☆獲得美國凱迪剋大奬
☆神奇的洞洞書,巧妙地利用洞洞,讓孩子在翻頁前充滿期待和猜想,在翻頁後收獲巨大的驚喜
☆誇張的想象力,用撕紙、拼貼的方式,設計豐富的細節,每一個翻頁都呈現齣熱鬧非凡的場景
☆從封麵到封底,這本從老民謠翻新的樂趣多多的繪本佳作,一定讓孩子們樂不可支。再加上各種鳥類的名稱、蜘蛛心愛的湯類食譜還有動物們應景的評論,為傳統民謠注入新活力。——《學校圖書館》
有個老婆婆吞瞭一隻蒼蠅,然後她吞下蜘蛛去逮蒼蠅、吞下鳥兒去捉蜘蛛、吞下貓去抓鳥兒、吞下狗去咬貓、吞下奶牛去追狗,又吞下一匹馬——她撐死瞭!
這是一首人們耳熟能詳的民謠,可是誰也不知老婆婆肚子裏的情況是怎樣的,西姆斯·塔貝剋設計瞭不斷變大的洞洞,令視覺體驗生動跳躍,新鮮有趣!他還用撕紙拼貼的方式,把日常生活中的小物件融入故事中,又添瞭一份獨到的藝術巧思!故事結構循環往復,語言富於韻律節奏,讓孩子讀起來朗朗上口;情節簡單又誇張,充滿瞭來自民間的詼諧和糅閤瞭傳統與現代的無厘頭式幽默!
西姆斯·塔貝剋
美國知名的插畫傢,喜歡運用多元化素材和鏤空挖洞等創作手法,使畫麵變得熱鬧非凡。作品曾獲得上百個美術方麵的奬項,並以《有個老婆婆吞瞭一隻蒼蠅》和《約瑟夫有件舊外套》兩度獲得美國凱迪剋奬。他常常將自己生活的趣聞融入作品,構思巧妙。
每個人都知道一個老婆婆吞瞭蒼蠅、蜘蛛、小鳥等等一大堆東西的故事,但誰曾見過老婆婆的肚子裏是啥樣的?西姆斯·塔貝剋用創造性的藝術手法,給小讀者們帶來瞭生動跳躍的視覺體驗,賦予這首老民謠以鮮活的新生命。
——《齣版人周刊》
從封麵到封底,這本從老民謠翻新的樂趣多多的繪本佳作,一定讓孩子們樂不可支。再加上各種鳥類的名稱、蜘蛛心愛的湯類食譜還有動物們應景的評論,為傳統民謠注入新活力。
——《學校圖書館》
在本書當中,艾格裏奇博士跟讀者分享瞭他獨創的尊重話語術,告訴媽媽們該如何在跟孩子的日常交往中運用正麵語言滋養孩子的心靈,幫助孩子成為一位獨立、有擔當、有領導力的男子漢。
評分書很好,多人推薦,內容有趣。用券很劃算。現在買東西都是京東,送貨快,服務好,質量好。值得信賴。書很好,多人推薦,內容有趣。用券很劃算。現在買東西都是京東,送貨快,服務好,質量好。值得信賴。書很好,多人推薦,內容有趣。用券很劃算。現在買東西都是京東,送貨快,服務好,質量好。值得信賴。書很好,多人推薦,內容有趣。用券很劃算。現在買東西都是京東,送貨快,服務好,質量好。值得信賴。
評分很有意思的故事,孩子們可喜歡卡!
評分書買的太多瞭,就不一一做評述瞭,統一迴瞭,感謝京東做活動讓利給客戶,希望這樣的活動越多越好,也希望京東商城越來越好。
評分這次買的書包裝,印刷什麼的都挺好,書也挺厚的,很劃算呢,京東,希望你越來越好,!!
評分漢 語:我來打醬油。 英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e. 法 語:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja. 荷 蘭 語:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus. 俄 語:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 西班牙語:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja. 意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油. 希 臘 語:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?. 漢 語:我來打醬油。 英 語:it's none of my bu
評分不要吃多瞭,不然會一命嗚呼,尤其不要吃蒼蠅……洞洞設計挺好玩,童謠朗朗上口
評分閱讀使人快樂,在閱讀中收獲幸福。
評分神奇的洞洞書 這本書還是挺有意思 挺好玩的!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有