| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
基本信息
书名:许渊冲英译诗词-纪念版
定价:39元
作者:许渊冲 译
出版社:中译出版社
出版日期:2015-8-1
ISBN:9787500140559
字数:88000
页码:202
版次:1
装帧:精装
开本:大32开
编辑推荐
北京大学朱光潜教授:
意美、音美和形美,确实是做诗和译诗所应遵循的。
中国社会科学院文学研究所钱锺书教授:
I marvel at the supple ease with which the author dances in the clogs
and fetters of rhyme and meter.
美籍学者、(周恩来诗选)译者林同端女士:
保持原文的形式,全部押韵,注重节奏,以及用alliterations
来代表双声等等作法,均甚巧妙。
英国《唐诗三首》英译者Innes Herdan:
Xu’s introduction, on the theory of translation, is admirable and he
has certainly been ambitious in rendering the poems with end rhymes.
美国衣阿华大学Prof. Paul Engel 和夫人聂华苓教授:
很钦佩译者能翻译成几种文字的才能。
南京大学吴翔林先生:
不少地方有独立见解,并且不少神来之笔,很有功力和才华。
目录
001贺新郎·别友
TUNE:CONGRATULATIONSTOTHEBRIDEGROOMTOYANGKAIHUI
005沁园春·长沙
TUNE:SPRINGINAPLEASUREGARDENCHANGSHA
009菩萨蛮·黄鹤楼
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有