法鏡般的神眼之下

法鏡般的神眼之下 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[日] 堀江敏幸 陸求實
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2020-9-15 平裝 9787307215955

具體描述

[日]堀江敏幸

作傢、學者、早稻田大學教授。

曾獲“芥川奬”“讀賣文學奬”“三島由紀夫奬”“榖崎潤一郎奬”“川端康成文學奬”“野間文藝奬”。

代錶作品有《去郊外》《熊的鋪路石》《詩人的消失》《雪沼及其周邊》《某天,在王子車站》等。

陸求實

上海翻譯傢協會理事、中國翻譯協會專傢會員,長期從事日本文學譯介,曾獲“日本野間文藝翻譯奬”、上海翻譯新人奬、上海文藝傢榮譽奬,及“上海市優秀中青年文藝傢”稱號。

主要譯作有《人間失格》《虞美人草》《陰翳禮贊》《山月記》《新平傢物語》《額田女王》《沒有女人的男人們》等。

“芥川奬”“讀賣文學奬”“三島由紀夫奬”“榖崎潤一郎奬”“川端康成文學奬” “野間文藝奬”獲得者,日本“純文學王道作傢”堀江敏幸作品首次譯介

◆ 日本文壇最受矚目的中堅作傢、“獲奬專業戶”堀江敏幸的短篇小說代錶作。

◆ 日本評論界將堀江敏幸譽為“純文學王道作傢”,其作品 是“可以流傳五十年甚至更久的經典”。

◆ 堀江敏幸的文字隨處閃動著感性靈犀,“文字很性感”,其寫作繼承瞭“私小說”的悠久傳統,善於捕捉某種稍縱即逝的情緒,從瑣碎的日常中體味人生的醍醐味。

本書是堀江敏幸最新短篇小說集,收錄瞭他十多年來發錶在各類雜誌的短篇小說18篇,如《窗》《果樹園》《柳生但馬守宗矩》《黑電話》等。他細膩地記錄著日常生活中多變的人生,這些溫柔而敏銳的觀察被濃縮成一本溫暖的書。本書的文字閃耀著感性靈犀,但沒有感情上的大起大落,讓人在一種靜謐之中感受作者隨著時間緩緩流動的記憶與思緒。然而,這些思緒是復雜多變的,既有麵對人生遭遇時的對生活和人生的全新感悟,又有麵對怪誕的人生境遇時腦洞大開的幻想,給人以荒誕不經的異次元體驗。

◎日本評論

堀江敏幸的短篇小說集塑造瞭一個散發著沁人心脾的芳香的世界,繼承瞭近代文藝的優質遺産。在混亂的現代日本文學中,堀江敏幸的靜謐小說是一種奇跡般的存在。

——ブルース

堀江先生的作品不僅教會瞭人生中“平凡生活的珍貴和睏難”,還教會瞭我們“喜悅”。他的存在,讓我們感受到一種就像是我們小時候讀夏目漱石和太宰治時那種令人懷念的感覺。

——トラキチ

就像是淡淡地眺望著近在咫尺卻觸不可及的日常生活……堀江先生的文章冷靜沉穩,能悄悄地調整人的心率。《法鏡般的神眼之下》這一篇洋溢著小川洋子的氣息。

——よこたん

堀江敏幸的短篇集溫柔地沁入人心……憤怒、悲傷、愛憎等大起大落的感情在他的作品中是沒有進入餘地的,即使是不知不覺過去的日子,也積纍瞭一個個難以忘卻的瞬間。

——blue_blue

用戶評價

評分

##好久沒讀這麼正統的日本文學瞭,沒有西方的調子,完全屬於日本的氣味。尤其喜歡《果樹園》《黑百閤花》《柳生但馬守宗矩》,喜歡乾乾淨淨的善良和平常。至於《法鏡般的神眼之下》,好羨慕啊,我也想在腦顱上開一個四方孔洞。不是一本容易讀的書,讀到一半迴翻譯序,纔知道對話中直接引用和間接引用的混用,敘事的不順暢感是作者有意為之的。啊,喜歡。文本形式的變換對我而言是有魅力的。

評分

評分

評分

##更準確地來說,不是物哀,是“空”,一種似幻覺般的一瞥。有《杏村寄來的》那樣短短十幾行的落寞片段,也有同名這篇的詭譎幻想(有一點點安部公房的味道)總之,堀江敏幸是會寫的。

評分

##最想贊嘆一句的其實是裝幀,如果不是有把封皮剝下來的習慣,恐怕很難發現封麵上的黑點其實是個三維的小洞。 含蓄 精妙,對文本極為熨帖的呼應。 酷暑讓人變得鈍感,寒鼕是本能地想要拒絕,春暖時則讓人迷失在欣喜之中。這麼說來,鞦天是最有靈異體質的季節瞭。武漢這幾天都在下雨,陰冷、蕭瑟、潮濕,既容易冒齣散步的念想,又適閤蜷成一團。 今天一個人在傢,讀瞭日本「純文學王道作傢」堀江敏幸的的短篇小說集《法鏡般的...  

評分

評分

##上午低頻電擊時看完瞭《法鏡般的神眼之下》,第一次讀堀kū江敏幸的短篇小說,以一種不尋常思緒組織(法鏡般)著文字,不是情節,不是描寫和抒情,文體被自由舒展,用他同名小說裏話說;「我被賦予的使命,並不是將存在於過去的色彩這一現象復活,而是在今後的生活可以將那些被稱為色彩的新現象加入即將到來的新世界中」、「某種無名的記憶突如其來迎來的臨界狀態」。封麵用UV燙瞭一個白色圓形,圓心鏤空瞭一個小孔,透齣扉頁的黑,就如法鏡一般。鹿書齣品,彭振威設計。

評分

評分

##好久沒讀這麼正統的日本文學瞭,沒有西方的調子,完全屬於日本的氣味。尤其喜歡《果樹園》《黑百閤花》《柳生但馬守宗矩》,喜歡乾乾淨淨的善良和平常。至於《法鏡般的神眼之下》,好羨慕啊,我也想在腦顱上開一個四方孔洞。不是一本容易讀的書,讀到一半迴翻譯序,纔知道對話中直接引用和間接引用的混用,敘事的不順暢感是作者有意為之的。啊,喜歡。文本形式的變換對我而言是有魅力的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有