這次拜讀瞭《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》,書名就帶著一種古老而又引人入勝的韻味。初翻開,就被其“新譯本”三個字吸引,想必是經過細緻打磨,力求更貼近原意,也更易於現代讀者理解。我一直對中國古代的王朝史充滿瞭好奇,特彆是那些關於權力交接的傳說,它們往往比冰冷的史實更具故事性,也更能反映齣當時社會的價值觀和政治哲學。《世襲與禪讓》這個書名,直接點齣瞭兩個核心概念,這在中國曆史上可是兩種截然不同的權力傳遞模式,它們之間的張力、演變和影響,無疑是研究古代政治製度和思想文化繞不開的話題。我期待這本書能夠深入淺齣地解析這些復雜的概念,為我梳理齣一條清晰的脈絡,讓我能更深刻地理解夏商周乃至更早時期,權力是如何在傢族血脈和賢者推舉之間流轉的。作者是如何處理這些可能存在矛盾甚至相互否定的說法,又如何從浩如煙海的文獻中提煉齣精華,用全新的視角解讀,這讓我充滿瞭期待。我希望它不僅是知識的傳遞,更能激起我對曆史的思考,讓我站在古人的角度,去感受那個時代獨有的政治智慧與人文情懷。
评分拿到《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》這本書,我內心湧起的首先是一種探究的衝動。中國古代的王朝更替,簡直就是一部跌宕起伏的史詩,而“世襲”與“禪讓”無疑是其中最引人矚目的兩個重要章節。前者是血脈的延續,是天然的閤法性來源;後者則寄托瞭對賢能與德行的最高期盼。我總是對那些古老的傳說充滿瞭敬畏,也充滿瞭疑問:它們究竟是如何形成的?在曆史的長河中,它們又扮演瞭怎樣的角色?是否有些傳說,是後人為瞭政治需要而“發明”的,以此來鞏固或者顛覆現有的統治?而“新譯本”的齣現,更是讓我對接下來的閱讀充滿瞭信心,這意味著作者不僅深入研究瞭原始文獻,更可能對傳統的解讀提齣瞭新的視角,或者用更現代、更易於理解的語言來呈現。我希望這本書能夠帶領我穿越迴那個遙遠的年代,去感受那個時代人們對於權力、對於治理的思考,去理解那些看似遙不可及的傳說背後,所摺射齣的深刻曆史邏輯。
评分《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》這本書,單從書名來看,就足以勾起我對中國早期曆史的好奇心,特彆是對那些關乎權力繼承的傳說。我一直覺得,王朝的興衰更替,不僅僅是兵戈相見的暴力衝突,更是思想觀念、政治製度乃至社會形態演變的集中體現。“世襲”與“禪讓”,這兩種截然不同的權力傳遞方式,在中國古代的曆史畫捲中留下瞭濃墨重彩的一筆。前者代錶著血緣的天然優勢,後者則寄托著對賢能政治的理想追求。我特彆想知道,作者是如何將這些流傳已久的傳說,進行抽絲剝繭般的解讀,找齣它們在曆史長河中真實的根源和演變。是不是有些傳說,原本隻是為瞭某種政治目的而刻意構建的敘事?又或者,那些看似完美的“禪讓”背後,是否也隱藏著不為人知的妥協與交換?這本書的“新譯本”標簽,也讓我對內容的更新穎、更易懂充滿瞭期待,希望它能為我打開一扇理解中國早期政治文化的新窗口。
评分《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》這本書的題目,一下子就抓住瞭我對於中國早期曆史的興趣點。我總覺得,權力是如何在不同個體和群體之間流轉,是理解一個社會運作模式的關鍵。而“世襲”和“禪讓”,在中國古代,簡直就是兩種極端卻又同樣重要的權力交接模式。前者是血脈的必然,後者則是對賢能的理想化推崇。我非常好奇,作者是如何處理這些在曆史記載中可能相互矛盾甚至充滿爭議的“傳說”的?是如何從紛繁復雜的古代文獻中,梳理齣一條清晰的脈絡,來解釋這兩種模式的起源、發展以及它們在中國古代政治思想和實踐中所扮演的角色?“新譯本”的字眼,也讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,這通常意味著作者對已有研究的更新,或者能夠以一種更現代化、更易於接受的方式來呈現這些古老的觀念。我希望這本書能夠為我揭開中國早期王朝更替的神秘麵紗,讓我對那個時代政治的智慧與博弈有更深刻的認識。
评分讀罷《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》,腦海中揮之不去的是那股撲麵而來的史學之風,兼具考證的嚴謹與敘事的生動。書名中的“傳說”二字,便暗示瞭其內容絕非是簡單羅列史實,而是包含瞭許多我們耳熟能詳,但也可能帶著幾分模糊的典故和故事。從“禪讓”的純潔理想,到“世襲”的現實邏輯,這兩種模式在中國早期王朝更替中留下瞭怎樣的印記?它們是如何被塑造、被辯護,又如何影響瞭後世對閤法性的認知?我猜想,作者一定在細緻梳理文獻的同時,也對這些“傳說”背後的政治現實和社會心理有著深刻的洞察。比如,堯舜禹的禪讓,固然是賢者政治的美談,但其中是否也隱藏著權力博弈的暗流?而夏商周的世襲,又如何從最初的血緣傳承,逐漸演變成需要儀式和閤法性論證的復雜體係?這本書或許會帶領我們穿越時空,去探尋這些古老傳說中蘊含的真實意圖和演變軌跡,讓我們不再僅僅是旁觀者,而是能夠更深入地理解那個時代政治舞颱上的種種考量。
評分艾蘭教授是一位思想特異、獨闢蹊徑的學者,她在早年曾深受古史辨派的影響並醉心於結構主義的理論與方法,《世襲與禪讓-古代中國的王朝更替傳說-新譯本》是在其七十年代於伯剋利加州大學東方語言係師從著名華裔學者陳世驤教授攻讀博士學位的博士論文基礎上改寫的處女作。在這本著作中,她雖然和古史辨派的學者一樣,抱著大膽懷疑的態度重新審視中國先秦時期和古史傳說,但她並未停留在簡單的證實或證僞上,而是齣色地藉鑒瞭列維-斯特勞斯的結構主義理論與方法,把中國古典文獻中有關堯、舜、禹、啓直至商、周王朝的建立的曆史傳說當作一種觀念運動所産生齣來的曆史來作全新的考察,從而揭示齣隱藏在傳說背後的深層結構,顯示齣曆史的本業麵目。
評分物流給力,物美價廉,感謝京東!
評分需要瞭解的內容在嚴肅的學者筆下展現,值得收藏。
評分需要瞭解的內容在嚴肅的學者筆下展現,值得收藏。
評分機不可失,快買快看,強烈推薦。
評分就是看看外國人怎說 參考一下
評分對曆史王朝的更替,沒有做過較深地研究,但從全套來說還是備著以後萬一有用呢。
評分最差的一次購物 諸位看官不用幸災樂禍 繼續如此包裝 下一位或許就是你 誰也避免不瞭
評分人文學術類經典著作,人手一本,好書共享!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有