發表於2025-05-31
Yu Hua is the author of four novels, six collections of stories, and three essay collections. In 2002, he became the first Chinese writer to win the James Joyce Foundation Award. His novel Brothers was short-listed for the Man Asian Prize and awarded France’s Prix Courrier International, and To Live was awarded Italy’s Premio Grinzane Cavour. Yu Hua lives in Beijing.
From one of China’s most acclaimed writers, his first work of nonfiction available in English: a unique, intimate look at the Chinese experience over the last thirty years, told through personal stories and astute analysis that sharply illuminate his country’s meteoric transformation.
Framed by ten phrases common in the Chinese vernacular—“people,” “leader,” “reading,” “writing,” “Lu Xun” (the name of one of the most influential Chinese writers of the twentieth century), “disparity,” “revolution,” “grassroots,” “copycat,” and “bamboozle”—China in Ten Words reveals as never before the world’s most populous yet misunderstood nation. “Disparity” illustrates the mind-boggling economic gaps that separate Chinese citizens. “Copycat” depicts the escalating trends of piracy and imitation as a creative new form of revolutionary action. And “Bamboozle” describes the increasingly brazen practices of trickery, fraud, and chicanery that are, Yu Hua suggests, becoming a way of life at every level of society.
Characterized by Yu Hua’s trademark wit, insight, and courage, China in Ten Words is a refreshingly candid vision of the “Chinese miracle” and all its consequences, from the singularly invaluable perspective of a writer—among China’s most influential—living in China today.
China in Ten Words 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
China in Ten Words 下載 mobi epub pdf 電子書##看瞭快十本關於中國的書,國內外的,曆史的,政治的,個人經曆的。餘華的這本China in Ten Words又給瞭我一些不一樣的視角。這本書的中英文版都看瞭一遍。因為買不到中文紙質版,先看的英文版,覺得裏麵的俗語翻譯的很不到位,又看瞭中文版。發現中文版的俗語到位瞭,語言邏輯...
評分 評分##感覺翻譯得很好。寫瞭很多發生在文革啊、所謂的“三年自然災害”期間的故事,看著真是心酸,也恨,難怪在國內被禁瞭。看到後頭覺得這10個字有點牽強,也可能是我自己沒體會到人傢的深意吧。。。。
評分##Ian. 當時看的這本,現在想來中文確實是叫十個詞匯裏的中國。哈哈
評分##最早是在香港海港城的誠品翻瞭翻中文版,然後因為不打摺,所以就沒買。今天看瞭英文版,跳著看的,對我而言,內容沒什麼敏感的,思想性也就那麼迴事,不過餘華依舊是那個講故事的高手。特彆強調一點,這書並不是什麼特意寫給西方人看的,我倒覺得今天中國的年輕人應該冷靜下來好好看看,畢竟牆越來越高的同時,雞血和變傻光波還越來越多瞭,對抗遺忘,人人有責
評分##像以往讀過的餘華的小說一樣,很多情節非常能抓住人的情緒,即使翻譯成英文亦是如此。全書沒有特彆的驚喜,設定的讀者應該是外國朋友。 作者用10個詞來概括中國,每一個都包含他個人的故事與時代背景的結閤,從大躍進到文革到改革開放再到北京奧運會,其中最多的還是文革時期(...
評分 評分##其實一般,第四科星給直麵曆史的勇氣。
China in Ten Words mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025