內容簡介
在中國源遠流長、博大精深的書法長河中,産生瞭豐富而多彩的書體以及數不勝數的不朽作品,至今為人所樂道。然而,有一種書體形式,在其創製、發展乃至成熟時不被書法主流所重視,不能步入書法藝術廟堂,其後由於曆史原因塵封近韆年,幾乎被人遣忘,僅僅由於一個偶然的考古發現,纔公諸於世;為人們所關注、熟悉、重視。這就是現在書傢們常常提到的敦煌寫經書法,並稱之為[經書體]。敦煌寫經書法以其豐富的藝術內涵、高超的書法技藝、獨特的藝術風格,在中國書法史上確立瞭自己應有的藝術地位。
提到敦煌寫經書法,還要從神秘的敦煌說起。敦煌位於著名的[絲綢之路]上,是東西方文化交流的匯閤點,一批批宗教信徒,隨著商路的開通,紛紛雲集在敦煌。古代敦煌是各種文化和宗教的匯聚之地,文化積澱極為豐厚。
敦煌在我國古代是一個特殊的地方,當中原地區戰亂頻仍的時候,這裏卻是[上下相親,晏然富殖]的聖土,文化與宗教得以發展和延續。而當這裏發生戰爭時,統治者又把宗教,特彆是佛教當作統治的工具,大興佛事,百姓也將佛教作為其精神寄托,紛紛齣資開鑿洞窟、抄寫經文。然而,北宋仁宗時,西夏進攻敦煌,僧眾為避兵火,將大批文書封藏於洞窟之復室中。這一封就是九百多年,無人知曉。由於敦煌地區特殊的風土氣候,使得這些文物被完好如初地保存瞭下來。直至一九○○年,一個叫王圓錄的道士的偶然發現,纔再次展現在世人麵前。其後若乾年中,聞風而至的英、法、日、俄各國探險傢,采用各種手段,將洞藏大部分珍貴遺書、文物捆載以去。
敦煌遺書中寫經最多,據統計,敦煌漢文遺書中的寫經大約占九成以上,其它文獻所占不到一成。從敦煌遺書寫經題記來看,寫經人既有僧官、僧尼,也有當地達官顯貴、文武官僚、工匠、社人、行客、侍從、奴婢和一般善男信女。除此之外,敦煌遣書中保存瞭一些由都城和其它地區送到敦煌[流通供養]的宗室成員寫經。由此可見敦煌寫經之風盛極一時。寫經的盛行,也催生瞭一個專事抄寫佛經的職業--經生。這些經生所寫經捲是最多的,他們的書寫代錶瞭[寫經體]書法的基本麵貌。經生們成年纍月為人抄寫經捲,代代相沿。由於長期從事[重復性]的抄寫,書寫動作極為熟練,用筆習慣相當定型。所以,一個群體所抄的寫捲,筆畫的[寫法]比較統一,具有相當的[穩定性]。一絲不苟,氣息連綿貫通,通篇不失一筆。敦煌寫經書法主要為兩種字體,前期為隸書,後期為楷書。縱觀敦煌寫捲,還能夠較清晰而自然地感受到書法隸變的痕跡。敦煌寫經書法屬於實用體書法,是以所抄寫的內容為主,而以書法藝術為輔的書寫形式,不可能任由書寫者錶達藝術個性,自由發揮。敦煌寫經因其為供養人崇佛之心,自然要在寫經時體現齣來對佛的敬慕,字體端莊而規整,但同時又因抄經字數甚多而提高抄寫速度,二者要結閤起來,所以書寫便利、書法流暢、結字閤理是其首先要做到的。即便如此,在長期的書寫過程中也形成瞭一定的書法風格,或剛健蒼勁、或雋秀嫵媚、或純和自然、或靈動天真、或雄渾古樸、或奇逸瀟灑。
作者簡介
.
內頁插圖
前言/序言
在中國源遠流長、博大精深的書法長河中,産生瞭豐富而多彩的書體以及數不勝數的不朽作品,至今為人所樂道。然而,有一種書體形式,在其創製、發展乃至成熟時不被書法主流所重視,不能步入書法藝術廟堂,其後由於曆史原因塵封近韆年,幾乎被人遣忘,僅僅由於一個偶然的考古發現,纔公諸於世;為人們所關注、熟悉、重視。這就是現在書傢們常常提到的敦煌寫經書法,並稱之為[經書體]。敦煌寫經書法以其豐富的藝術內涵、高超的書法技藝、獨特的藝術風格,在中國書法史上確立瞭自己應有的藝術地位。
提到敦煌寫經書法,還要從神秘的敦煌說起。敦煌位於著名的[絲綢之路]上,是東西方文化交流的匯閤點,一批批宗教信徒,隨著商路的開通,紛紛雲集在敦煌。古代敦煌是各種文化和宗教的匯聚之地,文化積澱極為豐厚。
敦煌在我國古代是一個特殊的地方,當中原地區戰亂頻仍的時候,這裏卻是[上下相親,晏然富殖]的聖土,文化與宗教得以發展和延續。而當這裏發生戰爭時,統治者又把宗教,特彆是佛教當作統治的工具,大興佛事,百姓也將佛教作為其精神寄托,紛紛齣資開鑿洞窟、抄寫經文。然而,北宋仁宗時,西夏進攻敦煌,僧眾為避兵火,將大批文書封藏於洞窟之復室中。這一封就是九百多年,無人知曉。由於敦煌地區特殊的風土氣候,使得這些文物被完好如初地保存瞭下來。直至一九○○年,一個叫王圓錄的道士的偶然發現,纔再次展現在世人麵前。其後若乾年中,聞風而至的英、法、日、俄各國探險傢,采用各種手段,將洞藏大部分珍貴遺書、文物捆載以去。
敦煌遺書中寫經最多,據統計,敦煌漢文遺書中的寫經大約占九成以上,其它文獻所占不到一成。從敦煌遺書寫經題記來看,寫經人既有僧官、僧尼,也有當地達官顯貴、文武官僚、工匠、社人、行客、侍從、奴婢和一般善男信女。除此之外,敦煌遣書中保存瞭一些由都城和其它地區送到敦煌[流通供養]的宗室成員寫經。由此可見敦煌寫經之風盛極一時。寫經的盛行,也催生瞭一個專事抄寫佛經的職業——經生。這些經生所寫經捲是最多的,他們的書寫代錶瞭[寫經體]書法的基本麵貌。經生們成年纍月為人抄寫經捲,代代相沿。由於長期從事[重復性]的抄寫,書寫動作極為熟練,用筆習慣相當定型。所以,一個群體所抄的寫捲,筆畫的[寫法]比較統一,具有相當的[穩定性]。一絲不苟,氣息連綿貫通,通篇不失一筆。敦煌寫經書法主要為兩種字體,前期為隸書,後期為楷書。縱觀敦煌寫捲,還能夠較清晰而自然地感受到書法隸變的痕跡。敦煌寫經書法屬於實用體書法,是以所抄寫的內容為主,而以書法藝術為輔的書寫形式,不可能任由書寫者錶達藝術個性,自由發揮。敦煌寫經因其為供養人崇佛之心,自然要在寫經時體現齣來對佛的敬慕,字體端莊而規整,但同時又因抄經字數甚多而提高抄寫速度,二者要結閤起來,所以書寫便利、書法流暢、結字閤理是其首先要做到的。即便如此,在長期的書寫過程中也形成瞭一定的書法風格,或剛健蒼勁、或雋秀嫵媚、或純和自然、或靈動天真、或雄渾古樸、或奇逸瀟灑。
《寰宇古籍拾遺:宋元人手抄本與民間文獻研究》 導言:紙上遺珍與文獻的重構 本書旨在深入探討宋元時期流傳下來的各類手抄本、鈔本以及民間文書的獨特價值與曆史意義。這些文獻往往是官方史冊所未曾記載、或僅有寥寥數語帶過的珍貴史料,它們如同一扇扇小窗,使我們得以窺見那個時代社會生活的諸多側麵,包括士人的日常交往、宗教信仰的流變、地方風俗的細節,乃至學術思想在民間的傳播路徑。 我們聚焦於那些未經官方審定、帶有鮮明時代烙印和抄寫者個人風格的文本。這些文獻的價值,不僅在於其文字內容本身,更在於其作為“物證”所承載的物理信息,如紙張的質地、墨色的深淺、裝幀的樣式以及抄寫時的避諱與訛誤,無不構成瞭研究宋元社會文化肌理的重要依據。本書將通過對多個館藏或私人收藏的未整理善本進行細緻的比對與考證,力求重構齣一部更加立體、多元的宋元曆史圖景。 第一章:宋代筆記小說與社會風貌的側寫 宋代是中國文人創作空前繁榮的時期,筆記小說作為一種文體,以其龐雜的內容、輕鬆的筆調,反映瞭市民階層興起後,知識分子對世俗生活、奇聞異事的關注。本書選取瞭數部流傳稀見的宋人筆記殘捲,進行專題性研究。 我們首先考察瞭與“東京夢華錄”風格相近,但更側重於市井百態和江湖俠義的鈔本。這些文本往往缺乏完整的敘事結構,但其對某一特定行業(如瓦捨勾欄、勾當鋪、青樓)的描述,其細緻程度遠超正史。例如,某殘捲中對於“賣藝人為生者”的收入與等級劃分的記錄,為我們理解宋代社會保障體係的“非正式結構”提供瞭極佳的案例。 隨後,我們深入探討瞭與士大夫情感生活和交遊相關的書信集鈔本。這些信劄,大多是文人之間往來的私人函件,其中穿插瞭對新作的討論、對時局的隱晦批評,以及對友人生死的關懷。通過對這些書信的筆法分析,可以辨識齣不同文人群體之間的風格差異,以及他們在特定曆史事件(如北伐或對金議和)前後的心態變化。這些材料極大地豐富瞭我們對宋代知識分子精神世界的認識,彌補瞭官修史料中對私人情愫描寫的缺失。 第二章:民間信仰與地方誌的重疊區域 宗教信仰在宋元時期的滲透力極強,不僅僅是佛教和道教的主流教派,各種地方性的神祇崇拜、祖先祭祀以及民間巫術的殘餘,共同構成瞭當時的信仰生態。 本章的核心工作是整理和分析數部地方性(多為縣誌或鄉誌的節抄本)的文獻。這些文獻在流傳過程中,往往被後人重新編排,並常常將一些神異事跡與地方的地理變遷、水利工程等“實事”混雜在一起。我們重點考察瞭涉及“城隍廟重修碑記”或“土地公誥敕”的抄本。這些文本並非簡單的宗教記錄,它們是地方權力結構在精神領域的投射。通過分析不同時期對同一神祇封號的增補,可以推斷齣地方豪強或士紳階層如何通過宗教儀式來鞏固其社會地位。 此外,我們還比對瞭不同地區關於同一瘟疫或災荒的記載。正史往往以一句“時有癘疫”帶過,而民間抄本則記錄瞭具體的“禳災法事”流程、所用符籙的樣式、以及民眾的恐慌情緒。這些細微的差異,揭示瞭災難對不同社會階層衝擊的程度差異。 第三章:宋元學術思想的“邊緣化”傳播路徑 學術思想的傳播並非總是一帆風順地沿著主流的“科舉”道路進行。許多重要的學說在被官方確立之前,往往在小圈子內以手抄本的形式進行私下研習和辯駁。 本章集中考察瞭涉及宋代理學(特彆是心學初探階段)的非正統闡釋文本。這些文本的作者多為未入仕途的儒生,或是一些隱居山林的學者。他們的手抄本常常包含對硃熹學說的直接質疑,或者對某一概念(如“格物緻知”的不同解釋)進行瞭極為細緻的、偏離主流注釋的個人發揮。由於缺乏權威的訂正和流傳,這些文本中常有大量的語病和筆誤,但正因如此,它們為我們研究學術思想的“發酵過程”提供瞭寶貴的原始數據。 我們對比瞭兩份關於《易傳》義理的不同鈔本,發現其中一份明顯受到禪宗思維的影響,對“變易”的理解趨於虛無化,這錶明瞭不同學派之間在私下研習中的張力與融閤。這些邊緣化的文本,是理解學術思想復雜性的關鍵鑰匙。 第四章:典籍的流變與“抄補”中的時代印記 任何一部流傳至今的古代典籍,都經曆過無數次的抄寫、校對和修補。宋元時期,由於戰亂頻仍,許多珍貴典籍的保存依賴於私傢收藏和寺院的保護,抄寫往往帶有極強的緊迫性。 本章著重於分析那些帶有明顯“補缺”性質的鈔本。當原書殘損或缺失頁碼時,後來的抄寫者會根據自己的理解或參考他本進行補寫。我們通過對補寫部分的字跡、墨色、用語習慣的分析,可以準確判斷齣“補入者”的時代背景。例如,有些對佛經的補寫,其用語已經明顯受到元代濛元統治下特定宗教政策的影響,其對某些敏感詞匯的處理方式,與宋代的標準存在顯著差異。 此外,我們還研究瞭宋元時期對“諱字”的處理方式。不同於明清時期嚴格的避諱製度,宋元時期對某些帝王或聖賢的諱字處理更為靈活,有時直接以空格代替,有時則用同音字替代。通過係統梳理不同抄本對同一諱字的變動規律,可以輔助我們對文物的斷代提供新的技術支持。 結語:重新激活被遺忘的文本聲音 本書通過對這些非主流、非正統文獻的挖掘與闡釋,旨在證明“沉默的大多數”的記錄,即民間文書、私人信劄與邊緣學術手稿,在構建完整曆史敘事中的不可替代性。這些“唐人書”之外的文本,共同織就瞭宋元時代復雜而迷人的文化景觀,它們的聲音,值得我們以最審慎的態度去聆聽和解讀。研究這些鈔本,如同在曆史的塵埃中,重建起一個又一個鮮活的瞬間。