不得不说,周作人先生的笔触真是太有画面感了。我仿佛能亲身感受到他描绘的那些场景,闻到空气中弥漫的气息,听到远处的声响。他对于细节的把握,那种精妙的描摹,足以让读者身临其境。例如,他写到某个季节的黄昏,夕阳的余晖如何将天空染成一片暖色,街边行人寥寥,却又带着某种宁静的美。又或是他描述某个老屋,斑驳的墙壁,爬满青苔的瓦片,每一处都仿佛在诉说着久远的故事。他并非刻意去渲染,而是用一种极简练而又极具表现力的语言,将那些日常的、被我们忽略的景象,呈现在读者眼前,让我们重新发现身边的美。这种观察力,这种捕捉瞬间的能力,真的是令人惊叹。他让我们明白,生活中的诗意并非只存在于远方的风景,更多时候,它就隐藏在我们脚下,隐藏在每一个微不足道的瞬间里,只是需要我们用心去体会。
评分《泽泻集 过去的生命》这本书,让我对“散文”这种文体有了更深的理解。周作人先生的文章,没有固定的模式,没有严格的结构,却有一种天然的韵律和逻辑。他可以在一篇随笔中,从一件小事谈到一段历史,再引申到某种人生感悟,这种跳跃式的思维,一点也不显得突兀,反而有一种浑然天成的妙处。他对于知识的涉猎非常广泛,信手拈来的典故、史料,都能巧妙地融入文章之中,既增加了文章的厚度,又不显得卖弄学问,反而有一种自然流露的大家风范。读他的文章,常常有一种“原来如此”的恍然大悟,又有一种“原来可以这样写”的启发。他对一些传统文化、民俗风情的解读,也充满了他独特的视角和见解,让我们在阅读中,也得以了解和认识一些被遗忘或忽视的宝贵财富。
评分这本《泽泻集 过去的生命》着实让我领略了周作人先生那种内敛而又深邃的文风。读他的文章,总有一种穿越时空与一位老友对坐,品茗闲谈的亲切感。那些关于童年回忆、故乡风物、日常琐事的描写,看似信手拈来,实则蕴含着他对生活最细致入微的观察和最真挚的情感。我尤其喜欢他笔下那些平凡事物所折射出的淡淡的忧伤和深刻的哲思,仿佛在平淡之中,他总能找到隐藏在细枝末节里的不平凡。读来没有惊心动魄的情节,也没有激扬文字的豪情,却能在字里行间感受到一种岁月的沉淀,一种对人生百态的洞察。他对于自然景物的描写,也常常带着一种拟人化的温情,无论是雨滴敲打窗棂的声音,还是落叶在风中摇曳的身姿,在他的笔下都活了起来,仿佛有了生命一般,与读者的心灵产生共鸣。这种平和的力量,是当下许多快节奏生活中所稀缺的,让人在阅读中得以安宁,得以审视内心。
评分读完这本书,我的内心深处泛起了一种淡淡的惆怅,却又夹杂着一种豁然开朗的释然。周作人先生的文字,总是能触碰到人内心最柔软的部分。他笔下的“过去”,并非是单纯的回忆,更多的是一种对生命流逝的感慨,对时光无情的一种体认。然而,他并没有因此而沉溺于伤感,反而是在这种体认中,升华出一种对当下生活的珍惜和对生命本身的敬畏。他那种“看山是山,看水是水”的境界,在经历了世事变迁后,又重归朴素,却比最初更显深刻。我尤其欣赏他那种对“闲适”的追求,那种在繁忙生活中,为自己保留一片宁静天地的智慧。他的文字,就像一股清泉,涤荡着我内心的尘埃,让我重新审视自己的生活态度,去寻找那种属于自己的“闲适”与“安宁”。
评分我必须要说,这本书的语言魅力简直是无与伦比。周作人先生的中文功底,简直是炉火纯青。他的遣词造句,不追求华丽的辞藻,却字字珠玑,恰到好处。他能够用最简洁的语言,表达最丰富的情感;用最日常的词汇,营造出最独特的意境。读他的文章,就像在品一杯陈年的老酒,初入口时平淡无奇,但回味却悠长而醇厚。他对于句式的运用,也极其灵活多变,有时是短促的顿句,有时是舒缓的长句,都与他所表达的内容完美契合。我特别喜欢他那种不动声色的幽默感,那种在看似平淡的叙述中,悄然流露的诙谐,让人在会心一笑的同时,又感受到一种智慧的光芒。这种语言的张力,这种文字的韵味,是许多当代作家难以企及的。
评分好书,把阅读当做悦读
评分(法国)儒勒·凡尔纳(JulesVerne) 译者:曹剑
评分顶这个版本的自选集~~
评分周作人的散文,是近代作家做写的极出色的一个.
评分对他不能误读,不能从某些单一的角度评价
评分书的内容不说了,大家手笔。关于版本说几句,标准32k,不是常见的大32k,不过也很别致;设计装订与用纸俱佳。缺点是前面缺少作者或书籍的插图,书中也没有插图;相对而言,价格倒是高的毫不含糊。所以个人这套书总评一般。
评分作品内容丰富,涉及面广,文笔生动流畅,看似散乱无章却内含精巧绝伦,充分显示了作者对文字的驾驭能力。具有较高的文学性、艺术性及可读性。书中一篇篇精美的散文会使您回味无穷。
评分以上讲了许多,可以归结为“存真”二字。我编订周氏翻译作品为《苦雨斋译丛》(已出十种),即遵循此一原则,这回也不例外。所以尽量选取较好版本;编次内容,则一律依照原样。所谓“较好版本”,即从后不从前,以作者最终确定的形式为准。譬如《自己的园地》最早由北京晨报社印行,以后作者重加编订,另由上海北新书局出版,这次遂选择后者作为底本。当然“较好版本”只是相对而言,不一定尽善尽美,此时存真就成了最高标准。周氏各书面世于不同时期,受当时特殊情况影响,或有不尽如人意处,好比为《秉烛谈》所作序言,该书出版时未及收入,而编进《秉烛后谈》;《秉烛后谈》的序言,则编进《立春以前》。凡此种种,皆一仍其旧。当然调整一下轻而易举,然而也就违背尽量存真的初衷了。其实此等处最能见着时代痕迹,保留不无意义。另外《知堂乙酉文编》与《过去的工作》本系一书,题为《乙酉文编》,由曹聚仁析而为二,以谋出版;此事发生在作者生前,可以认为是经他默认了的,因此也就保留原样。总之整理前人著作,除必要之举外,编者个人色彩愈少愈好,这是我的“编书观”。当然不是说什么事情都不干了。这也可以举个例子,《苦雨斋序跋文》中,《点滴序》与《空大鼓序》二文原来内容颠倒,张冠李戴,当系编辑失误造成,这次便掉换过来。
评分我把整理出版《周作人自编文集》视为一生主要工作之一;事实上也是如此,整整忙了两年时间。我读苦雨斋的书,始于十五年前,最早接触的是上海书店影印的三种,即《知堂文集》、《知堂乙酉文编》和《过去的工作》,内容不说,单那形式就给我留下很深印象。以后读到周氏著作各种选本,都不能令人满意。作者生前编定一本本集子,无不花费一番心思。而且不像鲁迅惯用编年方法,一本书中文章排列顺序,乃是别有安排,好比营造一种语境,后人打散重编,这语境也就破坏了。岳麓书社曾经大致依照原样出过其中十几种,说来甚合我意,可惜中止了;如果当初此事得以完成,我倒是乐得只当读者。而没来得及出的那些,却是平常不大容易见到的。一度我打算接着做下去,先是编辑出版了《关于鲁迅》,内收《鲁迅的故家》、《鲁迅小说里的人物》和《鲁迅的青年时代》;继而计划把自《秉烛谈》至《过去的工作》各集合刊一部“知堂十种”,却未能如愿。后来再读岳麓版诸书,觉得装帧未免简陋,校改略嫌过头,所以下决心整个儿重做一遍。恰好与出版社方面不谋而合,于是就动手做起来了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有