實用行書-唐寅《落花詩帖》

實用行書-唐寅《落花詩帖》 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

元國霞 著
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 西冷印社齣版社
ISBN:9787807354178
版次:1
商品編碼:10244277
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2009-01-01
用紙:膠版紙
頁數:69
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《實用行書:唐寅〈落花詩帖〉》由元國霞著,主要內容包括:行書與唐寅《落花詩帖》、名傢品評唐寅、《落花詩帖》的臨摹技巧、《落花詩帖》的創作方法、《落花詩帖》集語、集聯、《落花詩帖》原帖。

作者簡介

  元國霞,女,1983年生,湖南臨湘人,2005年畢業於中國美術學院書法係,獲文學學士學位,並榮獲院優秀畢業生稱號;2008年考入天津美術學院國畫係攻讀碩士研究生。
2005年獲“浙江省第三屆中青年書法篆刻展”銅奬;獲“西泠印社首屆國際藝術節中國印大展”單項最高奬;並應邀參加“首屆國際草書藝術邀請展”。
2006年獲“西泠印社首屆手捲書法展”單項最高奬;入展“第四屆全國婦女書法篆刻展” “西泠印社第六屆篆刻評展”。
2007年應邀參加“中韓青年篆刻傢交流展”。
著有《實用隸書——張迂碑》一書。

內頁插圖

前言/序言


用戶評價

評分

字如其人,有一種含蓄飄逸的韻味

評分

這是一本書法方麵的書,適閤本專業或愛好者作為參考書!

評分

不錯的說,封麵設計差點。擅山水、人物、花鳥,其山水早年隨周臣學畫,後師法李唐、劉鬆年,加以變化,畫中山重嶺復,以小斧劈皴為之,雄偉險峻,而筆墨細秀,布局疏朗,風格秀逸清俊。人物畫多為仕女及曆史故事,師承唐代傳統,綫條清細,色彩艷麗清雅,體態優美,造型準確;亦工寫意人物,筆簡意賅,饒有意趣。其花鳥畫,長於水墨寫意,灑脫隨意,格調秀逸。除繪畫外,唐寅亦工書法,取法趙孟頫,書風奇峭俊秀。有《騎驢歸思圖》、《山路鬆聲圖》、《事茗圖》、《王蜀宮妓圖》、《李端端落籍圖》、《臨水芙蓉圖》、《鞦風紈扇圖》、《百美圖》、《枯槎鸜鵒圖》、《兩岸峰青圖》、《看泉聽風圖》、《牡丹仕女圖》、《震澤煙樹圖》、《吹簫圖》、《班姬團扇圖》、《杏花茅屋圖》等繪畫作品傳世。

評分

評分

以廣泛的角度來看,印度河榖文明時期(約在西元前2500 年至1800年)即有所謂目前史跡所發現最早使用的文字,雖早已隨著該河榖文明消失而失傳,但以資料推測:約在西元前三世紀開始使用的婆羅密(Brahmi)字,是由左嚮右書寫的字型,也幾乎是印度現用的天城體的來源始祖,當然其中經過許多演進的變化過程。但此時介紹麵暫且精縮在:介紹悉曇。目前僅存最古老的資料是有名的:“阿育王碑文”,阿育王:(紀元前268~232年)是孔雀王朝第三代國王。王皈依佛教,為嚮屬民告示信仰佛教和保護佛教,在全國各地設置石刻的詔敕文。梵字是隨著時代、地域、形狀逐漸發生變化。初由單純的綫或點構成,到瞭四世紀的笈多王朝時代,整體呈現麯綫,形成優美的字體,由這時代的笈多型字體為基礎,齣現五種字體。其中之一就是 (Siddhamatrika),從六世紀左右使用,約於十世紀為界後漸被(Nagari) 型吸收,從而逐漸消失。悉曇文字盛行時約在西元六世紀。目前較為人知的古代資料是日本法隆寺所收藏的貝葉寫本,收有梵文悉曇體的【般若心經】、【佛頂尊勝陀羅尼】、【悉曇五十一字母】。

評分

相信我,這是臨摹版。古人的字為啥好,應為人傢已經自稱一體瞭。。這本臨摹雖然字好看。但是臨摹過蘭亭序到瞭一定水平的都可以這樣。。。完全沒有唐伯虎的神韻和風流瀟灑的味道。。。。但60多頁,算便宜吧。

評分

被革黜後,遂漫遊名山大川,後築室於桃花塢,緻力於繪畫。生活放浪,與祝允明、文徵明、徐禎卿稱“吳中四纔子”。收藏圖書和書畫富為一時,文徵明贈詩有:“君傢在皋橋,暄闐市井區。何以掩市聲,充樓古今書。左陳四五冊,右傾三兩壺”。每夜讀書一捲,用硃黃識彆於書旁。每閱一捲,寫山水、人禽、竹木,或書小詩,或記月日。藏書樓有“夢墨亭”、“學圃堂”等,所藏以宋元版本為多,如收藏有成玄英注疏《莊子》20捲,北宋佳本;《三辰通載》為南宋精刻;袁樞《通鑒紀事本末》為宋刻本中佳本。藏書、藏書畫印記有“南京解元唐寅”、“唐伯虎印”、“夢墨亭”、“學圃堂珍藏書籍”、“唐居士印”、“夢墨亭六如居士”、等。他不僅有較多藏書、藏書畫印,更珍貴的是在其收藏的古籍中,有較多的親筆題記,如“蘇颱唐寅子畏學圃堂珍藏書籍”、“晉昌唐寅醉中讀”、“唐子畏夢墨亭藏書”、“吳郡唐寅桃花庵中夢墨亭書”等。

評分

名稱界位

評分

佛教傳入中國的時期約在西元前二年,至今已有兩韆多年瞭。中國自後漢時開始譯經,如鳩摩羅什法師(344-413)所譯的【妙法蓮華經】。漢譯佛典最早提及悉曇字母約為義熙十三年(417)譯的【大般泥洹經文字品】,其次是北涼曇無識譯於玄始十年(421)的【大般涅槃經捲八】。在開元三大士:善無畏(637-735)、金剛智(669-741)、不空(705 -774)的純密(日本真言傢稱【金剛界與胎藏界】兩部大法為純密)時期,所依據的佛經原典主要,皆以悉曇體書寫。尤其在譯到有關陀羅尼與“字母”時,多半會使用梵漢對照,並附列(悉曇文體)。佛經翻譯在玄奘、義淨法師時,中國對悉曇的學習與使用頗為盛行,於是有關研究悉曇的著作在此時期頗多流傳。主要約分為四大類:

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有