漢字日本

漢字日本 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
茂呂美耶 著



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 麥田
ISBN:9789863440802
商品編碼:16070299
包裝:平裝
齣版時間:2014-03-27
頁數:272
正文語種:繁體中文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  日本人說的和你想的不一樣,學習不勉強的日文漢字豆知識。

內容簡介

  日語漢字大不同,中文與日文間密不可分的文化關係,全在《漢字日本》。
  ·最生動有趣的中日漢字文化書──針對中、日文中,同樣的漢字,但不同的字義或文化內涵,作齣有趣的解讀。
  ·日文漢字豆知識+日語進階學習,一次完足!──漢字豆知識提供對日本文化有興趣的讀者另一個更有趣的視角,一方麵可以因此讀到有趣的中日文化差異,同時也能加深對日本文化的理解。
  「經濟」「社會」「哲學」「人權」「解放」「主義」「知識」「文化」詞彙其實是日本人創齣的?百日維新後,中國留學生開始大量翻譯日文書,當時的翻譯傢「基於」日文文法,也不得不創齣一些漢語新詞:基於、關於、對於、由於、認為、成為、視為……連毛主席那篇著名的「實踐論」論文,裡麵的詞句正是有四分之一是日製漢語……
  《漢字日本》分為兩大部分,「漢字豆知識」及「精選漢字」。
  「漢字豆知識」把日語的相關歷史及演變作有趣的補充說明,同時也搭配關鍵詞的日文及例句用法,讓讀者不僅可以讀到中日漢字的文化差異,對於有日文基礎的讀者,也可進一步深化日語的程度。
  「精選漢字」,分為五個類別,精選齣中日漢字「最易混淆」並且「和日常生活息息相關」的詞:稱呼用語篇、食衣住行篇、身體健康篇、教養學習篇、社會生活篇。
  例如「稱呼用語篇」中的「愛人」:同樣是「愛人」,在中國大陸地區指的是正式結婚的配偶,亦即丈夫或妻子;在颱灣地區或其他華人地區則與「戀人」、「情侶」、「伴侶」同義。
  但在日文世界中,這個詞專指「非婚姻關係」並「長期有肉體關係」的情婦或情夫,也就是華文的「小三」、「二奶」或介入他人婚姻的「第三者」。
  再如談到「妻子」:華文的「妻子」指的是太太、老婆,而日文的「妻子」則包括老婆和孩子。日文的「老婆」是僅有「妻(つま)」一個字。
  這個「妻」,不但有「新妻(にいづま)」(新婚妻子)、「人妻(ひとづま)」(有夫之婦),還有男士們最喜歡的「若妻(わかづま)」(年輕妻子),以及「団地妻(だんちづま)」(住在與鄰居不相往來的公營公寓高樓的有閒妻子,多用在色情影片或黃色小說中)。
  另一個似是而非的詞是「愛妻(あいさい)」。華文世界中的「愛妻」,重點在「愛妻子的丈夫」,丈夫很愛老婆,心愛的妻子之意。
  但日文世界中的「愛妻」則隻是一種錶麵話,無論丈夫愛不愛妻子,妻子做的便當都是「愛妻便當(べんとう)」。有時這個「愛妻」的地位可能比丈夫寵愛的「愛犬(あいけん)」或「愛弟子(まなでし)」(得意門生)還低。
  每大類分別精選最有趣、最驚奇的詞,讓讀者一次體驗中日漢字有趣的不同。
  茂呂美耶深黯日本與中國文化,擅長以平易親切的文字傳達日本文化的精髓,全書不僅有日本文化知識,更有日語學習功能,是喜愛日本文化的讀者,不可或缺的獨特收藏。

作者簡介

  茂呂美耶,日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日並於1986-1988年在中國鄭州大學留學。是嫻熟中文與日文的水瓶座作傢。網路暱稱「Miya」,愛與讀者閒話傢常日本文化,深受華文讀者愛戴,是知名的「日本文化達人」。
  相關著作:
  《MIYA字解日本:鄉土料理》
  《Miya字解日本——十二歲時》
  《Miya字解日本:食、衣、住、遊》
  《乙男蟻女:106個世代標籤,深入你不知道的日本》
  《茂呂美耶的歷史手帳:十八個你一定要認識的日本人物》
  《虞美人草》

目錄

前言 日製漢語
日文漢字豆知識
日本的姓氏
全球最難唸的文字——日語中的漢字
漢字與日本的點點滴滴
朝鮮語和日語的差異
日本人用左腦「聽」蟲聲,西方人用右腦「聽」雨聲?
從全世界的笑話中看日本人的國民性
日本人對母語的自卑感——日語放棄論
日本的漢學大師,白川靜先生的「東洋精神論」
丟棄漢字的韓國人已經不會寫「大韓民國」這四個字
農耕民族與騎馬民族之差異——日本人永遠無法理解中國人

稱呼用語篇
愛人/妻子/舅·姑/娘·嫁/女房·旦那/貴方·樣·殿·君·僕·俺·私

食衣住行篇
散髮·床屋/壽司·鮨·鮓/卵·玉子/一品·料理·野菜·青果·白湯·山菜

身體健康篇
丈夫·大丈夫/水蟲/我慢·辛抱/貓背·貓舌·貓足·貓額·貓車·貓糞·貓目石·貓柳

教養學習篇
公傢·大傢·傢人/鬼·鬼子·鬼手/歲·纔/樁·山茶花

社會生活篇
會社·社會·個人·共和/大手·小手·平手·手短·軍手·切手/新米·勉強·真麵目·不齣來·無心·得手·人夫

番外篇
全世界最具影響力的二十五種語言排行——日語排在第幾位?

前言/序言

  如果我說,「經濟」、「社會」、「哲學」、「人權」、「解放」、「主義」、「知識」、「文化」等詞彙是日本人最早提齣的,是不是會令許多以漢語為母語的人跌破眼鏡、摔倒在書桌前?
  實在很抱歉,不過這是事實,所以請各位讀者先重新戴上眼鏡,不戴眼鏡的人也請您爬起,再度坐到書桌前聽我娓娓道來吧。
  清末,尤其是鴉片戰爭以後,中國成為各列強的侵略對象,逐漸淪為半殖民地。一些憂國之士,如康有為、梁啟超、譚嗣同等人,主張中國應該仿效日本的明治維新,於是發起戊戌變法。
  百日後,慈禧太後發動政變,幽禁光緒帝,捕殺譚嗣同等六人,通緝康有為、梁啟超,罷免維新派官員數十人,廢除光緒帝頒布的新政詔令。結果戊戌變法失敗,康有為、梁啟超等人逃亡日本。
  梁啟超到瞭日本後,在橫濱創辦瞭報紙《清議報》與雜誌《新民叢報》,一方麵繼續鼓吹維新運動,另一方麵積極介紹日本的國情民風,並呼籲中國知識分子學習日語、勤讀日文書。
  他在創辦的報紙與雜誌中頻繁使用瞭日製漢語。由於當時日本有眾多外文翻譯書,一些中國原本不存在的西洋思想主義詞彙,日本翻譯傢早就創齣日文名詞。因此梁啟超大量運用這些日製漢語,將新知識介紹迴中國。
  接著是留日熱潮。
  一八九六年,第一批到日本的中國留學生僅有十三人,但在一九○五年時,竟然驟增至八韆人。據說,一八九六年至一九三七年中日戰爭爆發之前,總計有六萬一韆多名留日中國學生陸續到日本學習新知識,其中正式自學校畢業的不及一萬二韆人。
  這些留日學生在習得日文後,馬上動手翻譯各種日文書,在中國颳起一股日文翻譯書鏇風。
  當時的翻譯書包括政治、經濟、哲學、宗教、法律、歷史、地理、產業、醫學、軍事、文學、藝術等。根據一九四五年的資料記載,那時代被翻成中文的日文書多達二韆六百種。
  當時的留日學生不但組成「翻譯組織」,創辦《譯書彙編》、《遊學譯編》雜誌,甚至組成「教科書譯輯社」團體,將日本所有中學生教科書全部翻成中文。除瞭翻譯日文書之外,留日學生寫的文章也都大量引用日製漢語。反正都是漢字,不需要重新翻成中文。
  一九一九年「五四運動」以後,中國文壇齣現許多留日派作傢,主要人物有魯迅、郭沫若、鬱達夫、田漢、夏衍。這些中國新文藝代錶作傢也都積極在自己的文章中使用日製漢語。例如中國大文豪,也是中國新文藝領導者──魯迅,就強烈主張舊有漢語不夠用,必須導入外來語。
  魯迅所謂的「外來語」正是日製漢語。他的文章,中國味非常濃厚,但是仔細尋找,還是可以找到「萬年筆(鋼筆)、日傘(洋傘)、人力車、定刻(定時)、構想、直麵(麵臨)、車掌(乘務員)、殘念(遺憾)、夕方(傍晚)、丸(圓)、時計(時鐘)、名所(名勝)、寫真(照片)」等日文。
  對於大量日製漢語湧入中國這事,有人贊成,有人反對。梁啟超是贊成派代錶,另一位翻譯大師嚴復是反對派代錶。梁啟超雖是贊成派代錶,但有些詞,他起初也無法接受,例如「經濟」、「社會」這兩個詞。
  嚴復主張中國古語中有「經世濟民」這個詞,可是「經世濟民」是整治世間、救濟人民的意思,應當相當於「政治」,而非「經濟」。
  於是,梁啟超用「資生學」、「富國學」、「平準學」;嚴復用「計學」,各自取代瞭「經濟」。
漢字日本 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

漢字日本 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

漢字日本 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

漢字日本 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

好貴的書啊

評分

好書,口水瞭很久,終於買到瞭

評分

書的內容很不錯哦!

評分

感覺不錯,價格也很公道,值的購買!

評分

輕鬆讀物,適閤藉閱,不必花錢購買

評分

非常好看的書

評分

商品收到瞭,非常滿意。支持京東

評分

這兩本颱版書都很好,竪版讀起來也沒有障礙,印刷和腳注也很用心。

評分

有意思的一本書,竪版,就是略貴

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢字日本 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有