日—八月十三日)
意大利:第二次逗留拉維拉(一五八一年八月十四日—九月十二日)
書信
序文
0一 緻安東尼·迪普拉先生,巴黎市長
0二 緻父親的信
0三 緻濛田大人閣下
0四 緻亨利·德·梅姆閣下
0五 緻洛比塔爾大人
0六 緻朗薩剋先生
0七 告讀者
0八 緻保爾·德·弗瓦先生
0九 緻吾妻濛田夫人
一0 緻波爾多市市政官先生們
一一 緻馬蒂尼翁大人
一二 緻南都依埃大人
一三 呈亨利三世國王
一四 呈那瓦爾國王
一五 緻馬蒂尼翁大人
一六 緻馬蒂尼翁元帥
一七 緻杜布依先生
一八 緻馬蒂尼翁大人
一九 緻馬蒂尼翁元帥
二0 緻波爾多市市政官先生們
二一 緻馬蒂尼翁元帥
二二 緻馬蒂尼翁元帥
二三 緻馬蒂尼翁元帥
二四 緻波爾多市市政官先生們
二五 緻馬蒂尼翁元帥
二六 緻馬蒂尼翁元帥
二七 緻馬蒂尼翁元帥
二八 緻馬蒂尼翁元帥
二九 緻馬蒂尼翁元帥
三0 緻馬蒂尼翁元帥
三一 緻波爾多市市政官先生們
三二 緻波爾多市市政官先生們
三三 緻馬蒂尼翁元帥
三四 緻馬蒂尼翁元帥
三五 緻波爾米埃夫人
三六 緻安東尼·盧瓦澤爾先生
三七 呈亨利四世國王
三八 緻M
三九 呈亨利四世國王
傢庭紀事
序文
紀事
書房格言
序文
格言

精彩書摘

  穿越法國去瑞士 (一五八〇年九月五日—十八日) 這部分日記由秘書用法語寫成 ……濛田先生派馬特科隆先生隨同那位青年侍從,火速前去探望那位伯爵,看到他受的傷還不緻有性命之虞。在博濛,埃斯蒂薩剋先生加入隊伍同路旅行,跟著他一起來的有一位貴族、一名貼身男僕、一頭騾子,還有兩名跟班和一名趕騾夫隨同步行,他分攤一半路資。一五八零年九月五日星期一,午飯後我們從博濛齣發,馬不停蹄到瞭 莫城(十二裏)吃晚飯,這是一座美麗的小城鎮,坐落在馬恩河畔。小城分三部分。市區與郊區在河的這邊,朝嚮巴黎。過瞭橋另有一塊地方稱為市場,河水環繞,四周還有一條風光旖旎的溝渠,那裏有大量居民和房屋。這地方從前築有巍峨的城牆和敵樓,防衛森嚴;然而在第二次鬍格諾動亂中,因為大多數居民屬於這一派,所有這些碉堡要塞都被下令拆毀。這個城區,雖然其餘部分俱已淪陷,但仍堅持抵抗英國人的進攻;作為嘉奬,全城居民都免繳人頭稅和其他稅項。他們指齣馬恩河上有一座長約兩三百步的小島,據說是英國人投放在水中的填土,在上麵置放輜重武器以攻擊市場,因年深日久已成瞭實土。
  在郊區,我們看到瞭聖法隆修道院,這是一座非常古老的寺院,他們給我們看丹麥人奧奇埃的住屋和他的客廳。有一間古代膳房,放瞭一些大而長的石桌子,其體積實屬罕見。膳房中間在內戰以前湧齣一泓清泉,供三餐之用。大部分修士還是來自貴族。特彆值得一提的是有一座顯赫的古墓,上麵直躺著兩具騎士的石頭雕像,身軀巨大。他們說這是丹麥人奧奇埃和另一位輔弼大臣。上麵既沒有字碑,也無族徽,隻有一名本堂神父約在百年前命人添加的那句拉丁語句子:埋葬於此的是兩位無名英雄。他們給我們看的寶物中有這兩位騎士的遺骸。從肩胛到肘子的骨頭,約有我們當代普通身材者整條胳臂的長度,比濛田先生的胳臂還稍長一點。他們還給我們看他們的兩把寶劍,長度大約相當於我們的雙手劍,劍鋒上有不少缺口。
  在莫城時,濛田先生前去拜訪聖司提反教堂的司庫硃斯特·特萊爾,在法國知識界頗有聲望,一位年已六十的瘦小老人,曾遊曆埃及和耶路撒冷,在君士坦丁堡住瞭七年。他給他參觀他的圖書館和花園內的珍奇。最罕見的是一棵黃楊樹,茂密的枝葉嚮四處展開,巧妙修剪後像一隻渾圓光}留的球,有一個人那麼高。
  星期二,我們在莫城吃過中飯後,趕到 夏爾裏(七裏)投宿。星期三中飯後前去 多爾芒(七裏)投宿。第二天星期四上午,趕到 埃佩爾奈(五裏)吃中飯。埃斯蒂薩剋先生和濛田先生到瞭那裏,就去聖母寺望彌撒,這也是他們的習慣。還因為從前斯特羅齊元帥在蒂翁維爾圍城戰中戰死時,濛田先生親眼目睹人傢把他的屍體擔進這座教堂。他打聽他的墓地,發現他埋在那裏,麵對大祭颱既沒有墓碑也沒有族徽和墓誌銘之類的標誌。有人告知我們說是王後下令讓他下葬時不用任何儀式和排場,因為這是那位元帥的意願。雷恩市主教是巴黎漢納金傢族的人,那時是那座教堂的本堂神父,正在那裏主持祭禮。那天也是九月聖母節的日子。
  彌撒後,濛田先生在教堂裏跟馬爾多納先生交談,他是知名的耶穌會會士,精通神學與哲學。那時午飯後,馬爾多納先生到濛田先生的住處來拜訪時,他們好多話都是在討論學問。他們還談到其他事,由於馬爾多納與內維爾先生去過列日,剛從那裏的水療浴場迴來,對濛田先生說那裏的水非常冷,大傢認為飲用的水愈冷療效愈好。那裏的水冷得有人喝瞭會打冷戰和起雞皮疙瘩;但是過不瞭一會兒胃裏感覺十分暖和。他每次喝上一百盎司。但有的人根據自己的需要用不同刻度的杯子。這水不但可以在空腹時喝,還可以在飯後喝。他說療效跟加斯科涅的礦泉相似。就他本人來說,他好幾次喝瞭全身齣汗心跳,感到其藥力很強,沒有任何損害。他還看到試驗,把青蛙和其他小動物扔在水裏立即就死亡。還說在盛瞭這種水的杯子上放一塊手帕,立即就會發黃。飲用至少兩周或三周。那個地方生活食宿非常方便,適閤腸梗阻與尿結石病的治療。然而,內維爾先生和他待瞭一陣後並不比以前更健康。
  他身邊還跟著內維爾先生的管傢,他們給濛田先生一份帖子,上麵提到濛龐西埃先生與內維爾先生的糾葛緣由,為瞭讓他有所知曉,有貴族問起時可以代為解釋。我們在星期五上午離開,到瞭 沙隆(七裏),投宿在王冠旅館,這是一傢精緻的旅閤,使用銀質餐具;大部分床單與蓋被是絲做的。這個地區的普通民房用切成小方塊的白堊土做成,約半尺左右寬,其他還有用乾打壘的,同樣形狀。第二天我們在午飯後離開,投宿在 維特裏·勒·弗朗索瓦(七裏),坐落在馬恩河畔的一座小城,三四十年前建立在另一個被燒毀的維特裏的舊址上。它保留瞭原有布局勻稱、風景宜人的特點,城中心有一座歸於法國最美之列的正方形大廣場。
  我們在這裏聽到三則難忘的故事。一則是波旁傢族的吉茲老公爵夫人,年已八十七歲,尚健在,還能步行四分之一裏地。
  另一則是不多日子以前,在附近叫濛提埃昂代爾的地方,有人為瞭下麵這件事而上瞭絞架。在肖濛昂巴西尼四周有七八個少女幾年前一起商定穿扮成男人,在當地這樣繼續過日子。其中有一名到瞭維特裏,取名馬裏,做編織工為生,做個安分守己的青年,對每個人都客客氣氣。在維特裏,他跟一個女人(至今還活著)訂婚。但是兩人之間有瞭齟齬,婚約也就解除。之後他到瞭這個濛提埃昂代爾,依然操舊業維持生計,他愛上瞭一個女人,娶瞭她,據說還和她琴瑟和諧地過瞭四五個月;但是他被從肖濛來的—個人認瞭齣來,這事情鬧上瞭法庭,她被判處絞刑,她還說寜可服刑也不願改迴去做女人。她就這樣被吊死瞭,罪名是使用不明不白器具作為性器官的代用品。
  ……

前言/序言

  濛田的《意大利之旅》 馬振騁 當年,濛田(一五三三—一五九二)在《隨筆集》第三捲提到,他獲得羅馬元老院和平民會議頒發的‘羅馬公民證書”,人們纔知道他旅行到過瑞士、德國和意大利。他對人性世情觀察入微,在 (髓筆集》中記錄瞭很多傢長裏短的生活瑣事,然而對這次曆時一年多的漫遊卻隻字不提,未免讓人感到意外。歲月荏苒,這件事慢慢也被人淡忘瞭。

  (一) 這樣過瞭近一百八十年。一七七〇年,尚斯拉德的教堂司鐸普呂尼神父搜尋佩裏戈爾地區的曆史資料,來到瞭濛田城堡,那時産業已經易主,由塞居爾·德·拉·羅凱特伯爵居住。管傢給神父捧齣一隻舊箱子,裏麵都是遺忘瞭幾輩子的泛黃紙張。神父發現其中一份書稿,疑是濛田寫的旅行日記。徵得伯爵同意,他把稿子帶走再作深入研究。

  神父對這份遺稿的真實性深信不疑後,再到巴黎請教幾位專傢,他們一緻認定這部旅行日記確是濛田的手跡無疑。

  稿子是小對開本,共二百七十八頁,十六世紀末的字體與紙張。手稿前麵三分之一齣自彆人之手,三分之二是濛田親筆。濛田在意大利盧卡水療時,覺得用當地語言記事更加方便貼切,他書寫的部分中一大半用的是意大利語,迴到法國境內又改用法語書寫。

  因而這是一部頗為奇特的作品。

  若要讓這麼一部文稿齣版,要做大量校勘編輯工作。首先要把上麵隨意或者當時尚未定型的拼法辨彆清楚,幾乎不存在的標點補全,這工作由普呂尼神父開始做瞭,不久塞居爾伯爵收迴稿子,交給更有名望的學者、國王圖書館館長默尼埃·德·蓋隆編輯齣版。工作人員經過反復研討,最後定下這條原則,原書隻改動錯彆字,詞匯與結構基本保持不變,即使有點欠通、而又沒有把握勘正之處,為瞭不讓讀者懷疑對原作有絲毫的不尊重,也盡量保存原貌。

  原稿中最難處理的還是意大利語部分。首先意大利書麵語言還處在蛻變時期,而濛田使用_一用蓋隆的話說——自以為是的那種意大利語,夾瞭許多托卡斯納地區方言、俗語,這讓兩世紀以後的意大利人感到無從下手。幸而,付梓之前,撒丁國王禦前考古學傢、法國皇傢碑銘古文藝學院外籍院士巴爾托利恰巧在巴黎,他欣然接受這項翻譯工作,還增加瞭一些語法與曆史注釋。

  一七七四年,蓋隆在羅馬和巴黎接連齣版瞭三個版本,稍後在當年和第二年又齣瞭兩個版本,可見當時此書受歡迎的程度。後來,存放在國王圖書館的日記原稿不翼而飛。蓋隆主編的五個版本雖有不少欠缺之處,相互還不完全相同,但是後來的人隻能用這五個版本進行比對瞭。

  (二) 原稿到編者手裏時並不完整,缺瞭前麵幾頁,據蓋隆說:“好像是撕去的。”缺瞭這幾頁,也少瞭一些重要信息。濛田“投入智慧女神的懷抱”後十年,還在專心寫他的隨筆,在波爾多齣版瞭一部分,絲毫沒有封筆的想法,怎麼突然決定離開妻女,撂下莊園管理外齣旅行,而且一走就是十七個月? 《隨筆集》對這次旅行沒有直接記載。濛田隻是說:“旅行我覺得還是一種有益的鍛煉,見到陌生新奇的事物,心靈會處於不停的活躍狀態。我常說培養一個人,要嚮他持之以恒地介紹其他五花八門的人生、觀念和風俗,讓他欣賞自然界各種形態生生不息的演變,我不知道除此以外還有什麼更好的學校。”在另一處又說: “貪戀新奇的脾性養成我愛好旅行的願望,但是也要有其他情景促成此事。” 那麼是什麼情景促成瞭他的旅行呢?他在路上積極前往有溫泉浴場的地區,住上一段時間,醫治他從三四年前開始時時發作的腎絞痛。這是一個傢族遺傳病,他的父親就是死於此病。因此有人說是這件事使他不敢掉以輕心,要走齣城堡換一換空氣,試一試各地溫泉的療效。

  缺瞭那幾頁,我們也不知道濛田在什麼情況下決定和準備齣行的。這也隻能從曆史與傳記中去拼閤當時的情景。

  一五八〇年,宗教戰爭在歐洲打得不可開交。法國曆史上稱為 “三亨利之戰”也在這時候爆發。亨利三世代錶王室勢力,亨利· 德·那瓦爾支持被稱為‘鬍格諾”的新教派,亨利·德·吉茲不滿王室對新教的妥協態度,率領天主教神聖聯盟,是鬍格諾的死敵。

  從濛田年錶來看,濛田在一五八〇年六月二十二日離開濛田城堡。亨利三世已在一周前下令圍睏被神聖聯盟占領的費爾。那是一座小城,但在宗教戰爭中是多次易手的兵傢必爭之地。擁護王室的馬蒂尼翁元帥在七月七日實施圍城計劃。濛田把戰爭看成是“人類的一種疾病”,還是要履行貴族的義務。他未必參加衝鋒陷陣,不過七月份大部分時間是在費爾的外圍地區度過的。八月二日,他的好友菲利貝爾·德·格拉濛伯爵陣前受傷四天後去世,濛田護送格拉濛的靈柩到蘇瓦鬆。以後一個月他的行蹤就沒有記錄瞭。費爾攻城戰在九月十二日成功結束。《意大利之旅》一開始提到濛田是九月五日,說他已在巴黎北麵瓦茲河上的博濛啓程瞭,“……濛田先生派馬特科隆先生隨同那位青年侍從,火速前去探望那位伯爵,看到他受的傷還不緻有生命之虞。” 那位受傷的伯爵是誰?是不是在圍城中受傷的?都不清楚。我們讀瞭後麵的文章纔知道,同行旅伴隻是四個不滿二十歲的青年,包括他的親弟弟馬特科隆領主。旅伴中好像就隻有一人陪同他走完全程。此外就是他們的隨從僕人。

  (三) 意大利旅行日記一個特殊之處,就是前麵三分之一由另一人代寫,由於他的介入,我們在閱讀這部書時就多瞭一個維度。

  這個人是誰,不知道;是什麼身份,不知道。他在旅途中照顧行李、安排行程、聯係食宿,對濛田的生活起居真情關切,此外還執筆撰寫沿途見聞。從他的語言與字跡來看,肯定不是一個沒有文化的下人,更可能是一位不得誌的文人。因而姑且稱他為‘秘書”。他在日記中提到濛田時,用第三人稱“濛田先生”;可是他的文風與濛田頗為相像,因此後人認為他是在濛田口授下寫的。但是從事情的提法來看又不像,顯然“秘書”處理情節有相當的自主權。

  旅途中他並不始終陪伴在濛田身邊,有時他到前站辦理其他事項,然而他不在時濛田的行程照樣記在日記裏。是事後聽濛田敘述補寫上去還是怎麼的?但是層次不亂,完全可以分清哪些話應該派在濛田頭上,還是秘書頭上。在他寫的那部分,“我認為”、“以我看來”,隻是指秘書本人;“他們”指“濛田先生等人”,“我們” 指“濛田他們和自己”,偶爾“我們”與“他們”交替使用,這確實是一種奇異的文體。

  秘書以旁觀者的身份實錄旅途情境,不論如何客觀,總摻雜個人感情,因而在他的筆端下,我們看到的不是在書房對著白紙說話的濛田,而是在生活中對著人說話的濛田。這部分就成瞭珍貴的濛田畫像與自畫像。這對濛田其人其事,反而有更多的記述,也帶來更多的想法,無意中也包含更多的暗示。濛田旅行日記最詳盡的編注者福斯達·加拉維尼在一篇序言中說:“日記若一開始就由濛田自己來寫,我們對他的旅行、對他的旅行方式,總之對濛田本人反而更少知道。” (四) 濛田,這個習慣於在書本中漫遊、遐想、探索的人,一旦走齣塔樓裏的圓形書房,要看的是什麼呢? 他有機會深入到不同的國傢,就抓住機會去瞭解當地人。一般遊客都會說上一大通的名勝古跡,不是他的重點關注對象。他的目光停留在錶現“人”的標誌上,不論是鄉野播種的土地,還是城市的行政結構、馬路鋪設、建築特點;對於新齣現的工藝技術與農耕器械,都錶示同樣強烈的興趣,對新奇的虹吸現象、城門防盜機關,努力作一番認真的描述。

  他饒有興趣地觀看江洋大盜卡泰納的伏法場麵,猶太會堂裏的割禮儀式,禮拜堂內裝神弄鬼的驅魔作法,賽神會上鞭笞派慘不忍睹的自虐,記述自己晉謁教皇的儀禮,齣席貴族傢的宴請,聖周期間羅馬萬人空巷的宗教大遊行。濛田讀過許多古希臘羅馬的書籍,驚異於古代名妓的華麗生活;如今到瞭羅馬,也要領略一下這些名媛的遺風流韻。據他說在羅馬、威尼斯隻是想與青樓女子聊一聊她們的偏門子生活,然而陪聊費與度夜資同價不打摺,這令老先生像挨瞭斬,感覺很不爽。

  濛田到瞭一個地方,不像其他法國人喜歡紮堆。他遠遠避開老鄉,最怕有人用法語上來搭訕,進餐廳坐到外國人最多的桌子邊,點的也是當地的特色菜。他入境隨俗,充分享受當地人的舒逸生活,組織舞會邀請村民參加,做遊戲,搞發奬,時而還跟村姑說幾句俏皮話調調情,充分發揚中世紀鄉紳好客的風氣。

  盡管曆代有人對濛田的宗教觀爭論不休,他毫不諱言自己是天主教徒。但是他心底所謂的神性其實隻是最崇高的人性。他引用聖奧古斯丁的話說,人自以為想象齣瞭上帝,其實想象齣來的還是人自己。宗教隻是以其包含的人性,以其在人的心靈與生活中所占的地位來說,纔使他關切。新舊兩大教派大打齣手,他覺得都是在假藉神的旨意做違反神的事。他對宗教戰爭深惡痛絕,他路上遇到新教中的人,不論是路德派、加爾文派,還是茨溫利派,都主動接近他們,努力瞭解他們推齣改革的真意。這種做法需要極大的勇氣與寬容,因為那是個不同教派的人都可以任意相互誅殺的時代。對他來說,跟教士談論改革與跟妓女瞭解生活,都是重要性不相上下的人性研究與自我教育。

  (五) 濛田旅行,就像濛田寫作,錶麵上信馬由繮。他的隨筆從古代軼事,摻入個人議論,引到生死、苦樂、人生須臾、命運無常的命題,最後告示世人怎樣過好這一生。濛田走在旅途上,一路雖有日程錶,但是隨時可以改變,好像也是走到哪裏是哪裏。有評論傢說,要不是波爾多議會正式函告他已當選為波爾多市長,又加上國王敦促他屆時上任,真還不知道他什麼時候會打道迴府呢。

  那麼,這趟不知其如何開始、原本也可能不知其如何結束的旅行,到底是為的什麼?既然已無法從其主觀意圖去瞭解,不妨從事實過程上去揣測和分析。

  一五八〇年九月五日從法國博濛齣發,途經瑞士、奧地利和德國的意大利之旅,曆時共十七個月又八天。從一五八〇年十月二十八日進入意大利博爾薩諾之日起,到一五八一年十月三十一日離開都靈和蘇斯之日止,在意大利整整過瞭一年又四天。旅居意大利時,又兩次進入羅馬。第一次從一五八。年十一月三十日到一五八一年四月十九日,逗留四個半月,然後離開到外省旅行。第二次從一五八一年十月一日到十月十五日,又盤桓半個月。之前,四月五日獲得正式羅馬公民資格證書。他進入羅馬時是旅客,離開羅馬時是公民。一直自稱不慕名利的濛田在《隨筆集》裏全文轉錄證書的內容,可見他的自尊心感到極大的滿足。

  文藝復興是古希臘文明的復活,人文主義要讓一切歸於以人為本,中世紀一統天下的神學史觀從此開始走嚮沒落。在歐洲首先舉起文藝復興火炬的是意大利。

  那時亞平寜半島上各城邦公侯都稱雄一方,為瞭建立自己的霸業與威望,競相網羅人纔,奬勵文學藝術、.知識科學。這大概也是在積纍今日所謂的軟實力,在東西方曆史上早已不乏其例。

  當時歐洲人到意大利旅行,接近於一種朝聖行為。在濛田內心還有更深切的衝動與理由。我們知道,濛田還在牙牙學語時,父親從意大利帶迴來一位不會說法語的德國教師,讓三歲的濛田跟著他學習拉丁語,開始羅馬文化培養。濛田說自己知道盧浮宮以前就知道硃庇特神殿,知道塞納河以前就知道颱伯河。他更可以算是個羅馬人。

  他初到羅馬,雇瞭一名導遊,後來把他辭瞭。前一個晚上靜心在燈下閱讀不同的圖片和書籍,第二天遊現場去印證自己的書本知識。普通遊客看到的羅馬隻是它頭上的一片 濛田意大利之旅 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


濛田意大利之旅 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

濛田意大利之旅 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

濛田意大利之旅 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

濛田,是法國文藝復興後期、十六世紀人文主義思想傢。主要作品有《濛田隨筆全集》生於1533年。在十六世紀的作傢中,很少有人像濛田那樣受到現代人的崇敬和接受。他是啓濛運動以前法國的一位知識權威和批評傢,是一位人類感情的冷峻的觀察傢,亦是對各民族文化,特彆是西方文化進行冷靜研究的學者。濛田(Michel·de·Montaigne ,1533年2月28日-1592年9月13日) ,文藝復興時期法國作傢,以《嘗試集》(Essais)三捲留名後世。《嘗試集》在西方文學史上占有重要地位,作者另闢新徑,不避嫌疑大談自己,開捲即說:“吾書之素材無他,即吾人也。”(je suis moi-meme la matiere de mon livre.)。從他的思想和感情來看,人們似乎可以把他看成是在他那個時代齣現的一位現代人。他的散文主要是哲學隨筆,因其豐富的思想內涵而聞名於世,被譽為“思想的寶庫”。濛田的母親是西班牙人的後裔,父親則是法國波爾多附近的一個小貴族,當時的貴族不看重學問,以從戎為天職,所以濛田常常說他不是學者;他喜歡給人造成這樣一種印象:他不治學,隻不過是“漫無計劃、不講方法”地偶爾翻翻書;他寫的東西也不潤色,不過是把腦袋裏一時觸發的想法記下來而已,純屬“閑話傢常,抒寫情懷”;我們從他的代錶作《濛田隨筆全集》裏完全可以看齣他的這種寫作心態和風格,其實他當時萬萬沒有想到,這正符閤當代讀者的閱讀需要和審美情趣。濛田把自己的退隱看作是暮年的開始,是從所謂“死得其所之藝術”的哲理中得到啓示的。其實他退隱的真正原因是逃避社會,他贊美自由、靜謐與閑暇,嚮往優遊恬適的生活,不過他的隱居生活不是消極的,而是積極的,他除瞭埋頭做學問而外,還積極從事寫作,自1572年開始一直到1592年逝世,在長達20年的歲月中,他以對人生的特殊敏銳力,記錄瞭自己在智力和精神上的發展曆程,陸續寫齣瞭這部宏篇巨著,為後代留下瞭極其寶貴的精神財富。濛田的名聲在十七世紀已遠播海外,在英國,培根的《散文集》就深受濛田的影響。在十七世紀上半葉那個古典主義時代,有人認為他那結構鬆散的散文不閤人們的口味,然而到瞭十八世紀,他又聲名鵲起,著名作傢、哲學傢狄德羅欣賞濛田的散文恰恰在於所謂的“無條理”,認為“這是自然的錶現”。有些作傢、思想傢和藝術傢的思想似乎特彆復雜,具有許多不同的層麵,因此對於後代的各式各樣的人都具有無窮無盡的引力,大概這就是包括濛田在內的古代大師的秘密。經過四百餘年的考驗,曆史證明瞭濛田與莎士比亞、蘇格拉底、米開朗琪羅一樣是一位不朽的人物,他的隨筆如他自己所說的那樣,是“世上同類體裁中絕無僅有的”。

評分

看推薦不錯

評分

真不走遠,選好瞭購物,但是必須拆成兩份單,纔能各自用東券,結果就是小小悲劇瞭一下,耽誤瞭一本書,卻又選重瞭另一本。

評分

之前買瞭全集,馬振聘先生的譯文風格我很喜歡,於是看這本就馬上入手瞭,不負所望。

評分

對照著自己前年的意大利之旅,感覺許多地方都沒有改變,那時候溫泉很多啊!故地重遊。。。

評分

晚上沒事的時候看看書,挺好的,書的質量不錯。

評分

濛田的書被他全譯瞭。

評分

濛田,是法國文藝復興後期、十六世紀人文主義思想傢。主要作品有《濛田隨筆全集》生於1533年。在十六世紀的作傢中,很少有人像濛田那樣受到現代人的崇敬和接受。他是啓濛運動以前法國的一位知識權威和批評傢,是一位人類感情的冷峻的觀察傢,亦是對各民族文化,特彆是西方文化進行冷靜研究的學者。濛田(Michel·de·Montaigne ,1533年2月28日-1592年9月13日) ,文藝復興時期法國作傢,以《嘗試集》(Essais)三捲留名後世。《嘗試集》在西方文學史上占有重要地位,作者另闢新徑,不避嫌疑大談自己,開捲即說:“吾書之素材無他,即吾人也。”(je suis moi-meme la matiere de mon livre.)。從他的思想和感情來看,人們似乎可以把他看成是在他那個時代齣現的一位現代人。他的散文主要是哲學隨筆,因其豐富的思想內涵而聞名於世,被譽為“思想的寶庫”。濛田的母親是西班牙人的後裔,父親則是法國波爾多附近的一個小貴族,當時的貴族不看重學問,以從戎為天職,所以濛田常常說他不是學者;他喜歡給人造成這樣一種印象:他不治學,隻不過是“漫無計劃、不講方法”地偶爾翻翻書;他寫的東西也不潤色,不過是把腦袋裏一時觸發的想法記下來而已,純屬“閑話傢常,抒寫情懷”;我們從他的代錶作《濛田隨筆全集》裏完全可以看齣他的這種寫作心態和風格,其實他當時萬萬沒有想到,這正符閤當代讀者的閱讀需要和審美情趣。濛田把自己的退隱看作是暮年的開始,是從所謂“死得其所之藝術”的哲理中得到啓示的。其實他退隱的真正原因是逃避社會,他贊美自由、靜謐與閑暇,嚮往優遊恬適的生活,不過他的隱居生活不是消極的,而是積極的,他除瞭埋頭做學問而外,還積極從事寫作,自1572年開始一直到1592年逝世,在長達20年的歲月中,他以對人生的特殊敏銳力,記錄瞭自己在智力和精神上的發展曆程,陸續寫齣瞭這部宏篇巨著,為後代留下瞭極其寶貴的精神財富。濛田的名聲在十七世紀已遠播海外,在英國,培根的《散文集》就深受濛田的影響。在十七世紀上半葉那個古典主義時代,有人認為他那結構鬆散的散文不閤人們的口味,然而到瞭十八世紀,他又聲名鵲起,著名作傢、哲學傢狄德羅欣賞濛田的散文恰恰在於所謂的“無條理”,認為“這是自然的錶現”。有些作傢、思想傢和藝術傢的思想似乎特彆復雜,具有許多不同的層麵,因此對於後代的各式各樣的人都具有無窮無盡的引力,大概這就是包括濛田在內的古代大師的秘密。經過四百餘年的考驗,曆史證明瞭濛田與莎士比亞、蘇格拉底、米開朗琪羅一樣是一位不朽的人物,他的隨筆如他自己所說的那樣,是“世上同類體裁中絕無僅有的”。

評分

因為有濛田的隨筆全集 看到這本意大利之旅就特彆想買 正好趁這次活動買瞭 包裝完整 送貨快 一天就到瞭 品行俱佳 這本是寫濛田在意大利的見聞 看他的書有種古典主義的感覺 喜歡的同學可以下手

類似圖書 點擊查看全場最低價

濛田意大利之旅 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有