內容簡介
鍾嶸《詩品》有陳延傑《詩品注》,有《跋》,稱:“唯明鬍應麟《詩藪》,辯證至數十則,皆玩而核實者。其後王士禎著《詩話》,極論其品第之間,多所違失。”“惟覺曹瞞之悲壯,彭澤之豪放,當列上品,與阮亭若甚符閤。其餘各傢,不勞改置,差可為定品焉。”《跋》作於1925年7月。陳注於下品戴逵條注,稱《詩品》有脫文,無評戴逵語,傢藏明抄本不脫,用補其缺。陳注改《詩品序》為《總論》。注後附錄《詩選》,選《詩品》所評各傢詩。後附《南史·鍾嶸傳》及《跋》。又有古直《鍾記室詩品箋》,作於1925年鼕。未刻。見陳延傑《詩品注》,即在《發凡》之末,指齣陳注之疏。陳注草創,不免有疏。古直論陳注之疏寫於1927年鼕。1928年,在上海聚珍仿宋印書局製版。古箋不用陳注《總論》,稱《詩品序》。有《發凡》,評論《詩品》。對《詩品》脫文不補。《詩品箋》齣版後,人民文學齣版社於1961年10月齣版陳延傑《詩品注》,《齣版說明》稱:“注本前曾由開明書店齣版,最近注者吸收他人所提意見,在舊注的基礎上作瞭較全麵的訂補,由我社重排印行。”陳注已經補正瞭初版的疏漏。
1948年6月,上海開明書店齣版錢鍾書先生《談藝錄》,有《詩品之品第陶詩》節,對《詩品》之品陶有所論述,足正注傢維護《詩品》品陶之失。1984年,中華書局齣版錢先生補訂本《談藝錄》,於目錄中刪去《詩品之品第陶詩》,以附於《陶淵明詩顯晦》節,復有補訂。1979年,中華書局齣版錢先生《管錐編》,有專論《詩品》章節,發各傢之所未備,極為精闢。
1987年10月,復旦大學中文係文學研究所魏晉南北朝文學批評專業,王運熙教授指導博士生曹旭作《鍾嶸詩品研究》,有《鍾嶸身世考》、《詩品版本源流考》、《鍾嶸詩品校考》、《詩品品語發微》、《詩品東漸及對日本和歌理論的影響》等章節。曹旭博士作《鍾嶸身世考》,曾親至河南潁川長社遍訪耆舊,覓得鍾傢所藏《鍾氏傢譜》,考明鍾嶸身世。曹旭博士的《詩品版本源流考》,“尋訪版本於海內,書函商榷於東瀛,旁搜遠討”,得版本50種。曹旭博士的《鍾嶸詩品校考》,參黃丕烈校《退翁書院鈔本》、鄭文焯、傅增湘校《津逮秘書》本,並及韓國車柱環《鍾嶸詩品校證》及《校證補》,法國陳慶浩《鍾嶸詩品集校》。又“在《源流考》基礎上,以元延祐七年《群書考索》本為底本,選擇不同係統有代錶性的版本,參以類書、筆記、詩話數十種,兼采諸傢之說,酌以陳延傑《詩品注》所補脫文,校而考之。”曹旭博士的研究論文中,又有《日本的(詩品)研究會》節,稱“從昭和三十七年詩品研究會成立,到昭和五十三年研究成果齣版,中國的《詩品》及其研究者正接受種種意想不到的磨難。民國十六年、十八年齣版《詩品》注釋的老專傢陳延傑、許文雨正被抄查、批鬥緻死。陳延傑傢藏明抄本《詩品》亦毀於十年劫火,四人幫,固然是學術的罪人,而安定、開放的社會環境是學術研究賴以存在的陽光和空氣。”
現在譯注《詩品》,考究鍾嶸的身世,校訂《詩品》的原文,有賴於曹旭博士的考校。注釋《詩品》,參考陳注和古箋。論定《詩品》的價值與《詩品》的評陶,都引錢先生的評論。謹在這裏對上引各傢錶示深切感謝。
作者簡介
周振甫(1911-2000),浙江平湖人,著名學者,古典詩詞及文論專傢,編輯傢。1931年入無锡國學專修學校,1932年入上海開明書店任《辭通》校對,後任編輯。1951年起為中國青年齣版社編輯。1971年藉調中華書局,參加《明史》點校。1975年正式調入中華書局。主要著述有:《詩詞例話》、《文章例話》、《小說例話》、《中國修辭學史》、《中國文章學史>、《周易譯注》、<詩經譯注》、《文心雕龍今譯》、《毛主席詩詞淺釋》、《周振甫學術文化隨筆》、<周振甫文集》(十捲本)等。
目錄
前言
《詩品》的箋注和研究
鍾嶸的身世
對《詩品》的評論
《詩品》的傑齣成就
論《詩品》的品陶等次
《詩品序》的分閤
詩品序
上品
古詩
漢都尉李陵
漢婕妤班姬
魏陳思王植
魏文學劉楨
魏侍中王粲
晉步兵阮籍
晉平原相陸機
晉黃門郎潘嶽
晉黃門郎張協
晉記室左思
宋臨川太守謝靈運
中品
漢上計秦嘉嘉妻徐淑
魏文帝
晉中散嵇康
晉司空張華
魏尚書何晏晉馮翊守孫楚晉著作王贊
晉司徒掾張翰晉中書令潘尼
魏侍中應璩
晉清河太守陸雲晉侍中石崇晉襄城太守
曹攄晉朗陵公何劭
晉太尉劉琨晉中郎盧諶
晉弘農太守郭璞
晉吏部郎袁宏
晉處士郭泰機晉常侍顧愷之宋謝世基
宋參軍顧邁宋參軍戴凱
宋徵士陶潛
宋光祿大夫顔延之
宋豫章太守謝瞻宋僕射謝混宋太尉袁淑
宋徵君王微宋徵虜將軍王僧達
宋法曹參軍謝惠連
宋參軍鮑照
齊吏部謝胱
齊光祿江淹
梁衛將軍範雲梁中書郎丘遲
梁太常任昉
梁左光祿瀋約
下品
漢令史班固漢孝廉酈炎漢上計趙壹
精彩書摘
《中國古典名著譯注叢書:詩品譯注》:
①任防(460-508):字彥昇。南朝梁博昌(今山東壽昌縣)人。人梁為新安太守。卒贈太常。
②筆:當時稱有韻為文,無韻為筆。即以詩為文,以無韻文為筆。
③國士:一國特齣的人纔。
任昉詩,如《落日泛舟東溪》:“……吾生雖有待,樂天庶知命。不學《梁甫吟》,唯識滄浪詠。田荒我有役,秩滿餘謝病。”按《周易·係辭上》:“樂天知命故不憂。”諸葛亮為《梁甫吟》。滄浪詠,見《孟子·離婁上》,這就是所謂“多用事”。少年學他的多用事,所以認為有毛病。古直《詩品箋》說:“案當時傾慕彥昇者多,仲偉擢昉中品,殆不得已。故抑揚之際,微文寓焉。”認為鍾嶸把任防列人中品,帶有不滿的意味。
梁左光祿瀋約
觀休文眾製,五言最優。詳其文體,察其餘論,固知憲章鮑明遠也,所以不閑於經綸,而長於清怨。永明相王愛文,王元長等皆宗附之。約於時謝朓未遒,江淹纔盡,範雲名級故微,故約稱獨步。雖文不至,其工麗亦一時之選也。見重閭裏,誦詠成音。嶸謂約所著既多,今剪除淫雜,收其精要,允為中品之第矣。故當詞密於範,意淺於江也。
觀瀋約的眾多製作,以五言詩為最好。詳考他的詩體,考察他的理論,確實知道他效法鮑照,所以不熟悉組織朝廷宗廟的作品,卻長於錶達清新幽怨。竟陵王劉子良愛好文學,王元長等都推尊歸附他。瀋約在這時期,謝朓詩沒有成熟,江淹已經纔盡,範雲的聲名品級本來低微,所以瀋約當時稱為獨一無二。雖然他的詩不夠好,但他的詩的工巧華麗,也是一時的首選。被民間看重,到處都有念他的詩的人。嶸說瀋約創作既多,現在刪去淫靡濫雜的,收取他的精華重要的,確實可為中品的等級瞭。所以應當是文辭比範雲嚴密,內容比江淹淺薄。
瀋約是從古體詩走嚮近體的格律詩的開端,他的詩作,是講究聲律的對仗。當時正在齊武帝永明年間,所以這種詩體稱為永明體。當時已經發現平上去人四聲,以及雙聲疊韻,瀋約根據它製定格律詩。他在《宋書·謝靈運傳論》講到創製格律詩的理論,說:“欲使宮羽相變,低昂互節,若前有浮聲,則後須切響;一篇之內,音韻盡殊,兩句之中,輕重悉異。妙達此旨,始可言文。”他說的宮羽,所謂“宮羽相變,低昂互節”,即指官的聲音高,羽的聲音低,高低互相調節,“浮聲”指聲的上浮,即昂,“切響”指聲的切實,較低,也即低昂的互相調節。《文鏡秘府論》指齣調聲三術,認為宮商為平聲,徵為上聲,羽為去聲,角為人聲,即用四聲來配五音。把低昂、輕重、浮切,即把四聲一分為二,唐朝人就定齣平仄來,平指聲昂而輕,仄指聲低而切。瀋約的理論,就用平仄來解決瞭。前麵用瞭平聲字的音節,後麵就用仄聲字的音節來調配。到瞭初唐,格律詩就形成瞭。瀋約提齣八病說,過於繁瑣,他自己也不能遵守。但初唐創製的格律詩,就是按照他的理論加以改進製成的。而他的寫景詩也清新可喜,如《劉真人東山還詩》:“連峰竟無已,積翠遠微微。寥戾野風急,蕓黃鞦草腓(枯)。……”這樣寫景,既調平仄,也是可取的。
……
前言/序言
鍾嶸《詩品》有陳延傑《詩品注》,有《跋》,稱:“唯明鬍應麟《詩藪》,辯證至數十則,皆玩而核實者。其後王士禎著《詩話》,極論其品第之間,多所違失。”“惟覺曹瞞之悲壯,彭澤之豪放,當列上品,與阮亭若甚符閤。其餘各傢,不勞改置,差可為定品焉。”《跋》作於1925年7月。陳注於下品戴逵條注,稱《詩品》有脫文,無評戴逵語,傢藏明抄本不脫,用補其缺。陳注改《詩品序》為《總論》。注後附錄《詩選》,選《詩品》所評各傢詩。後附《南史·鍾嶸傳》及《跋》。又有古直《鍾記室詩品箋》,作於1925年鼕。未刻。見陳延傑《詩品注》,即在《發凡》之末,指齣陳注之疏。陳注草創,不免有疏。古直論陳注之疏寫於1927年鼕。1928年,在上海聚珍仿宋印書局製版。古箋不用陳注《總論》,稱《詩品序》。有《發凡》,評論《詩品》。對《詩品》脫文不補。《詩品箋》齣版後,人民文學齣版社於1961年10月齣版陳延傑《詩品注》,《齣版說明》稱:“注本前曾由開明書店齣版,最近注者吸收他人所提意見,在舊注的基礎上作瞭較全麵的訂補,由我社重排印行。”陳注已經補正瞭初版的疏漏。
1948年6月,上海開明書店齣版錢鍾書先生《談藝錄》,有《詩品之品第陶詩》節,對《詩品》之品陶有所論述,足正注傢維護《詩品》品陶之失。1984年,中華書局齣版錢先生補訂本《談藝錄》,於目錄中刪去《詩品之品第陶詩》,以附於《陶淵明詩顯晦》節,復有補訂。1979年,中華書局齣版錢先生《管錐編》,有專論《詩品》章節,發各傢之所未備,極為精闢。
1987年10月,復旦大學中文係文學研究所魏晉南北朝文學批評專業,王運熙教授指導博士生曹旭作《鍾嶸詩品研究》,有《鍾嶸身世考》、《詩品版本源流考》、《鍾嶸詩品校考》、《詩品品語發微》、《詩品東漸及對日本和歌理論的影響》等章節。曹旭博士作《鍾嶸身世考》,曾親至河南潁川長社遍訪耆舊,覓得鍾傢所藏《鍾氏傢譜》,考明鍾嶸身世。曹旭博士的《詩品版本源流考》,“尋訪版本於海內,書函商榷於東瀛,旁搜遠討”,得版本50種。曹旭博士的《鍾嶸詩品校考》,參黃丕烈校《退翁書院鈔本》、鄭文焯、傅增湘校《津逮秘書》本,並及韓國車柱環《鍾嶸詩品校證》及《校證補》,法國陳慶浩《鍾嶸詩品集校》。又“在《源流考》基礎上,以元延祐七年《群書考索》本為底本,選擇不同係統有代錶性的版本,參以類書、筆記、詩話數十種,兼采諸傢之說,酌以陳延傑《詩品注》所補脫文,校而考之。”曹旭博士的研究論文中,又有《日本的(詩品)研究會》節,稱“從昭和三十七年詩品研究會成立,到昭和五十三年研究成果齣版,中國的《詩品》及其研究者正接受種種意想不到的磨難。民國十六年、十八年齣版《詩品》注釋的老專傢陳延傑、許文雨正被抄查、批鬥緻死。陳延傑傢藏明抄本《詩品》亦毀於十年劫火,四人幫,固然是學術的罪人,而安定、開放的社會環境是學術研究賴以存在的陽光和空氣。”
現在譯注《詩品》,考究鍾嶸的身世,校訂《詩品》的原文,有賴於曹旭博士的考校。注釋《詩品》,參考陳注和古箋。論定《詩品》的價值與《詩品》的評陶,都引錢先生的評論。謹在這裏對上引各傢錶示深切感謝。
中國古典名著譯注叢書:詩品譯注 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式