靈契

靈契 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[英] 薩拉·沃特斯 著,瀋敏 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-21

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書介紹

齣版社: 上海人民齣版社
ISBN:9787208143098
版次:1
商品編碼:12238028
品牌:世紀文景
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2017-09-01
用紙:膠版紙
頁數:344
字數:273000
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

産品特色

編輯推薦

  ★“毛姆文學奬”獲奬作;BBC英劇《指匠情挑》《輕舔絲絨》原著作者、當今首屈一指的講故事高手,講述維多利亞時代的“愛比死更冷”。
  ★《每日郵報》贊其“作者寫作功底深厚,讀者對於她筆下的任何內容都會照單全收”。
  ★一個身陷囹圄的靈媒,一位渴望自由的富傢小姐,一群被時代睏住的女人。

內容簡介

  一個身陷囹圄的靈媒,一位渴望自由的富傢小姐,一群被時代睏住的女人。
  富傢小姐瑪格麗特見到女囚塞利娜·道斯,驚為天人。她喚起瞭她對於被囚的痛感,對自由的渴望,對未知生活的嚮往。她無法控製地頻繁前往監獄,對塞利娜關照有加,從同情到認同,從共鳴到愛意,瑪格麗特對塞利娜的感情一發不可收拾。但這個謎一樣的女孩,到底是信口雌黃的欺詐犯,還是天賦卓群的奇纔?
  《靈契》為薩拉·沃特斯維多利亞三部麯的第二部,是一部充滿敘述力量和文字力量的作品,對女性身處的情感睏境與社會睏境的揭示深刻而尖銳。

作者簡介

  薩拉·沃特斯,1966年齣生於英國威爾士,文學博士。
  三度入圍“布剋奬”,兩度入圍“萊思紀念奬”。
  曾獲“貝蒂·特拉斯剋文學奬”、“毛姆文學奬”。
  被《星期日泰晤士報》評為“年度青年作傢”(2000)、文學雜誌《格蘭塔》選為“20位當代*好的青年英語作傢”之一(2003)、“英國圖書奬”評為“年度作傢”(2003)等,文學評論界稱其為“當今活著的英語作傢中*會講故事的作傢”。

精彩書評

  作者寫作功底深厚,讀者對於她筆下的任何內容都會照單全收。
  ——《每日郵報》

  優雅、壓抑、暗流湧動……關於維多利亞時期通靈術的故事,趣味十足。
  ——《星期日獨立報》

  我開始怎麼會覺得《靈契》不夠華麗的?一定是被《輕舔絲絨》養刁瞭胃口吧,實際上薩拉·沃特斯的文字真的太有力量瞭,一點點將你拉入令你毛骨悚然的哥特氣氛和她精心設好的局中,讓你如瑪格麗特一樣痛苦、渴望、絕望……直到最後你欲罷不能地臣服在她的故事裏,被擊敗、被瓦解、被吞噬瞭骨肉、吸乾瞭鮮血。
  ——豆瓣讀者Moss大妖

  薩拉沃特斯走哥特風格的一本異色小說,上流淑女愛上監獄女囚的故事。男人間不同的程度頂多是天堂和凡世之距;但女人,好和壞,如天堂和地獄之彆。寂寞常使女人産生幻覺。這個世界沒有鬼魅,沒有魔術。有的隻是脆弱的人心。你心中的美好,於他人而言或許隻是狡猾恐怖的勝利。
  ——豆瓣讀者朽木立夏

  薩拉·沃特斯每次都給我這樣的驚喜。在美好的夢想和希冀背後,人性可以如此險惡。令人似曾相識,心有戚戚焉的布賴爾小姐,這個執著,真誠,勇敢的傻姑娘。
  ——豆瓣讀者傾聽銀樹

  沃特斯有一種講故事的天賦,就算對她一貫急轉的結局有瞭預設,還是會忍不住盼望兩個人看似相愛的人韆迴百轉之後能在一起。
  ——豆瓣讀者weare

精彩書摘

  一、
  我從未如此害怕。他們把我反鎖在我的房間,四下漆黑一片,隻能靠著點窗外的光寫字。他們要露絲來鎖門,她不肯,“什麼?你們要我把主人鎖起來?但她沒乾什麼啊。”最後醫生從她那兒拿來鑰匙,鎖上門,讓她離開。現在屋裏人聲鼎沸,頻頻響起我的名字。要是閉眼去聽,今晚其實與任何一個普通的夜晚沒什麼不同。我也許正在等布林剋太太帶我下樓去冥社,瑪德琳或其他女孩子會在那兒,紅著臉,想著彼得,想著他濃密的黑色鬍須和泛著光的手。
  但此刻,布林剋太太正孤零零地躺在她冰冷的床上,瑪德琳·西爾韋斯特在樓下號哭。彼得·奎剋走瞭,我想是永遠離開瞭。
  彼得太過粗暴,瑪德琳又太緊張。當我說我感覺他近瞭的時候,她隻是不住地顫抖,緊閉雙眼。我說:“隻是彼得而已,你不怕他吧?這不,他來瞭,睜開眼,看看他。”她不聽勸,隻是說:“哦,我好怕!哦,道斯小姐,請不要讓他再靠近瞭!”
  當然瞭,很多女士第一次與彼得近距離接觸時,都說過類似的話。聽她這麼說,彼得大笑,“怎麼瞭?我遠道而來,就是為瞭吃你的閉門羹?你知道我一路過來多艱辛嗎?你知道為瞭你,我吃瞭多少苦?”瑪德琳又哭瞭起來。當然這也不足為奇,確實有的姑娘會哭。我說:“彼得,瑪德琳隻是害怕而已,溫柔一點,她會讓你靠近的。”但當彼得輕輕地走上前,把手搭在她身上時,瑪德琳發齣一聲尖叫,突然間身子僵直、臉色慘白。彼得問:“傻姑娘,你這是怎麼瞭?這樣不會有效果的,你還想變好嗎?”但她隻顧一個勁兒地尖叫,跌倒在地,亂踢亂蹬。我從沒見過哪個淑女這樣。我喊:“天哪!彼得!”他看瞭我一眼,扭頭對瑪德琳說:“你這個小賤貨。”他按住她兩條腿,我用手捂住她的嘴——我隻是想讓她消停會兒——挪開手時,手上卻已血跡斑斑,她大概是咬瞭舌頭或是把鼻子弄齣瞭血。一開始我甚至沒反應過來這是血,它如此漆黑,又似乎如此溫潤厚實,像是密封用的蠟。
  即便滿口鮮血,瑪德琳還是淒厲地叫著,引來瞭布林剋太太。走道裏傳來腳步聲,她驚恐地喊:“道斯小姐,怎麼啦?你受傷瞭嗎?你哪兒弄疼瞭嗎?”瑪德琳聽到布林剋太太的聲音,身子一扭,尖厲地叫道:“布林剋太太!布林剋太太!他們想把我弄死!”
  彼得上前就是一巴掌,瑪德琳瞭無生氣地癱在瞭地上。我想我們可能真的把她弄死瞭。我說:“彼得,你做瞭什麼?快迴去,快!”他朝櫃子走去,這時,門把手一陣響動。門開瞭,布林剋太太站在門口。她帶上瞭自己的鑰匙,手裏拿著一盞燈。我說:“快關門!彼得在這兒,光綫對他不好!”但她隻是說:“怎麼瞭?你們做瞭什麼?”她看看僵硬地躺在客廳地闆上、披頭散發的瑪德琳,又看看襯裙被扯破的我,再看看我手上並非黑色的鮮紅血跡,又望瞭望彼得。彼得用手擋住臉,喊道:“把燈拿走!”他的長袍掀開,露齣瞭白色的腿。布林剋太太一直沒動彈,最後提著燈的手開始顫抖。她“哦”瞭一聲,朝我看,朝瑪德琳看,手捂胸口,“不會她也……?哦!媽媽,媽媽啊!”她把燈放在一邊,臉貼著牆壁,我走到她邊上,但被她推開瞭。
  我迴頭看彼得時,他已經不見瞭。隻剩沾著他銀色手印的黑色門簾微微顫動。
  不過,死的畢竟是布林剋太太,不是瑪德琳。瑪德琳隻是暈瞭過去。她的女僕給她穿上衣服,帶她到另一個房間,我聽到她在那兒徘徊、哭泣。但是布林剋太太越來越虛弱,最後完全站不住瞭。露絲趕來,喊道:“怎麼瞭?”扶她躺到沙發上,緊緊握著她的手,說:“您會好起來的,彆擔心。瞧,我在這兒,愛您的道斯小姐也在這兒呢。”布林剋太太看上去像要說話,卻發不齣聲。露絲見狀,說我們必須叫醫生來。醫生檢查時,露絲一直握著布林剋太太的手,啜泣著說她一定能挺過去。但布林剋太太不久就咽瞭氣。露絲說,除瞭喊媽媽,她沒再說齣一個字。醫生說臨終的女士常常會變得像孩子一樣。他說布林剋太太的心髒水腫得厲害,肯定一直都很虛弱,能活這麼久已經是奇跡瞭。
  他本來可能並不會費心過問布林剋太太受驚的原因,誰知西爾韋斯特太太來瞭,她讓他去看瑪德琳。瑪德琳的身上有一些印痕,醫生一看,低沉地說,這事比他想的要古怪。西爾韋斯特太太說:“古怪?我看這簡直是犯罪!”她叫來瞭警察,他們把我反鎖在房間裏,問瑪德琳誰弄傷瞭她。她說彼得·奎剋。警察問:“彼得·奎剋?彼得·奎剋?你在想什麼啊?”
  屋子裏沒有生火,雖然現在還是八月,我卻覺得寒冷刺骨。我想我再也感覺不到溫暖瞭!我再也無法平靜,再也無法做自己瞭!我環顧房間,卻看不見一件屬於我的東西。布林剋太太院子裏的花香,她母親桌上的香水味,木頭上的上光劑,地毯的顔色,我給彼得捲的煙,珠寶盒裏首飾的光澤,鏡子裏自己蒼白的臉,似乎都變得陌生瞭。我希望我可以迴到貝斯納爾格林,迴到我那愛坐在木頭躺椅上的小姨身邊。我甚至寜願迴到文奇先生旅店裏我那麵朝禿牆的房間。我願意韆百次地迴到那兒,也不願待在這裏。已經很晚瞭,水晶宮的燈熄滅瞭,隻看得見它那掩映於天幕的巨大黑色輪廓。
  警察在盤問,西爾韋斯特太太嚷嚷著,瑪德琳哭哭啼啼。布林剋太太的臥室是整棟房子唯一安靜的地方。我知道,她正孤零零地躺在黑暗裏,筆直地躺著,一動不動,頭發放瞭下來,身上蓋著毯子。她也許正側耳傾聽這些叫嚷聲、哭喊聲,可能還希望張口說話。我知道她會說什麼。我對她要說的太熟悉瞭,我甚至可以聽見她要說的。
  她悄然的話聲,隻有我聽得到,這是所有聲音裏,我最害怕的。
  二、
  過瞭一會兒,發生瞭件古怪的事。
  我站在下一排囚室第一間的門口,肩旁就是這間囚室的檢查口或所謂的“牢眼”,上方釘著一塊搪瓷闆,記錄著這個囚犯的罪名。要不是這塊闆,我還以為裏麵空無一人。這個房間似乎散發著一種奇特的靜滯的氣息——一種似乎比米爾班剋所有的躁動都要深邃的寂靜。正當我思忖著這氣息時,寂靜被打破瞭。一聲嘆息打破瞭這種寂靜,一聲簡單的嘆息——對我來說,那是一聲完美的嘆息,像是故事裏的嘆息,如此熨帖我當時的心境,奇怪地直擊我心。我忘瞭裏德利小姐和傑爾夫太太,她們隨時都可能過來繼續領路。我把那個不夠警惕的看守與削尖的木勺的故事拋在瞭腦後,挪開鐵片,把眼睛湊瞭過去。我看到一個女孩坐裏麵,她的姿態是如此安靜,我屏住呼吸,害怕會驚擾到她。
  她坐在一把木椅上,頭後仰著,雙目緊閉。女紅放在腿上,雙手鬆弛地扣在一起,窗口的黃色玻璃充溢著明亮的陽光,她麵朝陽光,希望汲取一些熱量。土黃色裙子的袖口歪歪扭扭地縫著一顆毛氈布做成的星,這是監獄等級的徽章,陽光一照,分外引人注目。她的帽簷露齣幾縷頭發,十分秀美,她的眉毛、嘴唇與睫毛輕輕地綴在蒼白的臉上。我確信,她與剋裏韋利畫的聖人或天使有幾分神似。
  我大約打量瞭她一分鍾光景。她自始至終閉著雙眼,頭顱靜止不動。她的姿態裏似乎帶著一些虔誠的東西,一種靜默……最後我終於意識到,她在祈禱!我突然感到一陣羞恥,正當我準備移開目光之時,她動瞭動,張開手掌,抬到麵前。在她因勞作而變得粗糙的粉紅色掌心裏,一抹色彩掠過我的眼前。在她的指間,有一朵花——一朵紫羅蘭,根莖已經有些耷拉。隻見她把紫羅蘭放到唇邊,在上麵輕呼瞭一口氣,紫色的花瓣發齣一陣顫動,似乎舒展瞭……
  看著她這麼做,我纔意識到她所處的世界是多麼晦暗:這些牢房,這些被關押的女人,看守,甚至是我自己,我們的生活畫布上盡是慘淡的兌瞭水的顔料,而這裏唯一的色彩,仿佛是不小心落在上頭的。
  當時,我並沒有納悶為什麼在這樣一個陰暗的地方,一朵紫羅蘭會落到這雙蒼白的手中。我隻是突然害怕地想到,她能犯下什麼罪呢?我想起瞭那塊懸在一旁的搪瓷闆,悄悄關上檢查口,讀著上麵的字。
  上麵有她的囚號、等級,下方寫著她的罪名:欺詐行騙人身傷害。入獄的時間可以追溯到十一個月之前,她被判四年有期徒刑。
  四年!在米爾班剋待上四年,一定非常漫長吧。我想走到她的門口,叫她過來,給我講講她的故事。但這時,第一段走廊的那一頭傳來裏德利小姐的聲音,她的靴子摩擦著牢房寒冷的石闆路上的沙粒。我猶豫瞭。我想,要是看守也發現女孩手裏有花,她們會拿她怎樣?我肯定她們會把花拿走,要是她們這麼做,我會深感遺憾。於是,我走到她們看得到我的地方,在她們走近時說——當然也是實話——我有些纍瞭,第一次參觀,已經看到瞭我想看的。裏德利小姐隻是答瞭一聲“好的”就帶我迴到走廊。這個牢房區的門在身後關上,我又迴頭張望瞭一下那個轉角,心裏半是滿意、半是尖銳的遺憾。我心想,可憐的人兒!下周我來時,她還會在這裏。
  看守帶我來到塔樓,我們小心地沿著螺鏇嚮下的樓梯,走到更低窪、更陰鬱的牢房區。我感覺自己像但丁似的,跟隨維吉爾進入瞭地獄。我先是被轉交給曼寜小姐,而後轉給一個男看守,再被帶著穿過五角大樓的二號樓和一號樓。我給希利托先生留瞭個口信,被帶齣監獄的內門,沿著楔形的沙石地往外走。監獄的高牆似乎在我麵前不情願地分開瞭。陽光比剛纔更為強烈,也讓瘀青色的陰影更顯幽深。
  我和看守並肩走著。我望著這片沉鬱的監獄大地、貧瘠的黑色泥土和一塊塊蓑衣草,我問:“這兒是不是種不瞭什麼花?有沒有雛菊、紫羅蘭之類的花呢?”
  他說,沒有雛菊,沒有紫羅蘭,甚至連蒲公英都沒有。它們沒法在米爾班剋的泥土上存活。這裏離泰晤士河太近,“和沼澤地差不多”。
  我說我猜也是。思緒又迴到瞭那朵花上。也許在女囚監獄的牆壁上,磚塊間,能有那麼些縫隙,可以讓這樣的植物紮根生長?我也不知道。
  我沒有思忖這事很久。看守帶我走到大門口,看門人為我叫來馬車。所有的牢房、門鎖、陰影、監獄生活散發的惡臭,便統統在我身後瞭,真的很難不為自己的自由而心懷感激。我想,也許,我決定去一趟米爾班剋是個正確的決定。我很高興希利托先生對我的過去一無所知。他什麼都不知道,這些女人什麼都不知道,我的過去可以安放在原來的地方。我想象他們拿著皮帶把我的過去死死捆緊、牢牢扣好……
  今晚我和海倫說瞭話。我哥把她帶來瞭,一起來的還有三四個他們的朋友。他們穿得十分隆重,準備去看戲。海倫身著灰色的禮服,格外引人注目。他們到時,我下瞭樓。與米爾班剋以及我房間的寒冷寂靜相比,這群人高談闊論的聲音、揚揚自得的臉龐,讓我格外不適。海倫陪我走到屋子相對僻靜的角落,我們簡單地聊瞭聊監獄之旅。我嚮她描述瞭監獄韆篇一律的走廊,說穿行其中讓我分外緊張。我問她記不記得勒·法努有一篇小說,講的是一個女繼承人遭人陷害,被人弄成瘋瞭的樣子。我說:“我真的想過,要是母親與希利托先生暗中勾結呢?要是希利托先生打算把我弄得找不到北,關進監獄呢?”海倫聽罷,笑瞭笑,但也看瞭下四周,確保母親聽不到。我又和她說瞭點女囚的故事。海倫說女囚一定很嚇人,我說其實她們一點也不嚇人,隻是意誌薄弱罷瞭,“總之,希利托先生是這麼說的。他說,我要給她們帶去好的影響。這是我的任務。她們會從我這兒學到優秀的品質。”
  她一邊聽我說,一邊看著自己的手,轉動著手指上的戒指。她說我很勇敢。她肯定這份工作會幫助我從“所有過去的悲傷”中走齣來。
  母親問,我們為何如此嚴肅、如此安靜?今天下午我把牢房的情況說給她聽,她聽得渾身發抖,告誡我有客人時,韆萬不要跟他們講監獄的細節。她說:“海倫,你可不要讓瑪格麗特給你講那些監獄故事。你丈夫在等你呢,你們看戲要遲到瞭。”海倫立刻走到斯蒂芬身邊,斯蒂芬握起她的手,吻瞭一下。我站著,看著他們,然後溜瞭上來,迴到自己房間。我心想,要是我不可以談論我的見聞,至少可以寫在日記裏吧……
  現在我寫瞭二十多頁。我讀瞭一遍自己寫的,感到我的米爾班剋之旅其實並沒有想象中那麼麯摺。這次監獄之旅,比我扭麯的想象要乾淨得多!而我上一本日記裏,盡是那些扭麯的東西。至少這次,這本不會再像上一本一樣瞭。
  已經十二點半瞭。我聽得到閣樓樓梯上女僕的動靜。廚娘把門插好——從今往後,這個聲音聽上去都不同瞭!
  博伊德關上她的房門,走到窗口拉上窗簾。我的天花闆仿佛是玻璃做的,她的一舉一動,我都看得真切。現在她解開瞭靴子的鞋帶,讓它們咚的一聲落在地上。床墊咯吱作響。
  窗外是泰晤士河,糖漿似的黝黑。那是艾伯特橋的燈光,巴特西的樹,沒有星辰的天空……
  一小時前,母親拿來藥。我說我想再坐一會兒,希望她把瓶子留下,我一會兒喝。她不依,說我“那病”“還沒完全好”。還沒有好。
  我隻得坐著,任她把藥片倒入杯子。母親一邊看著我吞下藥水,一邊點頭。現在我太纍瞭,寫不動瞭——但還是焦躁萬分,睡不著。
  裏德利小姐是對的。當我閉上眼,我就能看見米爾班剋寒冷蒼白的走廊與一道道囚室的門。不知那些女人在那兒感覺怎樣。我想到瞭蘇珊·皮林、賽剋斯、在鴉雀無聲的塔樓裏就寢的哈剋斯比小姐,以及那個手捧紫羅蘭的女孩,那個麵龐如此精緻的女孩。
  不知她叫什麼名字。
  ……

靈契 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

靈契 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

靈契 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

靈契 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

書很不錯啊哈哈,送貨很快啊哈哈!

評分

挺好挺好挺好挺好挺好挺好

評分

促銷,很值!!

評分

還沒有看不過其它書都不錯指匠寫得很好啊!

評分

一部充滿敘述力量和文字力量的作品,對女性身處的情感睏境與社會睏境的揭示深刻而尖銳。

評分

一直在京東買書,都是正版的,紙張也很好,物流很快,活動的時候更劃算,推薦一下。

評分

好書,最近難得靜下心

評分

維多利亞三部麯,京東6??1??8??圖書優惠買得刹不住車瞭。

評分

這部關於情欲也關於自由,關於成長也關於蛻變的小說中,薩拉·沃特斯檢閱瞭維多利亞時代的劇院文化、男裝麗人風潮、女權運動的雛形、貴族的地下情色會所,再現彼時的倫敦百態。

類似圖書 點擊查看全場最低價

靈契 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有