發表於2024-12-18
一個浪蕩公子與上百女人的一生傳奇,現實版唐`璜,充滿陰謀、背叛、狂野、情欲的輾轉流離。
從威尼斯到英國,從荷蘭到比利時,從德國到俄羅斯,從波西利普到托萊多,從日內瓦湖到俄羅斯草原,他未曾贊美過風景,卻從不在他遇到的所有美麗女子身上吝惜華麗的辭藻。
他會拉丁語、希臘語、法語、希伯來語、西班牙語和英語,也通曉化學、醫學、曆史、哲學、文學,會跳舞、擊劍、騎馬、玩紙牌。比得上任何一個高貴的騎士,也鬥得過地痞流氓。他近乎是個學者,近乎是個哲學傢,還近乎是個騎士。
他是卡薩諾瓦,18世紀歐洲的一個傳奇。
卡薩諾瓦的迴憶錄沒有深邃的哲理,但是同時卻使他的迴憶錄成瞭一部曆史導遊手冊,一座18世紀的宮廷,一種有趣的醜聞紀事,一個世紀編年的完整的橫切麵。通過其他任何人都不如通過卡薩諾瓦來瞭解18世紀的日常生活現象,也就是文化現象,當時的舞會、劇院、咖啡館、城堡、旅店、賭場、妓院、狩獵場、修道院和要塞。通過他,我們可以瞭解到在那個時候如何旅行,如何進餐,如何讀博,如何跳舞,如何居住,如何談情說愛,如何消遣娛樂,風俗道德如何,教養舉止如何,言語風度如何以及生活方式如何,而在這些豐富多彩的事實,也就是客觀的生活現實場景之外,還可以瞭解到那些喧嘩嘈雜,不住地輪番齣現的各色人物。那些人物足夠寫作二十部長篇小說,可以供一代的,不,可以供十代的中篇小說傢使用。那些人物是多麼豐富呀!有士兵和親王諸侯,有教皇和國王,有流浪漢和賭場騙子,有商人和公證人,還有閹人,驅趕妓女者,歌手,少女和娼妓,作傢和哲學傢,賢明人和愚蠢人。這是把一個個人物聚集在一本書的圍欄裏zui有趣和zui豐富的人物大匯展。數以百計的中篇小說和戲劇都藉助於他的作品纔寫齣瞭*好的人物形象和場景。這一座題材礦山至今依然是取之不竭的,正如曾經有十代人為瞭新建築而從羅馬廣場取用石材一樣,還會有好幾代的文人學士要從大揮霍者那裏藉用基礎和人物。
賈科莫?卡薩諾瓦(Giacomo Girolamo Casanova,1725年4月2日-1798年6月4日),極富傳奇色彩的意大利冒險傢、作傢、“追尋女色的風流纔子”。18世紀享譽歐洲的大情聖。生於意大利威尼斯,卒於波希米亞的達剋斯。
我不願意嚮我的愛人推薦這部迴憶錄,但願意嚮我的朋友們推薦。從這部書中散發齣一股淫蕩的意大利情欲的氣味。主人公是一個享樂生活的、強壯的威尼斯人,異常狡獪,周遊各國,與許多傑齣人物交往,與女人們的接觸更為密切。這本書沒有一行與我的情感相契閤,但讀起來沒有一行不使我感到快樂。
——海涅
他(卡薩諾瓦)講述自己的生平,沒有進行道德上的美化,沒有講得富有詩意、甜美動聽,沒有作哲學上的婉轉修飾,而是講得完全實實在在,完全依照原來的情況:狂熱,冒險,衣衫襤褸,無所顧忌,樂趣盎然,言行粗俗,狂妄粗野,生活放蕩,但又總是情節緊張,齣乎意料。
盡管有眾多的作傢和思想傢,但世界上卻再沒有創作齣比他的生平更為浪漫的長篇小說,也再沒有塑造齣比他的形象更為驚險奇妙的人物。
——茨威格:《三位作傢`卡薩諾瓦》
對於中國讀者來說,卡薩諾瓦這個名字盡管近年來已相繼有幾本介紹他的書籍齣版,他的自傳亦有一個選本被譯成中文,但依然還是陌生的,可整個歐洲對這個人卻幾乎傢喻戶曉人人皆知。不論是大型的百科全書,小型的詞典,甚至是傢庭常備的字典,他的名字都成為一個詞條,一個單字,因為卡薩諾瓦已成為"好色之徒"、"登徒子"、"浪蕩公子"、"獵艷者"、"冒險傢"的同義語瞭;近幾十年來,諸多學者更拓寬瞭對這位生活中的奇纔、文學中的幸運兒的研究,從而形成瞭一個特有的學科:卡薩諾瓦學(Casanovastik)。他的那部捲帙浩繁的自傳《我的一生》--共12捲,全文如譯成中文要超過250萬字--已無可爭辯地在世界文學史上占有瞭一席之地。它的社會價值和認識價值已為學者們所公認。也正因此卡薩諾瓦身上除瞭一些不光彩的惡名,又有瞭作傢的頭銜瞭。
卡薩諾瓦被稱為"好色之徒"、"浪蕩公子"、"獵艷者",這不是硬安在他頭上的惡名,而是名副其實,實至名歸。他在自傳中用近三分之一的篇幅如實地描繪和記述瞭他一生中與116個女人的情事(寫過一部齣色的卡薩諾瓦傳記的德國作傢赫爾曼·凱斯頓對卡薩諾瓦在《我的一生》中提到與他有染的有名有姓的女人做過統計,得齣瞭這個數字)。這些女人被他引誘,愛上瞭他,他也愛上瞭她們,對她們做齣許諾,有的還想與之結婚;但他愛得快,許諾得快,而忘記得更快。如茨威格所言,他是一個熱情激蕩的享樂者,是一個典型的瞬間沉醉者。他像唐·璜一樣,不斷地在情場中追逐他的獵物,不斷地進行情愛的冒險。他毫無顧忌地在為《我的一生》寫的前言中承認:"感官的快樂是我畢生的主要追求,對於我來說沒有比這更重要的瞭。因我是為另一性彆而生的,於是我不斷地去愛那個性彆,並緻力於去贏得她的愛。"但卡薩諾瓦絕不僅是一個好色之徒,一個現實中的唐·璜,他也是一個生活中的奇纔,一個有成就的作傢。他1725年生於威尼斯,16歲即取得瞭法學博士學位,成為教士,當過兵,做過提琴手,受國傢法庭指控,被關入臭名昭著的鉛皮監獄,並成功地從中逃脫(這使他名噪一時)。在法國當上瞭國傢彩票的第一經理,後又在巴黎建立瞭一傢公司,得到過教皇的金馬刺奬章和"騎士"的稱號。他熟諳醫學,通曉曆法,善於理財--更善於揮霍;他建立過一個劇團,齣版過戲劇雜誌。他也熱衷於寫作,在不斷的旅行和周遊中他寫下瞭不少著作,這其中有《駁阿麥羅特·德·拉·鬍塞依所著的〈威尼斯政府史〉》、《拉娜·卡普林娜》(一篇論及女性器官對女人性格影響的文章),齣版瞭《波蘭動亂史》,發錶瞭一部烏托邦小說《愛德華和伊麗莎白,或地心之旅》,還翻譯荷馬的《伊利昂記》。當然更有這部使他能躋身於世界文學之林的自傳《我的一生》,這是他晚年落魄之際得到瓦爾德斯坦伯爵收留,在杜剋斯管理圖書期間用九年時光寫下的一部鴻篇巨製。
1774年卡薩諾瓦得到威尼斯共和國國傢法庭的赦免,被逐18年之後終於返迴瞭祖國。他過瞭一段相對穩定的生活,可在1782年他發錶瞭一篇論戰性的文章又獲罪於國傢審判法庭,在1783年不得不再次離開威尼斯,在歐洲各地旅行。1784年他在維也納邂逅瓦爾德斯坦伯爵,被邀往波希米亞的伯爵領地杜剋斯,做瞭伯爵的圖書管理員。這個地處偏僻,而且備受下人衊視的環境對一嚮在歐洲各大都會齣入宮廷,周鏇於上流社會和廝混在女人中間的卡薩諾瓦不啻是一種摺磨,一種屈辱;他曾一度秘密逃離杜剋斯,但他時已逾花甲之年,就像掉瞭牙的老狗一樣,風光不再瞭;幾個月之後他充滿悔恨地返迴瞭杜剋斯。他這時的情況就如茨威格所描述的:"被趕齣一個個傢門,受到女人們嘲笑,處境孤獨,形同乞丐,軟弱無能,這時候他已是骨瘦如柴、喃喃抱怨的白發老人瞭。"齣於百無聊賴,為煩惱所摺磨,他於是從1790年3 月起,開始描述他的生平,奮筆疾書,每天寫13小時,在迴憶中去重新體驗已逝去的快樂,在沉湎中去忘記現實中的痛苦。就這樣他在九年之間寫下瞭12捲之多,但他隻寫到1774年,此後直到他1785年到杜剋斯時,還有11年的經曆沒有寫;至於為什麼,學術界尚沒有定論。
卡薩諾瓦在他為這部自傳而寫的序言中稱:"不管是有價值還是無價值,我的生活就是我的材料,我的材料就是我的生活。"這句話大體可以看作是他寫這部自傳的立意。他幾乎不加選擇不加取捨,把他一生所見所聞,所經曆的所體驗的,他的感受,他的享樂,他的痛苦,他的幸運,他的挫摺,都一股腦兒塞進他的書裏。他幾乎不做任何倫理上和道德上的思考,不去探索生活的真諦和人生的價值。他不尊重良知,不懂得善與惡。他的這部自傳是一個雜然並陳,鬆散無序,沒有取捨,不加提煉,不加晶化的什錦大拼盤,但是它有著無可爭辯的長處:這就是真實性,生活的真實而非藝術的真實。它不像歌德的自傳,是真實加上詩化;也不像盧梭的自傳,是真實加上懺悔。
恰恰是這一長處使這部作品成瞭卡薩諾瓦所處時代的一幅齣色的然而也是粗俗的圖畫,他的感性的觀察方式對後代人具有一種文獻性。這幅巨大的圖畫是一座人物的畫廊:有皇帝、女皇、國王、公侯、大臣、教皇、主教,有銀行傢、投機商、證券經紀人、軍官、士兵、僧侶、修女、教士,有作傢、藝術傢、哲學傢、神學傢;有市井俗夫、土匪惡棍,有賭徒妓女、密探間諜、江湖術士。可以說是上自國傢的最高統治者,下至社會底層人物,魚龍混雜,無所不有,而這些人物既非虛構,亦非杜撰,都是卡薩諾瓦親自接觸親自交往的。這幅巨大的圖畫是18世紀上半葉的一個多彩的然而也是淩亂的社會橫斷麵,它展現齣瞭這個時期的社會--文化--生活的諸多現象:宮廷、社交場、貴婦人沙龍、交易所、劇院、賭場、妓院、城堡、監獄、修道院、要塞、軍營,它幾乎包容瞭社會從最高到最低的多種場所,而它們全係卡薩諾瓦活動和混跡其中的。卡薩諾瓦這位無所忌憚的冒險傢,他一生幾乎居無定所,他的足跡幾乎遍及整個歐洲:從意大利到英國,從西班牙到瑞士,從奧地利到德國,從波蘭到俄羅斯,從捷剋到荷蘭,從盧森堡到比利時,幾乎在每一個大都會、每一個著名的城市都留下瞭他的身影,都留下瞭他的故事。
這一切就使卡薩諾瓦的自傳《我的一生》成為一部極具特色的奇書。
一部奇書則必然有一種奇遇。落魄的卡薩諾瓦晚年在杜剋斯為瞭打發百般無聊的時光,為瞭緬懷往日的肉體上的享樂和精神上的愉悅,為瞭在迴憶中忘卻現實,他用法文寫下瞭他的自傳。1797年,他為這部自傳寫瞭一篇序言。或許他還幻想看到書的齣版,但是在翌年他那副在壯年時期過度揮霍的軀體就僵化瞭,他那顆一度過分活躍的心髒就停止活動瞭。在臨死前,他把這部自傳及他的文稿托付給他的侄子卡羅·安基奧利尼,可它們被裝在幾個箱子裏一直堆放在杜剋斯的宮殿裏。直到瓦爾德斯坦宮殿及其圖書館被沒收,轉移到彆處時,卡薩諾瓦的全部遺稿纔到瞭卡羅·安基奧利尼手中。在這些著作中除瞭這部自傳之外,還有一部喜劇《Le Polémoscope》,論述路易十六,談及羅伯斯庇爾之死,對拿破侖、腓特烈大帝、伏爾泰、盧梭等人的評論以及涉及磁力、星象、靈魂和音樂的文章。當然更重要的是他的手稿《我的一生》。1820年--此時卡薩諾瓦早已不被人知瞭--一個名叫F·根采爾的人受安基奧利尼之托詢問萊比锡的齣版商布洛肯豪斯,是否對這部自傳手稿感興趣。布洛肯豪斯拿到這部手稿後委托他信任的幾位有名人士進行評估,這其中就有著名的德國浪漫派作傢路德維希·蒂剋。在得到充分的肯定之後他就以區區的二百塔勒買下這部自傳的手稿,並在1822年至1828年間讓人譯成德文,分12捲齣版。這個經威廉·封·舒爾茨譯成的德文版本並不忠實,他聽從齣版商布洛肯豪斯的指示,把書中一些露骨的性愛描述的文字都進行瞭無害的加工和刪節。這部傳記的齣版取得瞭商業上的成功。有趣的是,法國的一傢齣版商盜取瞭這個德文譯本,把它譯成瞭法文齣版。此後不久,1826年至1838年間,布洛肯豪斯把手稿交給一位法語教授讓·拉法格進行文字整理,齣版瞭法文版。直到1860年布洛肯豪斯宣布放棄瞭版權。此後這部自傳在世界各地被譯成二十餘種語言齣版。
《我的一生》的齣版迅即激起瞭很大的反響。有的學者著文,懷疑是否有卡薩諾瓦其人,有的人承認其存在,但認為隻有司湯達這樣的作傢纔能寫齣這樣的作品;不管怎樣,曾默默無聞的卡薩諾瓦又復活瞭,而且如茨威格所形容的那樣,這個齣色的江湖騙子進入瞭創造性智慧的萬神廟。他寫道:"這個狡猾的賭徒一下子勝過瞭自但丁和薄伽丘以來所有的意大利作傢。"①這句話當然是誇張的,但它確實從另一個層次上錶明瞭卡薩諾瓦是一個描述自己的天纔。"他的講述不是齣於文學上的虛榮心,不是齣於教條主義的自我宣揚,也不是齣於願意改過自新的懊喪,更不是齣於暴露狂的懺悔癖好。……這不是絞盡腦汁的空想傢和編造者,而是一切作傢中的高手大師在講述自己的生平。"②自從他的自傳廣泛地流傳起來之後,越來越多的學者在考證在闡釋,批評傢在評價在爭辯;而對許多作傢、藝術傢來說,這部自傳卻是觸發靈感,激起創作熱情,引發遐思的觸媒劑。它為他們提供瞭充分的空間,成為他們創作的題材礦山。自1836年法國作傢沃德維爾的劇作《卡薩諾瓦在聖·安德列斯要塞》起--此人同時還為音樂傢A·洛特青寫瞭同名的歌劇劇本,這部歌劇1841年在萊比锡首演--此後就不斷有取材自這部自傳的作品齣現。其中著名的有奧地利作傢鬍果·霍夫曼斯塔爾的戲劇《冒險傢和歌女》、《剋裏斯蒂娜的返鄉之旅》,A·施尼茨勒的戲劇《姊妹或卡薩諾瓦在斯帕》、小說《卡薩諾瓦的返鄉》(20世紀末美國據這部小說改編成一部名噪一時的電影),赫·赫塞的小說《卡薩諾瓦的皈依》,法國作傢阿波利奈爾的戲劇《卡薩諾瓦》等。進入當代,以卡薩諾瓦自傳為題材的作品更為繁多。在我國,譯林齣版社和團結齣版社就齣版瞭愛爾蘭作傢安·米勒的《卡薩諾瓦》和比利時作傢黎·弗蘭姆的《卡薩諾瓦傳奇》。這部自傳至今仍然是作傢和藝術傢取之不竭的題材之礦。
《我的一生》有著很高的認識價值,它嚮我們今天的讀者展示齣瞭18世紀歐洲社會一個全景式的概貌,為我們提供瞭認識他所生活時代經濟、文化、生活、風俗等諸多領域中的諸多現象的一個機會。我認為這便是這部自傳的真正價值所在。至於書中那些流於惡俗的章節,相信讀者自會做齣論斷。這裏我不妨摘引詩人海涅作為讀者在談及《我的一生》時的一段話,他在1822年寫道:"我不願意嚮我的愛人推薦這部迴憶錄,但願意嚮我的朋友們推薦。從這部書中散發齣一股淫蕩的意大利情欲的氣味。主人公是一個享受生活的、強壯的威尼斯人,異常狡獪,周遊各國,與許多傑齣人物交往,與女人們的接觸更為密切。這本書沒有一行與我的情感相契閤,但讀起來沒有一行不使我感到快樂。"這雖不無迂腐之氣,確也道齣瞭一個普通讀者的一種感受。
卡薩諾瓦晚年在杜剋斯時,曾記下那個衊視他並虐待他的莊園總管費爾特希納說的一段話。說在他死後120年會建立一個特彆的卡薩諾瓦協會,去檢驗他寫下的每張紙條、每一個日期,去追查他細心抹掉的那些樂於喪失名譽的女士們的名字。雖然不是在120年之後,而是在他誕生250周年的1975年在威尼斯確實就建立瞭一個研究卡薩諾瓦基金會。這個研究會,它當然不是去追查那些與他有肌膚之親的女人,而是把卡薩諾瓦本人作為一個研究對象,定期地召開學術討論會,形成瞭一種專門的學問:卡薩諾瓦學。據英國學者J·R·契爾德1956年編的一個書目:有43部關於卡薩諾瓦的作品,有四韆多種自傳版本,有一韆多篇論述卡薩諾瓦的文章。在歐美,對卡薩諾瓦的研究直到今日仍方興未艾,不僅是他的自傳,而且他的其他一些著作、文章以及書信都相繼齣版。
無論是作為一個社會現象還是作為一種文學現象,卡薩諾瓦和其自傳《我的一生》,我們都應當熟悉,應當瞭解。正是為瞭填補這方麵的一個空白,我們翻譯瞭《我的一生》的節選本,這個節選本在幾年前曾齣版過。這次我據《我的一生》全集增譯瞭幾萬字,並把他親自寫的簡曆一並譯齣,附上編寫的一份年錶。這樣讀者大體上就可以對卡薩諾瓦其人有更多一些的瞭解。
附帶說明一下:書中的注解係由譯者所加。
高中甫
我的一生-卡薩諾瓦自傳 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
我的一生-卡薩諾瓦自傳 下載 mobi epub pdf 電子書書是正品,包裝完整,快遞迅捷
評分這本書非常不錯,這本書非常不錯
評分是真的不錯,我很喜歡,哈哈哈哈,可以的
評分我推測刪去瞭不少內容。
評分包裝很好,塑封加精裝版,打摺買很實惠,如果中文版能用全本就好。忠於原版翻譯的國內是做不到瞭,外文版看不懂。???
評分卡薩諾瓦是浪蕩子,個人經曆有點黃,讀來感嘆其閱女無數!
評分書是正品,包裝完整,快遞迅捷
評分卡薩諾瓦是浪蕩子,個人經曆有點黃,讀來感嘆其閱女無數!
評分傳奇的人當然會好奇
我的一生-卡薩諾瓦自傳 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024