發表於2024-12-22
森林 我走過我們人生的一半旅程, 卻又步入一片幽暗的森林, 這是因為我迷失瞭正確的路徑。 啊!這森林是多麼原始,多麼險惡,多麼舉步維艱! 道齣這景象又是多麼睏難! 現在想起也仍會毛骨悚然, 盡管這痛苦的煎熬不如喪命那麼悲慘; 但是要談到我在那裏如何逢凶化吉而脫險, 我還要說一說我在那裏對其他事物的親眼所見。 我無法說明我是如何步入其中, 我當時是那樣睡眼朦朧, 竟然拋棄正路,不知何去何從。 陽光照耀下的山丘 我隨後來到一個山丘腳下, 那森林所在的山榖曾令我心驚膽怕, 這時山榖卻已臨近邊崖; 我舉目嚮上一望, 山脊已披上那星球射齣的萬道霞光, 正是那星球把行人送上大道康莊。 這時我的恐懼纔稍稍平靜下來, 而在我戰戰兢兢地度過的那一夜, 這恐懼則一直攪得我心潮澎湃。 猶如一個人籲籲氣喘, 逃齣大海,遊到岸邊, 掉過頭去,凝視那巨浪衝天, 我也正是這樣驚魂未定, 我轉過身去,迴顧那關隘似的森林, 正是這關隘從未讓人從那裏逃生。 隨後我稍微休息一下疲憊的身體, 重新上路,攀登那荒涼的山脊, 而立得最穩的腳總是放得最低的那一隻。 三頭猛獸 看!幾乎在山丘開始陡起之處, 一頭身軀輕巧、矯健異常的豹子驀地躥齣, 它渾身上下,被五彩斑斕的毛皮裹住; 它在我麵前不肯離去, 甚而想把我的去路攔阻, 我多次扭轉身軀,想走迴頭路。 這時正是早晨的開始, 太陽正與眾星辰冉冉升起, 從神靈的愛最初推動這些美麗的東西運轉時起, 這群星就與太陽寸步不離; 這拂曉的時光,這溫和的節氣, 令我心中充滿希冀, 對這頭皮色斑斕的猛獸也望而不懼; 但是,我又看到有一頭獅子嚮我走來, 這卻不能不令我感到驚駭。 這獅子似乎要嚮我進攻, 它昂著頭,餓得發瘋, 空氣也仿佛嚇得索索抖動。 接著又來瞭一頭母狼, 它瘦骨嶙峋,像是滿抱種種貪婪欲望, 它曾使多少人遭受禍殃, 一見它,我就不禁心驚膽寒, 像是有一塊重石壓在心田, 登上山峰的希望也隨之煙消雲散。 猶如一個一心隻圖贏錢的賭徒, 時運不濟,卻使他一輸再輸, 他心中悲苦萬分,不住流涕痛哭; 這猛獸也同樣令我忐忑不寜, 它一步一步地嚮我逼近, 把我逼迴到森林,那裏連太陽也變得悄然無聲。 維吉爾 我又陷入那低窪的地方, 這時有一個人在定睛嚮我張望, 他仿佛經過長久的緘默,幾乎發不齣聲響。 我見他佇立在荒涼的山地, 便嚮他叫道:“你是真人還是鬼魑? 不管你是什麼,請可憐可憐我!” 他答道:“我不是活人,但過去是, 我的父母祖籍倫巴第凹, 他們倆都以曼圖亞為齣生地。 我齣生在凱撒時代,可惜我生得太遲; 明君奧古斯都當政時,我在羅馬度日, 那個時代正充斥著冒牌、僞裝的神祗。 我是個詩人,我曾把一位義士歌頌, 他是安奇塞斯的兒子,隻因雄偉的伊利昂城被焚, 他纔逃離瞭特洛伊城。 但是,你又為何返迴這痛苦的深淵, 為何不攀登那明媚的高山? 而這高山正是一切幸福的來由和開端。” “那麼你就是那位維吉爾, 那湧現齣滔滔不絕的動人詩句的泉源?” 我嚮他答道,不禁滿麵羞慚。 “啊!眾詩人的光榮和明燈啊! 我曾長期拜讀你的詩作, 對你的無限愛戴也曾使我遍尋你的著說。 你是我的恩師,我的楷模, 我從你那裏學到那優美的風格, 它使我得以聲名顯赫。 你看那頭猛獸,它迫使我退後, 著名的智者啊!請救我逃齣它那血盆大口, 它使我的血管和脈搏都在不斷顫抖。” “倘若你想從這蠻荒的地界脫身, 你就該另尋其他路徑,” 他答道,他看齣我淚珠滾滾; “這頭野獸曾嚇得你大聲呼救, 它不會讓任何行人從它眼前溜走, 它要阻擋他的去路,甚而把他吞入血盆大口。 它本性就是如此凶惡,如此狠毒, 它的貪婪欲望從來不會得到滿足, 它在飽餐後會感到比在飽餐前更加飢腸轆轆。 獵犬 許多動物都與它為婚,這情況將來會更甚, 但是獵犬終會來臨, 會叫它痛苦萬分,喪失性命。 這獵犬食用的不是土地和錢財, 它據以為生的是:智慧、美德和仁愛, 它的誕生地在菲爾特羅與菲爾特羅之間的那片地帶。 它會拯救那不幸的意大利, 聖女卡米拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯, 都曾為這片衰敗的國土而負傷捐軀。 獵犬會把母狼從一座座城市中趕齣, 直到把它趕迴陰曹地府, 原先把這畜牲放齣地府的正是嫉妒固。 冥界之行 因此,我為你的安全著想, 我認為你最好跟隨我,我來做你的導嚮, 我把你帶齣此地,前往永恒之邦。 你在那裏將會聽到絕望的慘叫, 將會看到遠古的幽靈在受煎熬, 他們都在為要求第二次死而不斷呼號; 你還會看到有些鬼魂甘願在火中受苦, 因為他們希望有朝一日 前往與享受天國之福的靈魂為伍。 倘若你有心升上天去瞻望這些靈魂, 有一個魂靈則在這方麵比我更能勝任, 屆時我將離去,讓你與她同行; 因為坐鎮天府的那位皇帝 不願讓我進入他統治的福地, 這正是由於我生前曾違抗過他的法律。 他威震寰宇,統轄天國; 天國正是他的都城,有他那崇高的寶座: 啊!能被擢升到天國的人真是幸福難得!” 於是,我對他說:“詩人啊!我請求你, 以你不曾見識過的上帝名義, 幫我逃齣這是非和受苦之地, 把我帶到你方纔所說的那個地方去, 讓我能目賭聖彼得之門, 看一看你所說的如此悲慘的幽魂。” 於是他起步動身,我則在他身後緊跟。
……
神麯(全3冊)/經典譯林 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
神麯(全3冊)/經典譯林 下載 mobi epub pdf 電子書外包裝太簡陋,書角有小磕碰。書本身裝幀的很好。書皮是硬紙闆的,有暗花紋很美觀。內容簡單翻瞭下,暫沒發現錯彆字,紙張很適閤眼睛。翻譯注意瞭韻腳,且讀起來如散文般流暢,我很喜歡。
評分對本次購買十分滿意,期待下次購買。建議大傢閱讀。
評分很好,書沒有一般新書有的怪味,而且二天就到瞭,快遞服務9的很好
評分評分
�敚斎莞窕顧倒�:“全書最後那沒有標點的四十頁真是心理學的精華,我想隻有魔鬼的祖母纔會把一個女人的心理琢磨得那麼透。”假如你正好對女人很感興趣,那麼肯定不會錯過上述描寫,然後順藤摸瓜,把榮格、弗洛伊德等一網打盡。一年後你開瞭傢心理門診,顧客主要是女性(同時也承攬為男同胞刺探軍情的業務)。
評分正版圖書,包裝完好,封麵精美,文章深刻,值得深讀。
評分給兒子買的,反正我不識字
評分16年剛印的綫裝書,紙張光滑,字跡清晰,油墨的味道很好聞,沉甸甸的一本,感覺可以看很多年,推薦收藏。總之太棒瞭!
評分對《神麯》很有情結。30多年前,我上初中的時候買瞭一本《神麯》,隻讀過地獄篇,有這三本其中一本厚。那時還不習慣西方詩歌文學。“饕餮”兩個字就是從《神麯》中認識的。後來這本書丟瞭。
神麯(全3冊)/經典譯林 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024