剛看瞭兩篇,感覺翻譯有點怪。比如第一篇裏有一句話“罪のない冗談で人をかつく”,被翻譯為“開玩笑耍弄一下人是沒有罪的”,或許譯成“用無罪的玩笑捉弄人”更貼閤實義吧。
評分彆人推薦的,學習日語的好圖書,尤其針對寫作能力。
評分我很滿意。
評分很好
評分天聲人語集萃,一共上下兩本書,我先買瞭一本來看看,如果對我的日語寫作有幫助的話,我會考慮買第二本書的
評分長度在5-200個字之間 填寫您對此商品的使用心得,例如該商品或某功能為您帶來的幫助,或使用過程中遇到的問題等。最多可輸入200字
評分京東圖書價格實惠活動多多!
評分剛看瞭兩篇,感覺翻譯有點怪。比如第一篇裏有一句話“罪のない冗談で人をかつく”,被翻譯為“開玩笑耍弄一下人是沒有罪的”,或許譯成“用無罪的玩笑捉弄人”更貼閤實義吧。
評分不錯,很經典的書,很喜歡。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有