孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本)

孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[三国] 王肃,整理,杨博,译 著



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-06-01

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

店铺: 巧艺图书专营店
出版社: 北京联合出版公司
ISBN:9787550243460
商品编码:29906423962
包装:平装
出版时间:2015-07-01


相关图书





图书描述

基本信息

书名:孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本)

定价:12.0元

作者:(三国)王肃,整理,杨博,译

出版社:北京联合出版公司

出版日期:2015-07-01

ISBN:9787550243460

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:32开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


《孔子家语》一书著录于《汉书·艺文志》,凡二十七卷,孔子门人所撰,其书早佚。后来王肃对其进行整理,现存十卷。本书内容完整其准确,注意学术性与普及性的结合。书中的注释与译文充分吸收了现有的注解成果,综合各家,择善而从,既通俗易懂又不失其严谨性。本书生动塑造了孔子的人格形象,对于研究孔子的思想,具有巨大的价值。

内容提要


《孔子家语》是一部了解和研究孔子的重要著作,是研究孔子的之书。如要真正走近孔子,并理解他,则要从《孔子家语》入手。本书稿以原文、注释、译文的形式,记录了孔子与其弟子门生的问答和言谈行事,以及孔子与各诸侯国君的问答。文字严谨,内容充实,译注也很,有助于让读者理解和接受孔子的思想,进一步走进孔子,也有助于推动早期儒学的研究。

目录


作者介绍


《孔子家语》一书著录于《汉书·艺文志》,凡二十七卷,孔子门人所撰,其书早佚。后来王肃对其进行整理,现存十卷。王肃为东海郯人,曾遍注儒家经典,是郑玄之后的经学大师。他主张微言大意,综合治经,反对郑玄不谈内容的文字训诂学派。

文摘


相鲁

【原文】
孔子初仕,为中都①宰②。制为养生送死之节,长幼 异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪。为四 寸之棺,五寸之椁③,因丘陵为坟,不封④、不树。行之一 年,而西方之诸侯则焉。

定公⑤谓孔子曰:“学子此法以治鲁国,何如?”孔 子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉!”于是二年, 定公以为司空⑥,乃别五土之性⑦,而物各得其所生之宜, 咸得厥所。

先时,季氏葬昭公于墓道之南,孔子沟而合诸墓⑧ 焉。谓季桓子⑨曰:“贬君以彰己罪,非礼也。今合之, 所以掩夫子之不臣。”

由司空为鲁大司寇⑩,设法而不用,无奸民。

【注释】
①中都:鲁邑,在今山东省汶上县以西。
②宰:一邑之长官。
③椁:棺木的外面称椁,里面称棺。
④封:聚土以建坟。
⑤定公:鲁国之国君,定公是谥号,名姬宋。
⑥司空:官名。掌管土地管理与工程建设等事务。
⑦五土之性:旧注,“一曰山林,二曰川泽,三曰丘 陵,四曰坟衍,五曰原隰”。
⑧合诸墓:使得各个陵墓圈到一起。
⑨季桓子:季平子之子。
⑩大司寇:六卿之一,主管刑狱的官职。

【译文】

孔子开始为政时,担任中都地方长官。他制定了养生 送死的礼节,提倡孝敬长者,以年龄之别享有不同食物;帮助弱者,以身体的强弱来分配不同的任务;男女走路各走一边;掉在路上的东西,没有人捡起据为己有;器具上不雕刻过多的文饰。安葬死者,用厚四寸的棺木,厚五寸的椁木;依傍丘陵而建坟;禁止聚土而成坟墓,禁止在坟墓旁种植松柏。如此实施一年,西方诸侯国都争相效仿。

鲁定公对孔子说道:“用您推行的制度治理鲁国,怎么样?”孔子回答说:“此制度足以治理天下,何况只是鲁国呢!”自此之后第二年,定公任命孔子为司空。孔子根据鲁国土地的性质,将其分门别类,以此在不同的土地上生养不同的物产。这样,万物各得其所,获得了适宜的生长环境。

早先之时,季平子将鲁昭公葬在鲁国先君墓地的南面,孔子派人将鲁昭公的陵墓与先君的陵墓合在一起。孔子对季桓子说:“贬损国君却彰显自己的罪过,不合乎礼制。如今将陵墓合到一起,以此来掩饰令尊不守臣子之道的行为。”

而后,孔子由司空被升任为大司寇。虽然修订了法令,却无须使用,不侵扰百姓,秩序井然。


【原文】
定公与齐侯①会于夹谷②,孔子摄相事,曰:“臣闻有 文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯并出疆, 必具官以从,请具左右③司马④。”定公从之。

至会所,为坛位,土阶三等,以遇礼相见,揖让 而登。献酢⑤既毕,齐使莱人⑥以兵鼓噪,劫定公。孔子 历阶⑦而进,以公退,曰:“士,以兵之。吾两君为好, 裔夷之俘敢以兵乱之,非齐君所以命诸侯也!裔不谋夏, 夷不乱华,俘不干盟,兵不偪好,于神为不祥,于德为愆 义,于人为失礼,君必不然。”齐侯心怍,麾而避之。

有顷,齐奏宫中之乐,俳优⑧侏儒⑨戏于前。孔子趋 进,历阶而上,不尽一等,曰:“匹夫荧侮诸侯者,罪 应诛。请右司马速刑焉!”于是斩侏儒,手足异处。齐侯 惧,有惭色。

【注释】
①齐侯:齐国国君。
②夹谷:即今山东莱芜境内的夹谷山。
③左右:正副。
④司马:掌管军事的官职。
⑤献酢(zuò):主宾相互敬酒。
⑥莱人:少数民族莱国,在齐国之东。
⑦历阶:一步一级地登台阶。
⑧俳优:以乐舞谐戏为业的艺人。
⑨侏儒:身材异常矮小的杂技艺人。

【译文】
鲁定公与齐景公在夹谷会盟,孔子主持礼仪。在此 之前,孔子对鲁定公说:“我听说有文事时必须以武力为 后盾,有武事时也要有和平的外交准备。古时诸侯离开疆 土,必须与相应的官员同时出行。因此,我请求您带上征 服司马。”定公听从了孔子的建议。

抵达会盟的地方时,盟会的高台已经筑就,且设置了 三级台阶,以通往高台。定公与景公施以会遇之礼,相互 作揖谦让着登上高台。敬酒之后,齐国一方派莱人手持兵 器擂鼓,以此向鲁定公。孔子快速登上台阶,保护定 公退避,并厉声说道:“鲁国的士兵们,拿起武器战斗。 我们两国的国君在此友好会盟,夷狄边远之人竟然手持兵 器行暴。这不是齐国号令诸侯的方法。边远异国不得 图谋中原,夷狄之族不得侵扰华夏,俘虏不得干扰会盟。 军队不能威逼友好。这样的行为于神明而言不祥,于道德 而言不义,于为人而言失礼。齐侯一定不会那样做吧?” 孔子这一番言论让齐景公感到羞愧,齐景公于是挥手让莱 人军队撤下。

一会儿之后,齐人演奏宫廷音乐,俳优与侏儒表演杂 技。孔子快步上前,站于中间的台阶上说道:“戏弄侮辱 诸侯国君的人,其罪当斩。请右司马立即对他们行刑。” 因而,诛杀了侏儒,断了他们的手脚。齐景公内心惧 怕,脸上有愧疚之色。

【原文】
将盟,齐人加载书①曰:“齐师出境,而不以兵车 三百乘从我者,有如此盟。”孔子使兹无还②对曰:“而 不返我汶阳③之田,吾以供命者,亦如之。”

齐侯将设享礼,孔子谓梁丘据④曰:“齐鲁之故,吾 子何不闻焉?事既成矣,而又享之,是勤执事。且牺象⑤ 不出门,嘉乐⑥不野合⑦。享而既具,是弃礼;若其不具, 是用秕稗⑧也。用秕稗,君辱;弃礼,名恶。子盍图之? 夫享,所以昭德也。不昭,不如其已。”乃不果享。

齐侯归,责其群臣曰:“鲁以君子道辅其君,而子独 以夷狄道教寡人,使得罪。”于是乃归所侵鲁之四邑⑨及 汶阳之田。

【注释】
①载书:即盟书,诸侯会盟时所订的誓约文件。
②兹无还:鲁国的大夫。
③汶阳:鲁国汶水之北,在今泰山东南麓莱芜市境内。
④梁丘据:齐国的大夫。
⑤牺象:饰有鸟形、鸟羽或象骨的酒器。
⑥嘉乐:钟鼓之乐。
⑦野合:在旷野演奏音乐。
⑧秕稗(bǐ bài):旧注,“秕,穀不成者。稗,草之 似穀者”。
⑨四邑:旧注,“郓、 、龟、阴”。

序言


前言

孔子思想之沉博,品行之高尚,几千年来一直影响 着世人。他以生命以哲学宏思,以高大的形象和宏博的 人格,施惠于当世,也感染着后代的人们。他以礼修身 养性,以德从政启君,以恕宽厚待人。如今翻看泛黄的古 籍,字里行间依然散着圣人的教诲,潜心研读,亦可以从 中得到行己立身、自处于世的启示。所谓“一支妙笔,战 胜七雄五霸;几卷诗礼,流传亿万斯年”便是如此。

如今人们多熟知《论语》,将其作为研究孔子为人、 思想的重要典籍,这无可厚非。但是,《孔子家语》的价 值也不应被忽略。它记载了孔子与弟子以及公卿大夫的思 想言行,内容丰富而隽永,精深而宏大,被称为是“孔子 研究书”。它有比《论语》更完整精细的场景,记载 的事情更全面,记载的时间更早。如若想要更深刻地了解 孔子的为人与思想,以及了解当时的社会风气、施政措 施、文化百态,在熟知《论语》的同时,也更应熟知《孔子家语》。

《孔子家语》又称《孔氏家语》,简称《家语》。 今传本《孔子家语》共十卷四十四篇,另有《孔安国序》 《后孔安国序》《王肃序》这三篇序。其内容究竟在何时 写成,至今仍存在诸多争议。王柏所作《家语考》,先 指出此书是伪作之书,清人姚际恒所作《古今伪书考》、 范家相所作《家语证伪》、孙志祖所作《家语疏证》,以 及诸多学者皆认为此书是伪书。尽管如此,此书仍以强 韧的生命力在岁月之河中流传,即表明它不可被忽视的 价值。
王肃是三国时曹魏经学家,字子雍。他师从大儒 宋忠,饱读诗书,遍注群经,以广博的学识,深厚的文化 底蕴,以《礼记》《左传》等为借鉴,编纂了当时以家学 形式流传的《孔子家语》,从而宣扬其道德价值。《孔子 家语》之所以流传至今,与他有着割不掉的联系。
因《孔子家语》更为详细地讲述了孔子的身世、思 想,也更全面地呈现了当时的社会情况,于己能修身立 德、增益智慧,于政治能提供借鉴、给予启示。所以,现 今有越来越多的人开始重视《孔子家语》的价值。
鉴于此,我们决定译注这本《孔子家语》。本书按照 原文、注释、译文的体例,综合各家之长,吸收现有的成 果,同时加以自己理解,将这本珍贵的典籍呈献给读者。 由于本书的篇幅有限,所以并未向读者呈现《孔子家语》 的全貌,而是选取其中为精华的篇章,加以详细译注。 在译注的过程中,遵循专业性与普及性相结合的原则,既 认真细致,又通俗易懂,以适应更多的读者。
由于编者学识有限,在译注时难免会出现些许疏漏, 如有不妥之处,愿读者批评指正。


孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

孔子家语(中华国学经典精粹 儒家经典本) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有