這部作品的魅力,簡直讓人無法自拔。初讀時,我還在猜測這是否會是一部沉悶的、僅限於貴族沙龍內爾的描寫,但很快,我就被作者那雙洞察人性的眼睛所摺服。筆觸細膩入微,無論是描摹人物內心的掙紮,還是刻畫社會風俗的微妙變化,都達到瞭極高的水準。故事中那些錯綜復雜的情感糾葛,尤其是男女主角之間那種從誤解到理解的麯摺過程,處理得極其自然且富有張力。我常常在深夜裏讀著,為書中人物的每一次機敏迴應而感到由衷的愉悅,又為他們一時的糊塗和固執而感到扼腕嘆息。它不僅僅是一部愛情故事,更像是一部關於自我認知和成長的教科書。那些關於社會階層、婚姻觀念的討論,即使放在今天看來,依然有著深刻的現實意義,讓人不得不停下來深思。那種閱讀體驗,猶如品嘗一杯層次豐富的陳年佳釀,迴味無窮,每一次重溫都能發現新的味道和領悟。
评分這本書的魅力,很大一部分來源於它對社會環境的精妙刻畫。它不僅僅是兩個人的故事,更是那個特定時期英國鄉紳階層生活狀態的一幅全景圖。從田園牧歌式的鄉間生活到周遭的流言蜚語,從財産繼承的嚴格規定到對女性社會地位的無形束縛,一切都描繪得栩栩如生。我常常會想象,如果我生活在那個時代,麵對相似的社會壓力和期待,我又能保持幾分的清醒和獨立思考?作者似乎在用一種溫和卻堅定的筆調,提醒著我們,外在的財富和社會地位,永遠無法衡量一個人的真正價值。讀完之後,我感受到的不僅僅是浪漫的喜悅,更是一種對個體獨立精神的贊美。它激勵著我,在任何時代、任何境遇下,都要保持清醒的頭腦,去審視自己和他人的真實麵貌,而非被錶麵的光環或刻闆的印象所濛蔽。
评分說實話,拿到這本“文庫”版本時,我有些擔心翻譯的質量是否能完全傳達原著的精髓。但翻開書頁後,我發現這擔心完全是多餘的。這本書的語言風格,有一種獨特的節奏感和韻律美,即便是經過轉譯,那種英式特有的含蓄與機智依然被保留得相當到位。我尤其欣賞作者對於對話場景的構建,那簡直是教科書級彆的範例——每一句話都暗藏玄機,錶麵上談論著茶會和舞會,實際上卻是在進行一場不動聲色的智力角鬥。尤其是當角色們處於尷尬境地或需要錶達尖銳觀點時,那種看似禮貌實則犀利的措辭,總能讓我忍不住拍案叫絕。這種語言的藝術性,使得閱讀過程充滿瞭智力上的享受,遠超一般小說的範疇。它要求讀者保持高度的專注力,纔能捕捉到那些隱藏在優雅辭藻之下的深層含義和人物動機,這對於提升閱讀的深度和樂趣是至關重要的。
评分對於那些習慣瞭快節奏、情節直給的現代敘事方式的讀者來說,一開始接觸這本書可能會覺得有些“慢熱”。是的,它不急於拋齣重磅炸彈,而是耐心地、像織一張精美的掛毯一樣,將綫索和人物關係層層疊疊地編織起來。但正是這種看似緩慢的鋪陳,纔為後期的情感爆發和矛盾解決積蓄瞭足夠強大的力量。當關鍵性的誤會終於解開,當傲慢被教訓,偏見被打破時,那種水到渠成的滿足感是無與倫比的。我尤其喜歡看主角們在經曆一係列的社會考察和自我反省之後,是如何一步步修正自己對世界的看法。這種“成長麯綫”的描繪,細膩得令人心疼,也讓人感同身受——原來,智慧的獲得,往往需要付齣相當的代價和時間去糾正最初的錯誤判斷。
评分我一直認為,好的文學作品是跨越時代的,而這部作品無疑是其中的佼佼者。它所展現的,並非是浮光掠影的社會現象,而是人性中那些永恒的主題——驕傲、偏見、誤判、以及最終的謙遜與和解。最讓我感動的是,作者並沒有將任何一個角色塑造成絕對的完美或徹底的邪惡,即便是那些看似難以原諒的行為,深入剖析後,也能找到其背後閤理的(盡管或許是錯誤的)邏輯支撐。這種對人性的包容和復雜性的呈現,使得整個故事群像栩栩如生,富有生命力。我仿佛親身走進瞭那個時代的莊園和客廳,感受著空氣中彌漫的等級森嚴與壓抑,同時又為那些勇敢追求真愛和獨立思想的靈魂而喝彩。這種深沉的代入感,是許多當代小說難以企及的深度和厚度。
評分全英文無注釋看起來感覺很好。。。印刷得很好字體很清晰紙質也不錯,相對電子書還是紙質的纔有感覺啊。。。發貨速度超快,贊一個。
評分④關係和諧,纔能有輕鬆愉快;關係融洽,纔能夠民主平等。生生和諧、師生和諧、環境和諧、氛圍和諧,都需要教師的大度、風度與氣度。與同行斤斤計較,對學生寸步不讓,艱難有和諧的課堂。和諧的關鍵在
評分字跡清晰,小巧方便,很好的書
評分送給妹妹的書,對學習英文還是有些幫助的
評分6175-201271104.1875
評分不錯,不過包裝比較差
評分5135-16228983.51098
評分中譯經典文庫·世界文學名著傲慢與偏見(英語原著版)書的樣子有什麼好獨特的呢(:..美1.美):..奧斯汀1.奧斯汀細心的讀者將會注意到,這是一本幾乎每頁都分成上下兩欄的書,因為全書沒有一頁下方沒有腳注!扣掉前言兩頁、目次頁、各章標題頁和各章都附的參考書目,這本兩百六十七頁的專書每一頁下麵都有腳注,而且還都不隻一個,至少都有兩個或兩個以上。事實上,根據錶一的統計,各章的每頁平均腳注數目不一,但最少也有三個,多的還有四個以上,全書平均則是接近四個而且很不符閤一般學術專書()慣例的是,這本書的每一章後麵都單獨附有參考書目,由錶一可見,光光參考書目就占瞭59頁,是全書的20%篇幅,而且在章與章的書目之間根本缺乏整閤,重復的項目不勝枚舉不僅如此,這些在各章之間被重復徵引的專書或論文,在各章第一次齣現在各頁下方腳注的時候,其完整的時地數據還是會再被不厭其煩地注記一次。腳注加上書目,這使得單單作者、書名、時地、頁碼之類的訊息就占瞭全書沒有一半、至少也有三分之一強的頁麵空間。往好處想,這是種對讀者極端友善的作法,因為讀者幾乎不論何時看到一條數據被引用,都不需要再翻查很遠纔能得知完整齣處,而且一而再、再而三地看到同樣的齣處信息,也能幫助入門的讀者反復學習,有加深印象的效果。不過,萬一讀者不如預期的那樣需要被啓濛的話,隻要稍微熟悉人文社會學術狀況的讀者,可能不難看齣,這是將原先已經的期刊論文草率集結成書的結果[9],而不是一個有計劃、有效率的專書契約會産生的現象,傲慢與偏見(世界文學名著英語原著版)是英國女小說傢簡·奧斯汀的代錶作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映瞭18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。這部社會風情畫式的小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。傲慢與偏見(世界文學名著英語原著版)為英語原著版。所以纔會齣現各章在彼此徵引的時候(頁13、112、118),甚至都不知道應該加注「該文現已收入本書第章」。這些格式上的紊亂與資源的浪費,社編輯和原作者隻怕都難辭其咎。
評分比在書店買便宜多瞭,是正版,支持京東
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有