发表于2025-03-03
威廉·莎士比亚(1564-1616)
英国剧作家、诗人、演员
被广泛认为是英国文学史上最伟大的作家
现存剧本39部、长诗2首、十四行诗154首等
“他不属于一个时代,而是属于永远。”
朱生豪(1912-1944)
原名朱文森,浙江嘉兴人,诗人、翻译家。
1936年开始翻译莎士比亚戏剧。至去世,共译成莎剧31部。
他是中国较早翻译莎士比亚作品的译者,译文质量举世公认。
《莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)》完整收录了莎士比亚喜剧、悲剧总计二十三出戏剧。全集共六册,三册悲剧,三册喜剧。
1947年,朱生豪先生译著《莎士比亚戏剧全集》由世界书局出版。本版即以该版为底本进行甄选与编校。作为中国较早译介莎士比亚作品的翻译家,朱生豪译文首要 宗旨系“保持原作之神韵”,其次为晓畅明白。译著至今已七十载有余,仍广受欢迎。
·
朱译与当今汉语格调基本一致,其中颇有特色的吴语方言,及为现代读者不识却富含典故、文采斐然的语词,本版皆予以保留。若联系语境,这些表达既不会对理解原文造成障碍,读者也可由此领略原译神韵。
·
【编辑推荐 】
*流行70余年、完美呈现莎剧原作神韵经典译本
*民国36年世界书局权威定本全新简体版
*台本形式排版,充分展现“可供阅读的剧本”,方便读者
*完整收录莎士比亚、朱生豪年谱
*全套六册囊括所有莎士比亚代表作品
《莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)》 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025
《莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)》 下载 mobi epub pdf 电子书##每一份故事,所讲述的不过是再稀松平常,再随处可见的事物,但是它所讲述的语言魅力和他流于笔下的迟疑,每一刻都在咬啮我的心脏。在碎光乱影之中不仅仅只是有光从莎翁的乐土中溜出而被我瞥见。他的遣词造句福至心灵,因为时间关系,匆匆读完一遍只觉不过瘾。待他日精读 莎士比亚没有喜剧,更没有悲剧。但他的喜剧相对于悲剧更为悲惨,通过戏剧的夸大以及情节的强化,巧妙的构思以及动人的语言。将讽刺的核心,烙在我心。“他既不忧愁,也不悲伤。”在故事的背后,人物的悲剧性格早已定下了基调。即使是一些老生常谈的问题,抑或是那些我们苦思不得其解的东西,原来这些年,我们从未解决。在每一出巧妙构合的戏剧之中,才惊觉我对中华文化即使是本文化的了解也只是只光片影,只得叹息。
评分##莎翁笔下的人物都有自己的思想和出发点,就算是仆人也不会完全受人摆布,这可能就是人文主义吧
评分 评分 评分##kindle版,仲夏夜之梦-维罗纳二绅士-错误的喜剧-驯悍记-一报还一报-威尼斯商人-特洛伊罗斯与克瑞西达-无事生非-爱的徒劳-温莎的风流娘儿们-第十二夜-终成眷属-皆大欢喜-哈姆雷特-奥赛罗-泰特斯·安德洛尼克斯-安东尼与克里奥佩特拉-科里奥兰纳斯-麦克白-裘力斯·凯撒-李尔王-雅典的泰门
评分##哈姆雷特+仲夏夜之梦
评分##kindle版,仲夏夜之梦-维罗纳二绅士-错误的喜剧-驯悍记-一报还一报-威尼斯商人-特洛伊罗斯与克瑞西达-无事生非-爱的徒劳-温莎的风流娘儿们-第十二夜-终成眷属-皆大欢喜-哈姆雷特-奥赛罗-泰特斯·安德洛尼克斯-安东尼与克里奥佩特拉-科里奥兰纳斯-麦克白-裘力斯·凯撒-李尔王-雅典的泰门
评分##論如何詩情畫意地吐槽,謾罵,諷刺,互損
评分##字体、用纸、装帧都非常不错的版本 but作品收录不全 朱生豪高贵真挚的翻译太爱了 雅典的泰门 切肤之痛
《莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)》 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025