?
Humanist, skeptic, acute observer of himself and others, Michel de Montaigne (1533—92) was the first to use the term “essay” to refer to the form he pioneered, and he has remained one of its most famous practitioners. He reflected on the great themes of existence in his wise and engaging writings, his subjects ranging from proper conversation and good reading, to the raising of children and the endurance of pain, from solitude, destiny, time, and custom, to truth, consciousness, and death. Having stood the test of time, his essays continue to influence writers nearly five hundred years later.
?
Also included in this complete edition of his works are Montaigne’s letters and his travel journal, fascinating records of the experiences and contemplations that would shape and infuse his essays. Montaigne speaks to us always in a personal voice in which his virtues of tolerance, moderation, and understanding are dazzlingly manifest.
?
Donald M. Frame’s masterful translation is widely acknowledged to be the classic English version.
(Book Jacket Status: Jacketed)
因为读过作者自己说的创作意图,总有点儿先入为主的意见,找了一些朋友来看,普遍反映是“很无聊的到此一游”,或者“刻意展示的平庸”,太难领会其中妙处,的确他的照片单挑几张出来来独立观赏,远没有整本书一遍一遍翻有趣,这应该也是他预期的结果。
评分评分
评分
“A faithful translation is rare; a translation which preserves intact the original text is very rare; a perfect translation of Montaigne appears impossible. Yet Donald Frame has realized this feat. One does not seem to be reading a translation, so smooth and easy is the style; at each moment, one seems to be listening to Montaigne himself–the freshness of his ideas, the unexpected choice of words. Frame has kept everything.” –New York Times Book Review,
评分价钱太飘忽不定了,一会两百多,一会一百多。收藏
评分质量很好价格实惠 好评 比在实体店买划算 不错不错 啊啊啊啊啊
评分还可以吧。。。。。。。。。。。。
评分“A faithful translation is rare; a translation which preserves intact the original text is very rare; a perfect translation of Montaigne appears impossible. Yet Donald Frame has realized this feat. One does not seem to be reading a translation, so smooth and easy is the style; at each moment, one seems to be listening to Montaigne himself–the freshness of his ideas, the unexpected choice of words. Frame has kept everything.” –New York Times Book Review,
评分“A faithful translation is rare; a translation which preserves intact the original text is very rare; a perfect translation of Montaigne appears impossible. Yet Donald Frame has realized this feat. One does not seem to be reading a translation, so smooth and easy is the style; at each moment, one seems to be listening to Montaigne himself–the freshness of his ideas, the unexpected choice of words. Frame has kept everything.” –New York Times Book Review,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有