今天也要抄写幸福

今天也要抄写幸福 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 百图书苑图书专营店
出版社: 中信出版社 , 中信出版集团
ISBN:9787508665863
商品编码:27796512785
包装:盒装
出版时间:2017-03-01

具体描述

基本信息

书名:今天也要抄写幸福

:49.80元

作者:泰戈尔;拜伦;叶芝;普希金;新果文化

出版社:中信出版社,中信出版集团

出版日期:2017-03-01

ISBN:9787508665863

字数:

页码:

版次:1

装帧:盒装

开本:大16开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


静心书写:你的diyi本幸福抄写书

n

35段钢笔手写真爱情话,精选泰戈尔、拜伦、叶芝、普希金等诗人传世之作,在纷繁生活之外,寻找一种平心静气的幸福。

n

n

风靡全球:当习字成为一种时尚

n

全球风靡,席卷亚洲,在韩国和我国台湾地区的畅销榜上更是占据半壁江山,静心抄写成为时尚都市人的减压新方式。

n

n

练字神器:字是一种门面,字映照着你的心

n

5200余字,一本抵三本,经典楷书+连笔英文,双色印刷,中英文对照绝美字帖!用深情诗句告别无趣临摹,赋予练字以灵魂和享受;更选用有效练就好字的平纸浅色印刷,可直接临摹或附纸临摹,拒绝凹凸预设字形!每天10分钟,练就一手好字!

n

内容提要


《今天也要抄写幸福:35段钢笔手写真爱情话》是传世情诗典藏本,也是钢笔情书习字帖,用书写为情诗寻找归宿。

n

这种创新形式的情诗集,因都市的烦恼、困惑而风靡全球,更登上韩国和我国台湾地区的畅销榜首,万千读者正以书写的力量获得静心的幸福。

n

书中收录了35首古往今来的大师名作:泰戈尔、拜伦、叶芝、普希金……

n

更有影视、绘画、音乐领域艺术家的亲笔书信、真爱对白,表达了人们都曾经历过的爱情的种种阶段,以中英文对照展示,鼓励读者动笔写下对爱情的所思所想,甚至终能够抄写情诗送给心中人。

n


目录


作者介绍


新果文化/编著

n


n

泰戈尔

n

拉宾德拉纳特·泰戈尔,印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

n

他以《吉檀迦利》成为diyi位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《zui后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

n


n

贝多芬

n

路德维希·凡·贝多芬,德国杰出的音乐家,维也纳古典乐派代表人物之一,世界音乐史上zui的作曲家之一。他的作品对世界音乐的发展有着非常深远的影响,因此被尊称为“乐圣”和“交响乐”。

n


n

拜伦

n

乔治·戈登·拜伦,是英国19世纪初期的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

n


n

叶芝

n

威廉·巴特勒·叶芝,亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的,也是艾比剧院的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。

n


n

普希金

n

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国的文学家、被许多人认为是俄国zui的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为“俄国文学之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

n


n

约翰尼·卡什

n

美国乡村音乐创作歌手,多次格莱美奖获得者。他是美国另一位同为乡村音乐作者和歌手的琼·卡特·卡什的丈夫。

n


n

理查德·伯顿

n

英国演员,毕业于牛津大学,曾七次被提名奥斯卡男主角,作品主要有《多尔文的末日》、《灵欲春宵》、《zui长的一日》等。

n


文摘


暗恋追求篇

n

隐秘的爱

n

——约翰·克利尔

n

I met her ithe greenest dells,

n

where dewdrops pearl the wood bluebells;

n

the lost breeze kissed her bright blue eye,

n

the bee kissed and went singing by,

n

a sunbeam found a passage there,

n

a gold chairound her neck so fair;

n

as secret as the wild bee’s song,

n

she lay there all the summer long.

n

I hid my love ifield and town,

n

till e’ethe breeze would knock me down,

n

the bees seemed singing ballads o’er,

n

the fly’s bass turned a lion’s roar;

n

and evesilence found a tongue,

n

to haunt me all the summer long;

n

the riddle nature could not prove,

n

was nothing else but secret love.

n

我们相逢在葱郁的幽谷,

n

蓝铃花上的露水好似珍珠;

n

迷途的风亲过她湛蓝的明眸,

n

留下吻的蜜蜂歌唱着飞走,

n

一束阳光找到归宿,

n

成为她美颈上的金色项链;

n

隐秘如野蜂的歌声,

n

整个夏天她静居我心。

n

我把爱意藏遍原野和小镇,

n

直到微风都能将我吹倒;

n

蜜蜂似乎唱起小调,

n

飞虫的低吟也像狮吼;

n

连寂静都会说话,

n

困扰我整个夏天;

n

天地间无法解释的谜团,

n

只有这隐秘的爱。

n

n

纯爱告白篇

n

相信我

n

——托马斯·穆尔

n

Believe me, if all those endearing young charms

n

which I gaze oso fondly today,

n

were to change by tomorrow, and fleet imy arms,

n

like fairy-gifts fading away,

n

thou wouldst still be ador’d, as this moment thou art

n

let thy loveliness fade as it will,

n

and around the dear ruieach, wish of my heart

n

would entwine itself verdantly still.

n

It is not while beauty and youth are thine own,

n

and thy cheeks unprofan’d by a tear,

n

that the fervour and faith of a soul cabe known,

n

to which time will but make thee more dear!

n

Oh! The heart, that has truly lov’d never forgets,

n

but as truly loves oto the close,

n

as the sun-flower turns oher god, whehe sets,

n

the same look which she turn’d whehe rose.

n

相信我,倘若我如今深情凝望着的,

n

你所有惹人爱慕的青春魅力,

n

都将在明天改变,飞逝于我的臂弯,

n

如同天赐的恩惠渐渐失效,

n

我仍会像此时此刻一样爱你,

n

即使美好终将流失,

n

在宝贵的遗迹上,

n

我的心愿依旧葱郁盘绕。

n

并非因为你正当美丽年少,

n

面颊未被泪水玷污,

n

才赢得热忱而又虔诚的爱慕,

n

历经时光你越发珍贵!

n

是的,真正爱过的心从不忘却,

n

真正的爱持续到生命尽头,

n

就像向日葵永远追随着她的太阳神,

n

无论他是东升还是西落。

n

n

幸福热恋篇

n

回声

n

——托马斯·穆尔

n

How sweet the answer echo makes to music at night,

n

when, roused by lute or horn, she wakes,

n

and far away, o’er lawns and lakes,

n

goes answering light.

n

Yet Love hath echoes truer far,

n

and far more sweet,

n

thae’er beneath the moonlight's star,

n

of horor lute, or soft guitar,

n

the songs repeat.

n

’Tis whethe sigh, iyouth sincere,

n

and only then—

n

the sigh that’s breathed for one to hear,

n

is by that one, that only dear,

n

breathed back again!

n

回声如此甜蜜地应和着夜晚的旋律,

n

被鲁特琴或号角唤醒,

n

她越过草地与湖泊,

n

回应远方的光明。

n

爱的回声更远,

n

更甘美,

n

胜过月夜星辰下,

n

号角,鲁特琴,又或是吉他,

n

旋律还在重复。

n

叹息满含青春的诚挚,

n

此时此刻——

n

只为了让一个人倾听,

n

而这亲爱的人,

n

也以吐息回应!

n

n

痴情伤感篇

n

我们两人分别时

n

——乔治·戈登·拜伦

n

They name thee before me, a knell to mine ear;

n

a shudder es o’er me, why wert thou so dear

n

Thy know not I knew thee who knew thee too well.

n

Long, long shall I rue thee,

n

too deeply to tell.

n

Isecret we met—isilence I grieve,

n

that thy heart could forget, thy spirit deceive.

n

If I should meet thee after long years,

n

how should I greet thee

n

With silence and tears.

n

他们当着我谈起你,仿佛丧钟传进耳朵;

n

使我一阵阵战栗—为什么曾与你这样亲密?

n

他们不知道我认识你,不知道我们熟稔至此。

n

我将长久地、长久地叹息,

n

悔恨不已,却无法形诸言语,

n

当时我们隐秘地会面,现在也只好静默地哀叹,

n

你的心竟会忘却,灵魂竟会欺。

n

如果多年以后,再见到你,我该怎样致意?

n

默默无语,泪流满面。

n

n

挚爱永恒篇

n

当我恐惧

n

——约翰·济慈

n

WheI have fears that I may cease to be,

n

before my pehas gleaned my teeming brain,

n

before high-piled books, icharactery,

n

hold like rich garners the full-ripened grain;

n

wheI behold, upothe night’s starred face,

n

huge cloudy symbols of a high romance,

n

and think that I may never live to trace

n

their shadows, with the magic hand of chance;

n

and wheI feel, fair creature of ahour,

n

that I shall never look upothee more,

n

never have relish ithe faery power

n

of unreflecting love; —theothe shore

n

of the wide world I stand alone, and think

n

till love and fame to nothingness do sink.

n

每当我恐惧生命或将止息,

n

满溢的想法还未汇聚笔端,

n

不能聚成高高书堆,

n

如成熟的谷物填满谷仓;

n

每当我凝望繁星夜空,

n

壮阔云图传递着大自然的罗曼史,

n

想到我或许永不能寻踪捉影,

n

借乍现的灵光妙笔演绎;

n

当我想到,风采易逝的美人啊,

n

我将再不能看到你,

n

不能沉浸在爱情那不假思索的魔力里—

n

我就像在广袤世界的边缘茕茕孑立,

n

直到爱情与名誉都没入虚无。

n


序言


暗恋追求篇

n

某年某日,那个人毫无征兆地出现,把我的生命分成前后两段,从此我便做了你手表上的秒针,时时刻刻为你而颤抖。那夜河畔,柔肠百结,想对你做春天对樱桃树做的事,却只敢学夏目漱石说一句:今晚月色很好。

n

002 隐秘的爱

n

006 安静的女孩

n

010 世界上遥远的距离

n

014 我一无所求

n

018 致爱人

n

022 雏菊

n

026 爱的坟墓

n

n

纯爱告白篇

n

年少的爱情就像稚嫩的小猫,柔软而又娇纵,拉着你的手一路走过,仿佛千把小提琴同时奏响,少年不知愁滋味,郎骑竹马来,绕床弄青梅。只是不经意间地微微靠拢,就会像得了一场重感冒似的心跳无序,红颊羞脸。

n

032 相信我

n

036 我爱你

n

040 我并不属于你

n

044 执着的求婚

n

048 我愿做一颗树

n

052 你像是一朵花

n

056 我可以做你的夏日

n

n

幸福热恋篇

n

我一个人走过很多路,路过春夏秋冬,吹过潘帕斯的风、淋过甲米的雨、见过基律纳的光、踩过小樽的雪。直到遇见你,翻山越岭,携手同行,从此再也不必漂泊。太宰治说,所谓世间,不就是你吗?

n

062 回声

n

066 靠近爱人

n

070 她走在美的光影里

n

074 当你年老时

n

078 寂静的中午

n

082 你是我的生命

n

086 契约

n

n

痴情伤感篇

n

佛说:生、老、病、死,怨憎会,爱别离,求不得,是谓七苦。这世间纵有春花秋月,夏雷冬雪,而我眼中只有你。这一路的风景,不敢再苛求有你陪在身边,大概每个孤身上路的旅客,心里都装着一个再不能把臂桥上的人,你是我这一生的求不可得。

n

092 我们两人分别时

n

096 白日已尽

n

100 记住我

n

104 离愁

n

108 我爱过你

n

112 永远不要表达你的爱

n

116 假如回忆就是忘却

n

n

挚爱永恒篇

n

《重庆森林》里金城武曾说,不知道从什么时候起,所有东西都有保质期。好像没有什么是永恒的,转瞬即永恒,人说所谓挚爱是“庭有枇杷树”,是“小轩窗,正梳妆”。永恒,大概只有以生命相佐证,冬之夜,夏之日,百岁之后,归于其室。

n

122 当我恐惧

n

126 我可否把你比作一个夏日

n

130 真正的爱

n

134 自由与爱情

n

138 如果你是我眼里的一滴泪

n

142 爱情甜蜜而残酷

n

146 我为何爱你,先生

n



用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有