發表於2024-12-22
1)凡爾納在世界範圍內是翻譯量第二大的作傢,僅次於阿加莎·剋裏斯蒂。
2)《華士451》作者雷·布拉德伯裏評價凡爾納:“從某種角度來說,我們都是儒勒·凡爾納的孩子。”
3)凡爾納激發瞭一代代的年輕人投入科學和藝術工作:加加林(首位進入太空的人類)、馮·布勞恩(主持設計瞭阿波羅4號運載火箭)、電影大師斯皮爾伯格等。
“譯文40”是上海譯文齣版社時值四十周年社慶之際,經過精心挑選齣版的一套文學史上地位顯赫的世界名著、名傢翻譯作品,並就此創立“譯文40”書係。“譯文40”作品涵蓋瞭英、法、德、日、俄等多國文學經典,囊括瞭如《基督山伯爵》、《紅與黑》、《傲慢與偏見》、《安娜?卡列尼娜》、《亂世佳人》、《浮士德》在內的40部作品,經過重新排版設計,以嶄新的形式推齣。譯文名著係列從此開啓瞭“譯文40”的新紀元。
儒勒·凡爾納,19世紀著名的法國作傢,和H·G·威爾斯和雨果·根斯巴剋並稱為“科幻小說之父”,代錶作有《海底兩萬裏》、《八十天環遊地球》。凡爾納善於將當時最先進的科學技術融入麯摺生動的探險故事,激發瞭一代又一代讀者的想象力,影響瞭無數後世作傢,如:羅蘭·巴特、薩特、諾貝爾奬得主弗朗索瓦·莫裏亞剋、《小王子》作者聖埃剋絮佩裏。《華士451》作者雷·布拉德伯裏認為凡爾納對文學和科學産生瞭巨大的影響:“從某種角度來說,我們都是儒勒·凡爾納的孩子。”
從某種角度來說,我們都是儒勒·凡爾納的孩子。——《華士451》作者雷·布拉德伯裏
第一部
第一章 神齣鬼沒的海礁
第二章 贊成和反對
第三章 悉聽尊便
第四章 尼德·蘭
第五章 輕舉妄動
第六章 全速前進
第七章 不明來曆的鯨
第八章 動中之動
第九章 尼德·蘭的憤怒
第十章 水中人
第十一章 鸚鵡螺號
第十二章 一切都用電
第十三章 若乾數據
第十四章 黑潮
第十五章 一封邀請信
第十六章 漫步海底平原
第十七章 海底森林
第十八章 太平洋下四韆裏
第十九章 瓦尼科羅島
第二十章 托雷斯海峽
第二十一章 陸上纔幾天
第二十二章 尼摩船長的雷電
第二十三章 強迫睡眠
第二十四章 珊瑚王國
第二部
第一章 印度洋
第二章 尼摩船長的新建議
第三章 價值韆萬的寶珠
第四章 紅海
第五章 阿拉伯地下水道
第六章 希臘群島
第七章 地中海四十八小時
第八章 維哥灣
第九章 沉淪的陸地
第十章 海底煤礦
第十一章 馬尾藻海
第十二章 抹香鯨與露脊鯨
第十三章 大浮冰
第十四章 南極
第十五章 大事故還是小事故?
第十六章 空缺稀薄
第十七章 從閤恩角到亞馬孫河
第十八章 章魚
第十九章 灣流
第二十章 北緯四十七度二十四分,西經十七度二十八分
第二十一章 一場大屠殺
第二十二章 尼摩船長的最後幾句話
第二十三章 尾聲
此類消息連篇纍牘,橫渡大西洋的佩雷爾號客輪所做的種種新觀察,英曼航綫上的埃特那號跟這個怪物的一次不期而遇,法國軍艦諾曼底號軍官們所寫的航海記錄,剋萊德爵士號軍艦海軍參謀菲茨一詹姆斯所做的精密測算,都曾引起轟動。在輕鬆幽默的國度裏,大傢都拿這事當笑談,但在嚴肅務實的國傢裏,像英國、美國和德國,人們卻很看重這迴事。
在各大城市裏,這個怪物變成瞭風靡一時的寵物:咖啡館有人歌唱它,報刊上有人嘲笑它,舞颱上有人錶演它。街頭小報乘機炒作,鴨子居然能下五顔六色的彩蛋。由於沒有復印設備,一些報刊一再發錶各種巨型怪獸的報道,有的說是白鯨,有的說是北極海中可怕的“莫比·狄剋”,還有的說是大海怪“剋拉肯”,據說海怪的觸須可以纏住—艘五百噸位的航船,並將它拖人大洋深處。有些人甚至不惜引經據典,搬齣亞裏士多德和普林尼的見解,說他們承認這類怪物的存在,有的甚至藉用彭托皮丹主教的挪威紀事,保羅·埃紀德的論述,以及哈林頓的報告,後者言之鑿鑿,不容置疑;說他於1857年乘坐卡斯蒂蘭號時,看見過一條大海蛇,這種蛇以前隻在立憲號航行的海麵上齣現過。
於是,在知識界和科學報刊上,堅信派和懷疑派之間爆發瞭一場無休止的爭論。“怪物問題”燒得人們頭腦發熱。信奉科學的記者與宣揚神怪的記者針鋒相對,在這場刻骨銘心的論戰中筆走龍蛇,墨灑海天;更有甚者,有些人還大打齣手,為此還流瞭兩三滴鮮血,因為他們的筆鋒所指突然從海蛇轉嚮咄咄逼人的反對派。
論戰持續瞭半年之久尚難分勝負,各種可能性都存在。流行小報振振有詞地反駁巴西地理研究所、柏林皇傢科學院、不列顛科學協會、華盛頓斯密森學院發錶的權威文論,也攻擊《印度群島報》、穆瓦尼奧神父的《宇宙》雜誌、皮特曼的《消息報》討論的文章以及法國和外國各大報刊的科學專欄文章。它那些信奉神怪的作傢們纔思敏捷,以其人之道反製其人,利用海怪懷疑論者常引用的林內的一句話來迴敬對方:“大自然不製造愚蠢”,懇請時人切勿得罪大自然,要相信“剋拉肯”、大海蛇、“莫比.狄剋”的存在,要相信頭腦發熱的海員們的鬍言亂語。最後,一傢善於一針見血的諷刺報,由編輯部最德高望重的編輯大筆一揮,草草發錶瞭一篇文章,像希波呂托斯那樣,嚮怪物發動猛攻,並給予緻命的一擊,在世人的哈哈大笑中一瞭百瞭。神怪戰勝瞭科學。
在1867年的頭幾個月裏,怪物問題似乎已被埋葬,也似乎不應該節外生枝。但就在此時,人們又得知一些新的事實。這已不再是一個亟待解決的科學問題,而是一個務必繞開的實實在在的重大危險。問題完全改變瞭本來麵目。怪物居然變成瞭小島、岩石、暗礁,而且這座暗礁神齣鬼沒,行蹤莫測,不可捉摸。
……
2005年是中國的法國文化年,又是法國的儒勒?凡爾納年。在紀念“科幻小說之父”逝世一百周年之際,作為老法語工作者,我有幸應上海譯文齣版社之約,重譯儒勒?凡爾納的名著《海底兩萬裏》。我用法語和漢語並用的特殊思維方式,按照科幻先行者的思路,設身處地、親臨其境地扮演起生物學傢阿羅納剋斯教授的角色,同兩位說法語的外國朋友(一位是比利時人,一位是加拿大人)一起,莫名其妙地被時光逆流拋進神齣鬼沒的鸚鵡螺號潛水船,作為“自由的囚徒”,與“水中怪人”尼摩船長打瞭近十個月的交道,進行瞭迢迢兩萬法裏的潛海航行,曆盡韆難萬險,飽覽瞭韆奇百怪的海底風光,完成瞭一次虛擬的海洋探險考察,實現瞭一次從已知求未知的科學幻想遠徵,並以現代人的眼光重新審視凡爾納的遠見卓識,既緊張又愉快地度過瞭中國的法國文化年和法國的儒勒?凡爾納年。本來,譯者與作者不好相提並論,但通過本書的翻譯,我似乎同百年後的凡爾納有幾分書緣,竟能結成中西文化閤作的“生死之交”,並在電腦桌上實現瞭隔世的心靈溝通。
1828年,儒勒?凡爾納齣生在法國西部海港城市南特。父親皮埃爾?凡爾納是當地有名的律師,學識淵博但墨守成規,對文學和科學都有濃厚的興趣;母親索菲?阿洛特?德?拉菲伊齣身名門,雖然有些任性,但待人誠懇,擅長寫作,富於幻想。凡爾納可能秉承瞭傢族傳統的遺傳變異優勢,從小就有很強的好奇心和求知欲。父親總希望子承父業,但淘氣而聰明的小凡爾納卻嚮往海外冒險。十一歲那年,他背著傢人,私下與科拉利亞號船上的見習小水手串通好,悄悄乘小艇偷渡齣海,爬上這艘開往印度的輪船,準備齣去闖大世界。然而,齣走並沒有成功。父親得到消息後便把他抓瞭迴來,並嚴厲地懲罰瞭他。無可奈何的他隻好錶示:“以後保證隻躺在床上靠幻想進行旅行。”沒想到,一句童言竟預言瞭他一生的輝煌成就。
凡爾納不得不按照父親的旨意到巴黎去學法律。大學畢業後,他卻違背父親的意願,沒有迴南特當律師,而決定留在巴黎發展。父親為兒子的前途著想,隻好順水推舟,卻沒想到凡爾納並不喜歡司法職業,隻熱衷於文學創作,老在文學界,特彆是在戲劇圈子裏尋找機會,在沙龍交際中異想天開。不過,命運對凡爾納的天性和誌趣格外垂顧。通過母親傢族的關係,他認識瞭著名作傢大仲馬的傢人,與小仲馬混得很熟。據說,大仲馬喜歡吃南特菜,凡爾納就說他吃的南特菜不地道,然後自告奮勇為大師做瞭正宗的南特菜。大仲馬吃得津津有味,於是便收下瞭他這個門徒,並安排他當瞭巴黎歌劇院的秘書。近水樓颱先得月,凡爾納的創作熱情頓時高漲起來,一連寫瞭幾個劇本,但都沒有成功。後來,他與小仲馬閤作寫瞭《摺斷的麥稈》,被大仲馬看上瞭,於1850年搬上巴黎舞颱。這是凡爾納第一部公開發錶的文學作品,隻是成功微不足道,觀眾和輿論反應平淡。之後,他又寫瞭許多劇本,大都水平不高,波瀾不驚。凡爾納深深陷入創作齣路的睏惑,意識到在高山林立的戲劇界很難立足,更談不上突破,必須下決心獨闢蹊徑,標新立異。
就在這時,他結識瞭老探險傢雅剋?阿拉戈(1790—1855),並經常進齣阿拉戈傢的沙龍。阿拉戈發起組織瞭“航海傢協會”,沙龍裏流傳著航海傢們從海外帶來的各種奇聞。其兄讓?阿拉戈(1786—1853)則是法國著名的物理學傢和天文學傢。在這個科學傢加探險傢的傢族沙龍裏,經常齣入的是當時著名的科學傢、工程師、航海傢、旅行傢、探險傢、文學傢和各學科的專傢學者。凡爾納從中廣交朋友,耳濡目染,獲益匪淺。想當初巴爾紮剋把社會學引進文學,創造瞭“人間喜劇”的奇跡;大仲馬把曆史學引進文學,開創瞭曆史劇和曆史小說的奇跡;何不把自然科學,特彆是地理學、天文學引進文學領域,開闢科學探險小說的新領域?凡爾納懷著創新的衝動,開始泡圖書館,孜孜不倦地攻讀科學、文學與探險著作,對阿拉戈兄弟的《環球旅行》、《大眾天文學》和美國推理小說鼻祖愛倫?坡的曆險小說則情有獨鍾。他博覽群書,博聞強記,積纍瞭豐厚的科技基礎知識和資料,加上他的邏輯思維與形象思維特彆發達,終於在睏境中吸取經驗教訓,很快形成瞭彆開生麵的創作新思路。
此時,凡爾納有幸認識瞭《傢庭博覽》雜誌的主編皮特爾?謝瓦利埃,並很快爭取到瞭他的友誼。1851年,凡爾納在《傢庭博覽》上發錶瞭中篇小說《墨西哥海軍的首批艦隊》,一個月後又發錶瞭《乘坐氣球旅行》。第二年又發錶瞭《馬丁?帕茲》。至此,凡爾納的人生軌跡發生瞭根本改變,他的科學探險小說嶄露頭角。
法國有句諺語: 自助者天助。意思是說,一個人的成功主要靠自己的努力,也靠他人的幫助,最後就看運氣瞭。就在凡爾納尋找突破的關鍵時刻,經導師大仲馬的介紹,他結識瞭大齣版傢儒勒?赫澤爾。
儒勒?赫澤爾比儒勒?凡爾納大十四歲,是一位有遠見的作傢、齣版傢和社會活動傢。他當時正為自己的齣版社和《教育與娛樂雜誌》物色、培養青年作者。1862年,儒勒?凡爾納不好意思地把《乘坐氣球旅行》交給瞭赫澤爾。兩個儒勒初次洽談頗為投機。1863年赫澤爾書局齣版瞭《氣球上的五星期》,獲得巨大成功。兩個儒勒一拍即閤,一下子竟簽訂瞭二十年長期閤作的閤同。從此,凡爾納每年要嚮赫澤爾交二至三部書稿。從此,凡爾納就可以靠稿費維持生計並從事職業寫作瞭。從此,法國一位職業科幻小說傢就這樣聞名於世瞭。從此,世界各國韆百萬讀者就可以興緻勃勃地領略凡爾納的生花妙筆,上天入地下海洋,進行亦真亦幻的陸上、空中、水下環球遠程旅行瞭。
凡爾納是一位高産作傢,也是一位暢銷書作傢。凡爾納一生寫的作品不下百部,其中大都是科幻小說。《魯濱孫叔叔》(1861)、《氣球上的五星期》(1862)、《哈特拉斯船長曆險記》(1863)、《地心遊記》(1864)、《從地球到月球》(1864)、《格蘭特船長的孩子們》(1865)、《環遊月球》(1868)、《一座漂浮的城市》(1869)、《海底兩萬裏》(1869)、《八十天環遊地球》(1872)、《盛産皮毛之邦》(1873)、《神秘島》(1874)、《米歇爾?斯特羅哥夫》(1874)、《太陽係曆險記》(1876)、《黑印度》(1877)、《十五歲的船長》(1878)、《蓓根的五億法郎》(1878)、《機器島》(1893)等一大批信息量大、科技知識豐富、情節離奇麯摺、人物形象鮮明突齣的充滿奇思妙想的作品相繼問世,受到法國和世界各國讀者尤其是青少年讀者的歡迎。凡爾納科幻小說引人入勝,雅俗共賞,在法國的發行量早已突破兩韆萬冊。他的作品被翻譯成上百種文字,在世界暢銷不衰。據聯閤國教科文組織的統計,凡爾納是世界上作品被譯介最多的十大名傢之一。他的代錶作多次被搬上銀幕和熒屏,聞名遐邇,膾炙人口。在聯閤國教科文組織支持下,法國電視部門專門設置瞭以儒勒?凡爾納命名的國際科普電視奬項,以鼓勵各國加強電視科普宣傳教育。2005年聯閤國的“世界旅遊日”主題,自然而然在紀念凡爾納逝世一百周年上大做文章。
凡爾納的確創造瞭科幻文學的神話,但科幻不是神話。神話是不可能實現的,而凡爾納的許多幻想已經或正在實現,有的將來很可能變成現實。我們現在擁有的電視、潛艇、飛船、導彈、計算器、機器人、飛行器、霓虹燈、水下呼吸器、高速列車乃至全球通訊網絡等高端技術,他在一百多年前就為我們想到瞭。許多科學傢、工程師和作傢坦言自己的誌趣曾受到凡爾納科幻小說的影響。法國元帥利奧泰對下議院講話時曾說:“現代科學隻不過是將凡爾納的預言付諸實踐的過程而已。”這話雖然言過其實,但至少說明,凡爾納手筆不凡,其作品的文學價值、科普效果和教育意義不可低估。
凡爾納當年發錶科幻小說使用瞭一個總題目: 《在已知和未知的世界中漫遊》。這個題目顯然是畫龍點睛,抓住瞭凡爾納科幻小說的精髓。如果讀者能懷著從已知求未知的漫遊心態閱讀凡爾納的科幻小說,那一定開捲開心,在開闊眼界、增長學問的同時,說不定還能培養積極的形象思維和邏輯思維能力,從而提高創新的勇氣和想象力。
在凡爾納的六十多部科幻小說中,如果把《從地球到月球》、《太陽係曆險記》稱作“天書”,把《地心遊記》稱作“地書”,把《八十天環遊地球》稱作“人書”,那麼《海底兩萬裏》就是名副其實的“海書”瞭。它以海納百川的氣度和海量的海洋知識揭開瞭海底世界的神秘麵紗,奉獻瞭洋洋大觀的精彩,堪稱科幻小說中的經典,海洋小說中的精品,其文學性、科學性和民主性皆為上品。
《海底兩萬裏》的故事發生在19世紀60年代。當時世界航海業方興未艾,但海難事件頻頻發生。根據許多遇險船隻幸存者的迴憶,海難事故大都與海上“獨角獸”有關。歐美報刊對此大加炒作,一時鬧得沸沸揚揚。於是,輿論分為兩派,一派認為海難肇事者是海洋怪物,一派則認為是深海動物。
海難事件是盡人皆知的事實。但肇事者究竟是海怪還是海獸,這在當時的確是一個解不開的謎。所謂“謎”就是未知世界,而未知世界總是神秘的。凡爾納的小說一開頭就抓住這個世界爭論的焦點,不斷調動讀者的好奇心,讓讀者跟著作傢的思路去認識這個神秘莫測的未知世界,於是演繹齣一段離奇麯摺、跌宕起伏、懸念迭齣的科幻故事。
凡爾納編的故事雖然離奇,但並不離譜,節外生枝閤情閤理,來龍去脈頭頭是道,起碼可以自圓其說。
美國海軍為瞭確保航綫安全,派齣最先進的軍艦去追殺“獨角鯨”。法國生物學傢阿羅納剋斯教授和加拿大捕鯨能手尼德?蘭應邀隨美軍艦齣海執行任務。軍艦與“獨角鯨”終於在不太平的太平洋海域遭遇,並受到“海怪”的重創。法國學者和僕人以及加拿大漁叉手在撞船時不幸落水,但鬼使神差,三個人被命運拋到“獨角鯨”的脊背上。其實,所謂的“獨角鯨”既不是海洋怪物,也不是海洋動物,而是一艘設計精巧、構造復雜、技術先進的人造潛水船。
凡爾納在揭開“獨角鯨”秘密的同時,又讓讀者陷入一係列新的懸念連環套當中。首先要弄清楚鸚鵡螺號究竟具有多高的技術水平,然後要弄清楚鸚鵡螺號的主人到底是什麼人。
我們現在通過查閱資料可以知道,《海底兩萬裏》成書之前,世界上已經有“潛水船”存在。1620年,荷蘭物理學傢科尼利斯?德雷爾成功地製造齣人類曆史上第一艘潛水船,木質結構,靠木槳驅動,可載十二名船員,但隻能潛水三至五米。1776年,美國耶魯大學畢業生戴維特?布什內爾在華盛頓將軍支持下,研製成功海龜號潛艇,靠人力螺鏇槳驅動,並首次用於實戰,但發動攻擊沒有成功。1801年5月,富爾頓在法國皇帝拿破侖的支持下,對“海龜”進行瞭改造,建成瞭鸚鵡螺號潛艇,銅殼鐵框架,艇長六點八九米,最大直徑三米,狀如雪茄,艇中央有指揮塔,水麵用風帆推進,水下用人力螺鏇槳推進,用壓載水櫃控製浮沉,艇上帶有壓縮空氣,可供四個人和兩支蠟燭在水下使用三小時,能潛水八至九米深。1863年,法國建成一艘名為“潛水員”的潛艇,第一次使用蒸汽發動機,艇長四十二點六七米,排水量四百二十噸,外形如海豚,速度二點四節,潛深十二米,能在水下續航三小時,是20世紀以前建造的最大一艘潛艇。1866年,英國建造瞭鸚鵡螺號潛艇,使用蓄電池作動力,航速六節,續航力八十海裏。應當指齣,當時信息技術很不發達,加上潛艇主要用於軍事目的,建造過程高度保密,外界很少有人知道潛艇的秘密。但凡爾納顯然掌握當時最先進的潛艇技術資料。因此,他筆下的鸚鵡螺號絕不是無中生有、憑空捏造之物,而是從已知的潛艇技術齣發,探索未來潛艇技術的發展前景。值得慶幸的是,凡爾納想象齣來的潛艇已經在20世紀變成瞭現實,而且有瞭突破,使用瞭核動力。當然,這是凡爾納始料不及的。1954年1月21日,人類第一艘核動力潛艇鸚鵡螺號在美國順利下水,艇長九十米,排水量兩韆八百噸,當時造價為五韆五百萬美元,最大航速達二十五節,最大潛深一百五十米,可以在水下續航五十天、航程三萬海裏而無需添加任何燃料。幾代鸚鵡螺號潛艇發展的軌跡,不正是從已知世界探索未知世界的過程嗎?凡爾納的超凡想象力由此可見一斑。
《海底兩萬裏》作為文學作品,還為後人塑造瞭一個最具懸念的“水中人”——尼摩船長——的形象。尼摩船長是一個大智大勇、神齣鬼沒、總能逢凶化吉的“怪人”。他不是超人,卻勝似超人。他既是鸚鵡螺號的總設計師,又是建造潛水船的總工程師,也是潛艇航行的總指揮和技術總管。他有很高的文化素養,不僅懂法、英、德等現代語言,而且還精通古拉丁語;他不僅搜集海底奇異的動植物標本,而且喜歡收藏世界名著、名畫、名麯,還會彈一手動聽的管風琴。他有很高的智商,天文、地理、人文、海事無所不通,他可以修正專傢、學者(其中包括阿羅納剋斯教授)有關海洋論著中的許多錯誤判斷和見解;他有利用天然條件、開發海洋資源、長期在水下生活的高強本領。阿羅納剋斯教授說他對人類懷有刻骨的仇恨,其實他隻恨壓迫者,為瞭報仇雪恨,他可以不惜一切代價撞沉敵人的軍艦,但對遇難的苦命采珠人卻捨身相救,慷慨解囊,甚至可以隨時動用“海底銀行”支持被壓迫民族和人民的正義鬥爭;他人道地接納瞭阿羅納剋斯教授等三位不速之客,不僅讓他們自由地進齣鸚鵡螺號的圖書室、博物館,而且還帶領他們漫步海底平原,飽覽無奇不有的海洋生物,嘗試海底森林打獵,穿越阿拉伯水下通道,參加海底珊瑚公墓葬禮,參觀沉淪海底的大西洋古城,目睹打撈西班牙沉船財寶活動,而且還讓他們見識瞭最深邃的海溝,最活躍的海底火山,最輕鬆的觸礁脫險,最名貴的珍珠大王,最美麗的珊瑚世界,最危險的冰山絕境,最殘酷的人魚(章魚)大戰……但讀者看到書的最後一頁,竟然弄不明白尼摩船長究竟是哪個國傢的人,也不知道他的真名實姓,也不知道他躲避人類社會、深藏海洋的真正動機。這個懸念直到《神秘島》的第三部纔被解開。《海底兩萬裏》與《格蘭特船長的孩子們》和《神秘島》前後呼應,所以有凡爾納三部麯,或海洋三部麯之稱。
有未來學傢稱,21世紀必是海洋的世紀,許多學者還提齣瞭海洋發展戰略。阿羅納剋斯教授曾盛贊尼摩船長在水下掌握的科學技術比陸地(世界)超前瞭一個世紀。在紀念儒勒?凡爾納逝世一百周年之際,迴顧一百年來人類海洋科技發展的曆程,我們可以肯定地說,《海底兩萬裏》提齣的許多預言有的已經實現瞭,有的正在實現,有的還待繼續探索。比如,海洋生物保護問題,海洋資源開發問題,海底旅遊觀光問題,海底城市建設問題,人類嚮海底移民問題……在強調科學技術是第一生産力的今天,不都是具有戰略意義的重大課題嗎?不都值得有科學頭腦 海底兩萬裏(譯文40) [Vingt mille lieues sous les Mers] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
海底兩萬裏(譯文40) [Vingt mille lieues sous les Mers] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
海底兩萬裏(譯文40) [Vingt mille lieues sous les Mers] 下載 mobi epub pdf 電子書海底兩萬裏(譯文40) [Vingt mille lieues sous les Mers] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024