The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA]

The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
Alexandre Dumas(亞曆山大·仲馬) 著



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-29

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: Random House
ISBN:9780553213508
版次:1
商品編碼:19017098
包裝:平裝
叢書名: Bantam Classics
齣版時間:1984-12-01
用紙:膠版紙
頁數:544
正文語種:英文
商品尺寸:17.27x10.41x2.54cm;0.25kg


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

適讀人群 :NA--NA
《基督山伯爵》以引人入勝的故事情節和精湛完善的藝術技巧,博得瞭無數讀者的青睞。小說齣版後,在社會上引起瞭空前的轟動,被翻譯成幾十種文字齣版,在法國和美國等西方國傢多次被拍成電影。盡管這部小說問世已有一個半世紀之久,但它至今仍在世界各國流傳不衰,被公認為世界通俗小說中的扛鼎之作。

大仲馬的長篇故事始終受到喜歡曆史的神奇性的讀者所贊賞。——布呂奈爾(法)   

大仲馬之於小說,猶如莫紮特之於音樂,已達藝術的頂峰。過去、現在和將來,都無人能超越大仲馬的小說和劇本。——蕭伯納(英)

 

內容簡介

Set against the turbulent years of the Napoleonic era, Alexandre Dumas's thrilling adventure story is one of the most widely read romantic novels of all time. In it the dashing young hero, Edmond Dante s, is betrayed by his enemies and thrown into a secret dungeon in the Chateau d'If -- doomed to spend his life in a dank prison cell. The story of his long, intolerable years in captivity, his miraculous escape, and his carefully wrought revenge creates a dramatic tale of mystery and intrigue and paints a vision of France -- a dazzling, dueling, exuberant France -- that has become immortal.

《基督山伯爵》(又稱《基督山復仇記》),是法國作傢大仲馬的傑齣作品。主要講述的十九世紀一位名叫愛德濛.堂泰斯的大副受到陷害後的悲慘遭遇以及日後以基督山伯爵身份成功復仇的故事。法老號大副堂泰斯船長委托,為拿破侖黨人送瞭一封信,遭到兩個卑鄙小人和法官的陷害,被打死牢。獄友法裏亞神甫嚮他傳授各種知識,並在臨終前把埋於基督山島上的一批寶藏秘密告訴瞭他。堂泰斯越獄後找到瞭寶藏,成為巨富。從此更名基督山伯爵,經過精心策劃,報答瞭恩人,懲罰瞭仇人。本充滿浪漫的傳奇色彩,章章奇特新穎,引人入勝。

作者簡介

Lorenzo Carcaterra is the author of five books, A Safe Place, Sleepers, Apaches, Gangster, and the forthcoming Street Boys. He has also written scripts for movies and television. He lives in New York.

大仲馬(1802-1870),法國十九世紀積極浪漫主義作傢,傑齣的通俗小說傢。其祖父是侯爵德·拉·巴那特裏,與黑奴結閤生下其父,名亞曆山大,受洗時用母姓仲馬。大仲馬三歲時父親病故,二十歲隻身闖蕩巴黎,曾當過公爵的書記員、國民自衛軍指揮官。拿破侖三世發動政變,他因為擁護共和而流亡。大仲馬終生信守共和政見,一貫反對君主專政,憎恨復闢王朝,不滿七月王朝,反對第二帝國。由於他的黑白混血身份,其一生都受種族主義的睏擾,心中受到創傷。傢庭齣身和經曆使大仲馬形成瞭反對不平、追求正義的叛逆性格。大仲馬自學成纔.一生創作的各類作品達三百捲之多,主要以小說和劇作著稱於世。大仲馬的劇本《亨利第三及其宮廷》(一八二九年)比雨果的《歐那尼》還早問世一年。這齣浪漫主義戲劇,完全破除瞭古典主義“三一律”。他的通俗小說情節迂迴麯摺,結構完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動,在藝術上得到瞭極高的成就,是世界通俗小說中獨一無二的作品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的稱號。其代錶作有《三個火槍手》、《基督山伯爵》、《二十年後》、《布拉熱洛納子爵》等。他所創作的最完整的三部麯即為 達達尼昂三部麯(《三個火槍手》《二十年後》《布拉熱洛納子爵》)此外,大仲馬的迴憶錄也具有一定的文學價值。比如《基督山伯爵》第75章中那份神秘的記錄裏關於將軍和主任決鬥的描寫,就是作者迴憶錄中在土耳其的一次經曆的翻版。大仲馬被彆林斯基稱為“一名天纔的小說傢”,他也是馬剋思 “最喜歡”的作傢之一。有趣的是,他的兒子小仲馬被他戲稱為他“最好的作品”,小仲馬也是著名作傢。代錶作《茶花女》。

精彩書評

"Dumas was... a summit of art. Nobody ever could, or did, or will improve upon Dumas's romances and plays."
——George Bernard Shaw

精彩書摘

Chapter 1

On February 24, 1815, the watchtower at Marseilles signaled the arrival of the three-master Pharaon, coming from Smyrna, Trieste and Naples.

The quay was soon covered with the usual crowd of curious onlookers, for the arrival of a ship is always a great event in Marseilles, especially when, like the Pharaon, it has been built, rigged and laden in the city and belongs to a local shipowner.

Meanwhile the vessel was approaching the harbor under topsails, jib and foresail, but so slowly and with such an air of melancholy that the onlookers, instinctively sensing misfortune, began to wonder what accident could have happened on board. However, the experienced seamen among them saw that if there had been an accident, it could not have happened to the ship herself, for she had every appearance of being under perfect control. Standing beside the pilot, who was preparing to steer the Pharaon through the narrow entrance of the harbor, was a young man who, with vigilant eyes and rapid gestures, watched every movement of the ship and repeated each of the pilot's orders.

The vague anxiety hovering over the crowd affected one man so much that he could not wait until the ship entered the harbor: he leaped into a small boat and ordered the boatman to row him out to meet the Pharaon.

When he saw this man coming toward him, the young sailor left his post beside the pilot and walked over to the side of the ship, holding his hat in his hand. He was a tall, slender young man, no more than twenty years old, with dark eyes and hair as black as ebony. His whole manner gave evidence of that calmness and resolution peculiar to those who have been accustomed to facing danger ever since their childhood.

"Ah, it's you, Dantès!" cried the man in the boat. "What's happened? Why does everything look so gloomy on board?"

"A great misfortune, Monsieur Morrel!" replied the young man. "We lost our brave Captain Leclère off Civitavecchia."

"What about the cargo?" asked the shipowner eagerly.

"It arrived safely, Monsieur Morrel, and I think you'll be satisfied on that score, but poor Captain Leclère--"

"What happened to him?" asked the shipowner, visibly relieved.

"He died of brain fever, in horrible agony. He's now at rest off the Isle of II Giglio, sewed up in his hammock with one cannon ball at his head and another at his feet." The young man smiled sadly and added, "How ironic-he waged war against the English for ten long years and then died in his bed like anyone else."

"Well, we're all mortal," said the shipowner, "and the old must make way for the young, otherwise there would be no promotion."

As they were passing the Round Tower, the young sailor called out, "Make ready to lower topsails, foresail and jib!" The order was executed as smartly as on board a man-of-war. "Lower away and brail all!" At this last order all the sails were lowered and the ship's speed became almost imperceptible.

"And now, if you'd like to come aboard, Monsieur Morrel," said Dantès, seeing the shipowner's impatience, "you can talk to your purser, Monsieur Danglars, who's just coming out of his cabin. He can give you all the information you want. As for myself, I must look after the anchoring and dress the ship in mourning."

The shipowner did not wait to be invited twice. He grasped the line which Dantès threw to him and, with an agility that would have done credit to a sailor, climbed up the ladder attached to the ship's side. Dantès returned to his duties, while Danglars came out to meet Monsieur Morrel. The purser was a man of twenty-five or twenty-six with a rather melancholy face, obsequious to his superiors and arrogant to his subordinates. He was as much disliked by the crew as Edmond Dantès was liked by them.

"Well, Monsieur Morrel," said Danglars, "I suppose you've heard about our misfortune."

"Yes, I have. Poor Captain Leclère! He was a brave and honorable man."

"And an excellent seaman, too, grown old between the sky and the water, as a man should be when he's entrusted with the interests of such an important firm as Morrel and Son."

"But," said the shipowner, watching Dantès preparing to drop anchor, "it seems to me a man doesn't have to be old to do his work well, Danglars. Our friend Edmond there doesn't look as though he needs advice from anyone."

"Yes," said Danglars, casting Dantès a glance full of hatred, "he's young and he has no doubts about anything. As soon as the captain was dead he took command without consulting anyone, and he made us lose a day and a half at the Isle of Elba instead of coming straight back to Marseilles."

"As for taking command," said the shipowner, "it was his duty as first mate, but he was wrong to waste a day and a half at the Isle of Elba, unless the ship needed some sort of repairs."

"The ship was as sound as I am and as I hope you are, Monsieur Morrel. Wasting that day and a half was nothing but a whim of his; he just wanted to go ashore for a while, that's all."

"Dantès," said Morrel, turning toward the young man, "come here, please."

"Excuse me, sir, I'll be with you in a moment," said Dantès. Then, turning to the crew, he called out, "Let go!" The anchor dropped immediately and the chain rattled noisily. Dantès walked over to Morrel.

"I wanted to ask you why you stopped at the Isle of Elba."

"It was to carry out an order from Captain Leclère. As he was dying he gave me a package to deliver to Marshal Bertrand there."

"Did you see him, Edmond?"

"Yes."

Morrel looked around and drew Dantès off to one side. "How is the emperor?" he asked eagerly.

"He's well, as far as I could tell. He came into the marshal's room while I was there."

"Did you talk to him?"

"No, he talked to me," said Dantès, smiling.

"What did he say?"

"He asked me about the ship, when it had left for Marseilles, what route it had taken and what cargo it was carrying. I think that if the ship had been empty and I had been its owner he would have tried to buy it from me, but I told him I was only the first mate and that it belonged to the firm of Morrel and Son. 'I know that firm,' he said. 'The Morrels have been shipowners for generations and there was a Morrel in my regiment when I was garrisoned at Valence.' "

"That's true!" exclaimed Morrel, delighted. "It was Policar Morrel, my uncle. He later became a captain." Then, giving Dantès a friendly tap on the shoulder, h The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

第一次買英文版書籍,比國産的輕,字跡清晰

評分

經典的圖書,京東活動時購買的,很喜歡。

評分

京東的書,都很好。正版,價簽還便宜。一直在這裏買書。好幾年瞭

評分

超級喜歡,特彆輕。不過比我預想的小。沒有想象的那麼大。紙質輕呀,好呀!

評分

經典,紙質很差的口袋書,不過買之前就考慮到瞭,符閤預期,

評分

書本小巧輕便,字跡清晰,適閤隨身攜帶,趁著活動,價格具劃算。

評分

書不貴,紙沒有彆的其他的味道,挺好的。

評分

孩子學校要求買些英文原版小說,雖然沒有指定書單,但是我個人覺得還是應該從名著讀起,即便有不理解的地方,還是可以依靠母語版來輔助理解。至於說現代的一些外國小說,傢長也許都沒有關注,也無法指導孩子來閱讀瞭。

評分

書很不錯,物流很快,值得擁有

類似圖書 點擊查看全場最低價

The Count of Monte Cristo基督山伯爵 英文原版 [平裝] [NA--NA] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有