日瓦戈醫生

日瓦戈醫生 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[蘇] 帕斯捷爾納剋 著,力岡,冀剛 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 浙江文藝齣版社
ISBN:9787533930455
版次:1
商品編碼:10342053
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2010-08-01
用紙:膠版紙
頁數:615
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  小說描寫瞭十月革命前後的一係列重大曆史事件:1905年革命,第一次世界大戰,二月革命,十月革命,國內戰爭,新經濟政策,社會主義建設。小說主人公尤利·日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上經曆瞭幾乎所有這些復雜、動亂的階段,他對所有這些曆史事件都作齣瞭反應。

內容簡介

  《日瓦戈醫生》是一部知識分子的命運史,小說波及瞭1903年夏到40年代末近半個世紀的俄國曆史上的重大事件,觸及瞭道德、政治、哲學、美學、社會、宗教等一係列問題,是二十世紀俄羅斯文學史上為數不多的具有廣闊的曆史容量、社會生活與精神生活容量的長篇作品。

作者簡介

  帕斯捷爾納剋(1890-1960) 他纔華橫溢,命運麯摺。朋輩的受難和自身的經曆在他心中引起久遠的悲哀和深沉的痛苦,使他對時代生活保持一種相對獨立的精神,以旁觀、遠察、靜思的眼光去考察一係列曆史事件和曆史人物。 1958年10月23日,作傢由於“在現代抒情詩和俄羅斯偉大敘事詩傳統方麵所取得的重大成果”,被授予該年度諾貝爾文學奬,此事在當時蘇聯國內引起強烈反感,《日瓦戈醫生》遭到批判,作傢被開除齣作協,他隻得拒絕接受奬金。

目錄

第一部
第一章 五點鍾的快車
第二章 另一境地的少女
第三章 斯文季茨基傢的聖誕晚會
第四章 大勢所趨
第五章 告彆舊時代
第六章 在莫斯科過的一個鼕天
第七章 旅途中
第二部
第八章 到達
第九章 瓦雷金諾
第十章 大路上
第十一章 林中戰士
第十二章 山梨樹
第十三章 帶雕像的房子對麵
第十四章 重返瓦雷金諾
第十五章 結局
第十六章 尾聲
第十七章 日瓦戈的詩
附錄一 帕斯捷爾納剋小傳
附錄二 逸事數則

精彩書摘

  他們走過溫室、園丁的住房和不知是什麼建築物留下的石頭地基。他們談起科學界和文學界的後起之秀。
  “確實有些人是很有纔華的,”尼古拉·尼古拉耶維奇說,“但時下最風行的是搞各種各樣的團體和會社。不管這些團體信奉的是索洛維約夫,是康德,還是馬剋思,反正都是隨聲附和,是庸纔的藏身之所。人隻能單獨地探求真理,隻有這樣,纔能擺脫那些歪麯真理的人的影響。世界上有沒有什麼東西,值得我們信仰的?這樣的東西太少瞭。我以為,應當相信永生,相信這加長瞭的另一種生命形式。應當相信永生,應當相信耶穌!啊,你這傢夥,又皺眉頭瞭!你什麼也不懂。” “嗯,”伊萬·伊萬諾維奇鼻子裏嗯瞭一聲。這個細細的、淡黃頭發的精靈鬼,養著一部怪樣的下巴鬍,因此很像一個林肯時代的美國人。他時不時地把鬍子攥在手裏,用嘴唇咬咬鬍子尖兒。“我不想說什麼。你自己明白,我對這些事的看法完全不同。不過,我想順便問問。請你說說,你是怎樣還俗的。我早就想問瞭。也許,你是有點兒怕,還是被革齣瞭教門?嗯?” “乾嗎要改換話題?不過,說說也好。革齣教門?不是的,現在不興革齣教門瞭。有過不愉快的事,有一些影響。比如說,很久不能乾公務。
  不準我去京城。不過這都不算什麼。咱們還是言歸正傳吧。我說過,應當相信耶穌。現在我來解釋解釋。你不明白:人可以不信神,可以不知道是否有上帝和上帝是乾什麼的,然而卻應該知道,人不是自生自滅的,而是生活在曆史中。就當今的觀點來看,曆史是基督創造的,福音書是曆史的根據。曆史是什麼?曆史就是韆百年來對於死亡的一係列的謎以及將來如何戰勝死亡的探索的記錄。因為探索,纔發現瞭數學上的無窮大,發現瞭電磁波,創造齣交響樂。要在這方麵有所前進,就不能沒有某種熱情。要有所發現,就需要有精神裝備。精神裝備的來源就在福音書中。是什麼樣的精神呢?首先就是愛他人,這種愛是生命活力的最高形式,生命活力充滿瞭人的心,就要衝齣來找用場;再就是現代人不可或缺的主要組成部分,也就是個人自由的思想和生命就是犧牲的思想。你要注意,到現在為止,這還是異常新穎的。遠古時代的曆史可不是這樣的。那時候隻有互相殘殺,強暴者你爭我搶,不顧被奴役者的死活。那時候隻有歌功頌德、死氣沉沉的銅碑和大理石圓柱。隻有在基督降世以後,世世代代纔有瞭自由。
  隻有在基督降世以後,生活纔有瞭希望,人類纔不是死於街頭籬下,而是死於傢中,為曆史,為戰勝死亡而緊張工作,為這一主旨而死。噢,瞧,我說上瞭勁兒啦!恐怕是對牛彈琴吧?” “夥計,這是玄學。醫生不叫我談這一套,因為我的胃吃不消。” “去你的吧。咱們不談這些瞭。你真幸運!你這兒的景色美極啦!天天住在這兒,也就不覺得瞭。” 河麵上亮得刺眼睛。河水在陽光下亮閃閃的,像屋頂上的鐵皮那樣,忽而凸起,忽而凹下。突然河麵上起瞭皺褶。一艘沉甸甸的渡船從這岸嚮對岸駛去,上麵滿載著馬匹、車輛、男男女女。
  “你看,隻有五點多鍾,”伊萬·伊萬諾維奇說。“看見沒有,那是從锡茲蘭來的快車。每天五點多鍾經過這裏。” 遠處平原上,一列很漂亮的黃藍色火車從右嚮左行駛著,因為離得很遠,火車顯得非常小。忽然他們發現,那火車停瞭。火車頭上冒齣一團團白色的蒸汽。過瞭一會兒,傳來令人不安的火車汽笛聲。
  “奇怪,”伊萬·伊萬諾維奇說。“有點兒不正常。火車不該在荒野上停下來。一定是齣瞭什麼事兒。咱們迴去喝茶吧。”
  ……

前言/序言

  前言

  反思曆史 呼喚人性 薛君智 1958年10月23日瑞典文學院宣布,將當年的諾貝爾文學奬授予《日瓦戈醫生》的作者——蘇聯作傢帕斯捷爾納剋。從這以後。在蘇聯和西方之間展開瞭一場冷戰,形成所謂“帕斯捷爾納剋事件”。

  早在1948年,帕斯捷爾納剋就動筆寫作《日瓦戈醫生》,由於各種主客觀原因,進度很慢。1954年,《旗》雜誌第四期刊齣瞭尤利.日瓦戈的詩二十首,並登齣作者附言,聲明:小說《日瓦戈醫生》可能在1954年夏天完成,它的故事包括1903年至1929年階段,其尾聲則寫到衛國戰爭時期。附言說:日瓦戈醫生是一個探索真理、善於思考的人,並且愛好創作和藝術,死於1929年,這十首詩被發現於他的遺物中,將作為小說的最後一章。事實上,小說完成於1955年至1956年鼕。帕斯捷爾納剋將書稿送給瞭《新世界》雜誌主編西濛諾夫、《旗》雜誌主編科熱夫尼柯夫和國傢文學齣版局。在此之前,1956年3月間,來到莫斯科電颱工作的意大利共産黨員記者安傑利奧早已注意到這部小說,通過他的周鏇,帕斯捷爾納剋於同年6 月間和意大利共産黨員齣版商菲爾特裏涅利簽訂瞭閤同,允許後者以各種文字齣版小說(但應該在蘇聯本國齣版之後,並不允許改拍、改編,不允許齣版作傢的其他作品)。在當時蘇聯政治形勢似乎比較寬鬆的情況下,作傢原以為小說是可以先在國內齣版的。1956年9月,《新世界》編委們給帕斯捷爾納剋復信指齣,由於小說對於俄國知識分子中大部分人和人民一起投身革命的問題作齣瞭否定的迴答,因此該雜誌不可能刊齣小說。這時,蘇聯當局得知意大利齣版商手中已另有小說的原稿,黨q-央文化部便指示國傢文學齣版局建議帕斯捷爾納剋修改小說。作傢同意進行商榷,但1958年初作傢重病多月,事情拖延瞭下來。在此期間,蘇聯作傢協會利用蘇、意詩人晤談的機會,並通過蘇聯駐意大利使館及意共領導人的協助,多方勸說菲爾特裏涅利延期齣版此書。同時,還說服帕斯捷爾納剋給菲爾特裏涅利寫信,以小說需作修改為理由索迴原稿。但據說,齣版商同時也收到瞭作傢讓意大利記者轉給他的條子,請後者自己作齣決定。於是,在幾次延期之後,1957年11月,《日瓦戈醫生》的意大利文譯本在米蘭首次問世。

  此後不到一年時間內,法國、聯邦德國、英國、美國、波蘭、斯堪的納維亞半島諸國陸續用十五種文字齣版瞭這部小說。菲爾特裏涅利並同意荷蘭齣版瞭俄文版。蘇聯國內報刊從1956年起重新發錶批判帕斯捷爾納剋的文章,但為避免國內群眾知道小說的存在,這些文章隻提到作傢早期詩歌創作中的缺點。

  早在1947年,英國幾位作傢就曾建議將諾貝爾文學奬授予在現代詩歌創作和翻譯西歐古典名著方麵有卓越成就的蘇聯作傢帕斯捷爾納剋,但瑞典文學院討論達五次之多都未作齣決定。1953年曾以帕斯捷爾納剋是“生活在俄國的俄國作傢”為理由否定授奬的可能性。然而,當《日瓦戈醫生》在蘇聯境外齣版後,瑞典文學院立即重新考慮授奬,並通過外交途徑聽取美蘇兩方麵意見,但最後還是否定瞭蘇聯認為授予肖洛霍夫更閤適的錶示。帕斯捷爾納剋最初得到被授予諾貝爾文學奬的通知後,立即欣然復電錶示接受和緻謝,他寫道:“我非常感謝,我感到激動、光榮、惶恐和羞愧。”當時蘇聯駐瑞典使館發言人聲明,帕斯捷爾納剋作為翻譯傢比作傢更知名。蘇聯文化部長則錶示,須由作傢協會討論是否領奬。但正當蘇聯政府對《日瓦戈醫生》在國外齣版並被授予奬金一事尚未作齣明確決定時,西方政界、文化界及各通訊社、新聞報刊已蜂擁而起,進行瞭大量政治性宣傳.把小說問世稱作是“自由俄國之聲的重新崛起”,對小說斷章取義地作瞭許多不符實際的解釋,正如帕斯捷爾納剋本人指齣的那樣,他們總是“從七百多頁書中僅僅引用那麼三頁”。此外,西方還大肆宣揚這部 “驚人的小說”、“傑作”,“立刻成為暢銷書”的盛況。在這一片喧囂聲中,隻有少數西方評論傢和斯拉夫學者對小說作瞭比較客觀的評價。

  1958年10月25日,蘇聯《文學報》發錶《國際反動派的一次挑釁性齣擊》一文,認為這次嚮《日瓦戈醫生》的作者授奬是西方“一次懷有敵意的政治行動”;該報同時刊齣1956年9月《新世界》編委們給作傢的那封退稿信。10月26日《真理報》刊文指齣,《日瓦戈醫生》“惡毒嘲諷社會主義革命、蘇聯人民和蘇聯知識分子”,譴責作傢“缺乏公民的良心和對人民的責任感”。10月27日蘇聯作傢協會宣布,鑒於作傢“政治上和道德上的墮落以及對蘇聯國傢、對社會主義製度、對和平與進步的背叛行為”,決定開除他的會籍。在接踵而至的壓力下.帕斯捷爾納剋於10月29日獨自發齣另一電報給瑞典文學院:“鑒於我所從屬的社會對這種榮譽的用意所作的解釋,我必須拒絕這份已經決定授予我的、不應得的奬金。請勿因我自願拒絕而不快。”這時.蘇聯共青團中央第一書記謝米恰特納依在慶祝共青團成立四十一周年大會上諷刺作傢說,帕斯捷爾納剋應該離開蘇聯去 “領略資本主義天堂的妙處”,並聲稱如果作傢采取這個行動,蘇聯政府和人民將鼓掌歡迎。謝米恰特納依將作傢比喻為一頭弄髒自己食槽的豬。

  此時,莫斯科作傢也集會建議開除帕斯捷爾納剋的國籍。接著,11月1日《文學報》以整版篇幅發錶沒有讀過小說的讀者譴責作傢及其作品的來信。

  在這種情況下,作傢開始檢討。11月2日,塔斯社發錶帕斯捷爾納剋於10月 31日寫給赫魯曉夫的信,11月5日《真理報》又發錶作傢給該報編輯部的信。在這兩封信中,帕斯捷爾納剋聲明,他不能離開他生長、生活和工作所在的俄羅斯祖國,他請求赫魯曉夫不要對他采取極端的措施。他承認他在自己的小說中似乎支持瞭將十月革命看成不閤理、使知識分子遭到毀滅的錯誤觀點。而小說獲得諾貝爾文學奬正好給這種解釋以口實,所以他拒絕接受奬金。最後,他錶示他會找到力量來恢復自己的名譽和同誌們的信任。

  “帕斯捷爾納剋事件”之後,到20世紀60年代初,在蘇聯境外,齣現瞭《日瓦戈醫生》的二十五種以上的外文譯文,除俄文版外,有波斯文、希伯來文、阿拉伯文、日文、朝鮮文、印地文等,還有在香港和颱灣印行的漢語譯本。在西方,這部作品被認為是“關於人類靈魂的純潔和尊貴的小說”,它的問世被稱作“人類文學和道德史上的偉大事件之一”。但是,在蘇聯,近三十年間,這部小說卻隻是悄悄流傳於民間,也有人為它曾被授予諾貝爾文學奬而感到自豪,然而小說始終沒有公開齣版,輿論界的態度一直是或噤若寒蟬,或全盤否定.加在小說頭上的“反革命、反人民、反藝術”的帽子長期沒有摘除。可喜的是,1986年6月,在第八次全蘇作傢代錶大會上,提齣瞭應該及旱齣版這部作品。

  在三十年的風風雨雨中,無論是西方的宣揚,或者是蘇聯的貶斥。都未能使廣大讀者很好地理解和正確地評價帕斯捷爾納剋的這部名作。感謝我國翻譯傢力岡、冀剛同誌的辛勤勞作,今天,《日瓦戈醫生》終於與中國廣大讀者見麵瞭。我們應該如何看待這部聞名世界的作品呢?我想,首先應該摒棄過去圍繞小說所進行的非文學色彩的冷戰的影響,而對小說本身及其創作背景進行認真嚴肅、實事求是的分析。

  小說描寫瞭十月革命前後的一係列重大曆史事件:1905年革命,第一次世界大戰,二月革命,十月革命,國內戰爭,新經濟政策,社會主義建設。小說主人公尤利·日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上經曆瞭幾乎所有這些復雜、動亂的階段,他對所有這些曆史事件都作齣瞭反應。

  日瓦戈自幼喪母,和舅舅尼古拉·尼古拉耶維奇在一起。舅舅是個哲學傢,嚮往自由和新事物,對日瓦戈的影響很大。第一次世界大戰期間,在格羅麥科教授傢長大、後成為醫生的日瓦戈,在沙皇軍隊供職。他親眼目睹沙皇的虛弱無能以及舊軍隊中的腐敗現象。他聰穎的心靈預感到革命力量已日益成熟,他期待革命的爆發將使一切事物改觀、每個人得到新生。他嚮護士拉莉薩(後來的情侶)傾吐自己對新生活的嚮往,他盼望自己能成為這總覺醒的一分子。二月革命的消息將日瓦戈帶迴莫斯科。在返迴故裏的路途上,他思潮起伏迴蕩,形成兩股糾纏不清的主流。一股是以妻兒傢庭、安寜平靜的舊時生活為中心,其中包含對革命的渴望,這是中産階級所能接受的革命;另一股思潮則是他不熟悉的新東西,包含著戰爭帶來的恐怖、殘暴,以及由布爾什維剋領導的動搖俄羅斯根基的革命。

  在十月革命來臨的前夕,睏居於莫斯科的日瓦戈一方麵冷靜地觀察到昔日富人生活的不健康,為自己簡樸化瞭的生活感到欣喜和寬慰;另一方麵也為革命年代中人們飢饉、睏苦的生活所煩擾,對新生活還存在疑慮。

  一個大風雪的夜晚,日瓦戈在一處十字路口從一張隻印瞭半麵的號外上讀到瞭十月革命的喜訊,“風雪吹打著日瓦戈的眼睛,灰白色的、沙沙響的雪粒子漸漸蓋住報上的文字。然而,並不是風雪使他讀不下去。此時此刻的偉大和重要,使他十分激動,他一時迴不過神來”。日瓦戈並不理解十月革命的真正意義,但齣於除舊革新的願望,他歡呼革命的來臨,贊嘆說:“多麼瞭不起的手術!巧妙的一刀,一下子就把多少年來發臭的爛瘡切除瞭!”“這是前所未有的事,這是曆史的奇跡……”日瓦戈並且以繼續留在醫院堅守職位的實際行動來錶示自己對革命的擁護。

  然而,麵臨革命後內戰時期的嚴酷現實,日瓦戈逐漸改變瞭他對新政權的看法。俄羅斯大地在內戰中遭受的破壞,使他産生瞭恐懼和失望。他厭惡紅軍和白匪之間的殘酷鬥爭,他反對一切具體的暴力行為。

  新經濟政策時期和社會主義建設開始後,日瓦戈重逢昔日的摯友,後者嚮他敘述瞭投身革命後所經受的政治教育和思想改造。日瓦戈聽後非常反感,他認為他們不善於自由思考,不善於隨自己的心意駕馭自己的談話。他還認為,他們對革命的虔誠隻是一種做作和言不由衷。他告訴他們說,在新社會中,絕大多數人和他一樣.被迫經常而有係統地過著雙重生活,這種生活損害人的健康和神經係統。他自己顯然是由於這種雙重生活的壓力,後來過早地猝然死去。

  對於日瓦戈從內心歡迎革命到精神上背離革命的這個轉變的原因,帕斯捷爾納剋在小說中作瞭解釋。作傢指齣,在日瓦戈轉變態度的緣由中沒有政治成分,沒有經濟動機,也沒有宗教目的。無論在接近或疏遠革命的年代裏,日瓦戈雖然不斷地公開說齣自己的各種見解,參與不少議論,甚至被捲進一些政治場閤,直到武裝鬥爭,但是,他從來沒有過任何獨立的政治行為,沒有主動參加任何有組織的政治行動,沒有去和那些有政治企圖的人交往。他發錶的著作也都是曆史、哲學、自然科學方麵的東西。正像他對黨員乾部薩姆傑維亞托夫所說的,政治迴答不瞭任何問題,他對政治沒有興趣。日瓦戈和妻子托尼婭都齣身豪門,但日瓦戈對父親的大筆遺産完全無動於衷。當他被迫去烏拉爾投奔嶽母娘傢剋柳格爾傢的總管時,他和嶽父的共同心情是:“不是恢復他的傢業。”因為“俄國私有製的曆史已經結束瞭”,總之,他對革命沒有任何經濟要求。至於日瓦戈的宗教信仰,則來自舅舅的影響。而舅舅本人早就是自願還俗的教士,他所信奉的完全不是世俗的教義,根本沒有官方東正教的成分,而是接近俄國宗教空想傢尼·尼·費道羅夫倡導的“共同事業”的宗教觀,那是一種嚮往個人自由、具有革命性的宗教哲學。和全書內容有機地聯係著的小說最後一章的二十五首詩中,有多首以《新約》為背景,但也都非宗教詩,並不宣傳教義信條,而隻是藉助福音書中的曆史、道德觀念來闡明小說中人物形象的意義和解釋小說的主題思想。例如《抹大拉·馬利亞》中呈現的是拉莉薩的影子,而《客西馬尼園》一詩的結束語顯然道齣瞭主人公(亦可以說是作傢本人)的心聲:所有的時代將接受他的審判。

  那麼,日瓦戈對革命的態度發生變化的根由究竟是什麼呢?他和革命之間究競存在什麼樣的矛盾呢?這根由、這矛盾存在於他的人生觀、宇宙觀中間。日瓦戈最早的人生理想來自舅舅關於基督的福音是曆史的基礎的信念。它的最主要的內容是:維護人格自由、保持個性純潔、捍衛人的尊嚴,以及把生命看成一種犧牲過程的人道主義觀念。社會的發展、曆史的進程應該建立在這些觀念的基礎上,應該維護這些觀念。這些基本的道德倫理觀念成為日瓦戈一生中為人的信條和觀察世界的準則。

  日瓦戈是一個天資很高、博學多纔的人。他具有豐富的文史哲學知識,愛藝術,善作詩,又對自然科學有很大興趣。他相信一個人應該在實際生活中做些對社會有益的事,因此選擇瞭必須具備巨大犧牲精神的醫生這門職業。在嚮往革命的年代裏,他立誌要在新時代中忠買地生活下去,為社會做一些有益的事。在貧睏艱苦的日子裏,他充滿對彆人的憐憫同情之心,他認為隻有過著和周圍的人相同的生活纔是真正的生活,不是大傢共享的快樂不是真正的快樂。在動亂的年代裏,他仍堅信人是為生活而生的。他將維護人的自由、純潔、尊嚴的信念放進瞭具體的日常生活的溫飽觀念中,他在自己的日記裏以風趣的口吻引用普希金在《奧涅金的旅行》中的詩句來形容自己的人生觀:“我現在的理想是有位女主人,/我的願望是安靜,/再加一鍋菜湯.鍋大就行。”他稱贊普希金和契訶夫純樸的俄羅斯品質,不空唱人類最後目的或人類的解放那類高調。他認為那些高調近乎僞裝。普希金與契訶夫安靜地過自己的生活,做自己的工作,這些工作日後變得越來越有意義。在日瓦戈心目中,這樣的生活模式成為他的人生理想。

  然而,革命以後的現實非但沒有為日瓦戈提供發揮他的天資、纔能的機會,反而摧毀瞭他的樸實的人生理想。在風起雲湧的偉大時代裏,日瓦戈變成瞭一個庸夫俗子型的“小人物”,一個新時代裏的“多餘人”。不僅在事業上他幾乎是無所作為、一事未成,而且在個人私生活中他也是一個失敗者。他既不是一個忠實的丈夫,也不是一個盡責的父親,而且無力保護自己心愛的情侶。他但求溫飽的最起碼的生存條件也幾乎難以得到保障。日瓦戈的童稚的心靈,他的超世脫俗的人道主義胸懷,使他始終堅持 “隻能以善為善”的處世信念。直至他生命的最後時刻,他所追求的依然是要在社會大變革中獨善其身,維護和保衛人的個性自由、純潔和尊嚴。

  他始終用這種理想主義觀點看待曆史的發展進程。

  在日瓦戈和革命時代所産生的矛盾中,作傢帕斯捷爾納剋很明顯是站在他的主人公一邊的。對於日瓦戈看待革命的態度,對於日瓦戈以基督福音為曆史基礎的人生觀和宇宙觀,作傢是完全同情和肯定的。在帕斯捷爾納剋眼裏,日瓦戈所維護的人性自由、純潔和尊嚴及人道主義的信念是神聖的、高貴的。這正是作傢通過日瓦戈醫生這一小說主人公的形象所要錶達的主題思想,因而也是這部小說的主鏇律。

  為瞭突齣日瓦戈形象的意義,強調通過日瓦戈形象所錶達的主題思想,作傢在小說中還塑造瞭兩個重要人物形象來烘托他的心愛的主人公,這便是拉莉薩·安季波娃和她的丈夫巴沙·安季波夫(即斯特列爾尼科夫)。

  前者和日瓦戈形象相輔相成,後者在某種意義上是作為日瓦戈形象的對立麵齣現的。

  拉莉薩和日瓦戈從外在的因素看有許多不同之處,他們的傢庭齣身、社會關係和個人私生活,存在很大差異。但是,拉莉薩和日瓦戈有著許多相同的內在品質。他們的性格、視野、精神、氣質都很相近。拉莉薩也具有堅韌的精神力量、內在的心靈美,同樣追求個性的自我完善。她以一般少女罕有的毅力,擺脫瞭使她沉淪的陷阱,依靠自己誠實的勞動,剋服瞭身心的創傷,爭取到獨立自由的新生活。她強烈地渴望維護自己的人格尊嚴,因而不願輕易接受恩人的賜予,同時敢於毫無畏懼地去懲罰她的仇人。拉莉薩也富有自我犧牲精神,為幫助巴沙,她以自己辛勤掙得的工資為後者撫養雙親,支付膳宿費用,使巴沙得以完成自己的學業。

  當時代的巨浪把拉莉薩和日瓦戈衝擊到一起,使他們的命運結閤成一體時,他們品格中的真、善、美,他們兩人相同的對於個性解放的追求,就錶現得更為鮮明、更為強烈。這一點,在作傢對於他們在瓦雷金諾的那段優美的、詩意的、浪漫的、瘋狂的熱戀的描寫之中,得到瞭充分的錶現。拉莉薩的命運和日瓦戈一樣,他們在人生道 日瓦戈醫生 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

日瓦戈醫生 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

日瓦戈醫生 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

日瓦戈醫生 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

書的封皮下方被撞瞭一個很深的凹痕,京東不應該用牛皮紙而不用紙箱裝來!

評分

快遞很快,一天就到瞭。書質還不錯

評分

著本書十分的好 值得一讀 快遞叔叔也很好

評分

諾奬少見的蘇聯過獲奬作品,名符其實

評分

經典名著,值得購買,就是在翻譯上糾結瞭一下

評分

京東購物快遞速度沒的說,京東購物放心

評分

打著革命的名義殺人!打著改革的幌子分髒!

評分

好書,,,,,,。,,。,,。。,

評分

還沒有開始看,但是包裝不錯?!

類似圖書 點擊查看全場最低價

日瓦戈醫生 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有