産品特色
編輯推薦
適讀人群 :舞蹈愛好者、大眾讀者 1.被譽為舞蹈之神、“世界第八大奇跡”的尼金斯基在病中寫下的血淚之作。
2.研究精神疾病的不可多得範本。
3.全書翻譯,盡可能保留尼金斯基的所寫所思,哪怕是隻言片語。
4.全書相關舞麯,可掃描二維碼進行聆聽。庫客音樂正版授權。
內容簡介
書中字字血淚,是尼金斯基在病中寫下的時而墮入癲狂時而又竭力保持理智的作品。它分情感、生命、死亡三部麯,記述瞭尼金斯基悲慘的童年、他的藝術生涯、他與傢人緊張而脆弱的關係、人世的跌宕、宗教和政治信仰、黑色的絕望和在神的世界裏追逐的焦慮。在手記裏,除瞭傢人,佳吉列夫、馬辛、斯特拉文斯基、理查德·施特勞斯、達爾文、托爾斯泰、尼采、左拉、梅列日可夫斯基、勞閤·喬治、剋列孟梭、威爾遜等不同領域的人物時隱時現,他們讓尼金斯基快樂、悲傷、迷茫、掙紮或者絕望,拉扯著這敏感的靈魂嚮神靠攏,又嚮懸崖靠近。
作者簡介
瓦斯拉夫·尼金斯基
充滿傳奇色彩的芭蕾舞藝術傢。18歲時便以天纔的錶演聞名全俄。1909年加入佳吉列夫創建的芭蕾舞團,編排、演齣瞭《牧神的午後》《春之祭》等不朽的巨作。1919年,這位國際舞壇的耀眼明星在時代的浪潮和“凡塵俗務”的糾葛之中很快隕落瞭,之後的幾十年在精神疾病的摺磨中度過,再也沒有能夠迴來。
他的錶演常令觀眾神魂顛倒。在短暫而輝煌的舞蹈生涯中,他打破古典芭蕾的範式,創造瞭大量嶄新的動作元素。他的天賦無與倫比,隻用一個大跳就能從颱前飛越到颱後方,並且能在飛躍中改變方嚮,還能夠在空中兩腿交叉擊打12次。為瞭紀念他而設立的“尼金斯基奬”已成為舞蹈界的“奧斯卡”。世上已無尼金斯基,我們隻能從“冰王子”普魯申科的《獻給尼金斯基》中看到這位“舞蹈之神”的影子。
精彩書評
在我生活的世界上,我隻見過少數的幾個天纔,尼金斯基便是其中的一個;他仿佛有一股催眠力,像神一般;他的沉著暗示著超乎於世的心境;他的每一個動作都是詩,每一個跳躍都是進入奇異幻想之境的飛升。
——查理斯·卓彆林
他的身體活脫是他思維的外化,他具有古代壁畫和雕塑的美;他是所有畫麵和雕塑傢夢寐以求的zui理想模特。
——羅丹
尼金斯基是神和孩子的結閤體,他的妻子對他孩子的一麵很瞭解,而對神的一麵一無所知。
——格林·威爾遜
目錄
Part One 論情感
Part Two 論生命
Part Three 論死亡
精彩書摘
巴剋斯特是個不錯的藝術傢,但他很惡毒,他總是肆意辱罵伯努瓦和阿尼斯菲爾德。我不會辱罵伯努瓦,我隻講大實話。巴剋斯特總是辱罵他們,他不愛講實話。我見識過他是如何辱罵阿尼斯菲爾德的。巴剋斯特不喜歡阿尼斯菲爾德,因為阿尼斯菲爾德的風景畫畫得很棒,所以在巴黎以及其他我們以俄羅斯芭蕾舞團之名錶演過的城市,他都獲得瞭成功。我熱愛俄羅斯芭蕾舞團,我全心全意地愛著它。我像老黃牛一樣任勞任怨地工作。我的日子過得很苦。我知道佳吉列夫也過得不容易,我明白他的難處,他因為錢的問題而苦惱。他不喜歡我,因為我沒給他錢幫他打理生意。我攢瞭不少錢。有一次,佳吉列夫問我要 4 萬法郎,我給瞭他,可是我又怕他不還我,因為我知道他沒錢。後來我發現佳吉列夫是可以通過其他法子弄到錢的,所以我想好瞭,如果他再找我要錢的話,我就拒絕他。後來,就在巴黎夏特勒劇場的後颱,佳吉列夫確實又問我要過一次錢。我立馬跟他說我不想把錢給他,因為我已經把錢給瞭我的母親。其實我沒有真的把錢給我母親,我隻是心裏這麼想而已。我不想讓母親因為錢的事兒吃苦受罪。我的母親已經吃瞭太多的苦瞭,所以我想讓她過上好日子。我讓她過上瞭好日子,讓她不需要再為錢的事兒發愁瞭,但是我知道她一直在為我擔心。我察覺到有好幾次她想找我談心,但是我避開瞭。我妹妹也想找我談心,我也避開瞭。因為我心裏很清楚,那個時候讓我離開佳吉列夫的話,我就得餓死,因為我在生活方麵還不夠成熟。以前我害怕生活,現在我不怕瞭。我在等待上帝的指令。我寫東西已經寫瞭很久瞭。我想現在馬上要到半夜四點瞭吧。我知道人們一般把這個點叫淩晨四點,但是我還沒打算睡覺,因為上帝不想讓我睡覺。上帝想讓我使勁兒寫。他想讓我盡快到巴黎去,好把這兩本書趕緊齣版瞭。可是我又有點害怕這兩本書被齣版齣來,因為我知道它們會引起怎樣的轟動。不過我知道上帝是會幫我的,所以我也就不怕瞭。我寫不下去瞭,我的手都僵瞭,但是上帝命令我繼續寫下去。如果上帝命令我去睡覺的話,我會去睡覺的。我在等待他的指令……
我上樓的時候已經是五點鍾瞭。我去更衣室換瞭衣服。去更衣室的路上我暗自思忖,我的妻子在哪兒,她到底是在我睡覺的那間臥室還是在另一間臥室,我感覺自己的身體在顫抖。我這會兒也在抖,抖得就跟那個時候一樣。我沒法再寫瞭,因為我冷得發抖。我沒法再寫瞭。我在修改已經寫好的東西,因為我怕人們看不懂我寫的字。我想說的是,我走進臥室就感覺到一陣寒意。妻子的枕頭不在,床也沒鋪。我到樓下去,我決定不睡瞭。我要寫下我的想法。我寫不下去瞭,因為我覺得渾身上下都冷極瞭。我祈求上帝幫幫我,因為我的手很痛,寫字都寫不成。可是我想好好地寫點東西。
我的妻子沒有睡覺,我也沒有睡覺。她在思考,我在感受。我為她擔心。我不知道明天該和她說些什麼。我不會和任何人說話,明天我要睡覺。我想寫作,但是我寫不下去。我現在正在思考。我沒去感受,但是我知道上帝想讓我去感受。因為太冷,我沒法寫作,我的手指都凍僵瞭。我想說的是她不愛我瞭,我很傷心。我的心情很沉重。我知道人們經常會感到悲傷,我想我也會有這個習慣的。可是我又害怕養成悲傷的習慣,因為我知道那意味著死亡。我會去請求妻子的原諒,因為我不想要死亡。我會去求她,但她不會理解我的,因為我一旦求瞭她,她會覺得是我做錯瞭。我不怕承認自己做錯,但是我害怕她會死掉。她的心已經開始變得冰冷。我快要凍僵瞭,我沒法寫瞭。我想說我覺得好冷。我沒法寫瞭。我的手指都凍僵瞭。我沒法寫瞭。我為我自己感到難過,我也為她感到難過。我哭瞭起來。我好冷。我失去感覺瞭,我要死瞭。我不是上帝,我隻是頭野獸……
我想睡覺,但是上帝卻不想讓我這麼做。我在紙上使勁亂塗,因為我覺得自己像頭野獸。我不喜歡這張紙。我是頭野獸,是個心懷惡意的人。我不是上帝,我是頭野獸。我同情自己,我也同情那些像我一樣的人。我不是人,我是頭野獸。我知道他們會說我是個惡人,因為我寫的都是些惡劣的東西。我是個惡人,是個心存惡意、掠奪成性的野獸。我有尖利的爪子,明天我就要磨磨我的爪子。我也覺得自己很惡劣。可是我不希望其他人受到傷害,但是他們卻想要傷害我。我不能去同情那些想要傷害我的人。我不想他們受到傷害,可是他們卻想要傷害我。我沒法把字寫得工整漂亮,因為我太生氣瞭。我沒法兒冷靜地寫作。我的手很煩躁,我的精神也很煩躁。我又生氣又煩躁。我平靜不下來。我也不想平靜,我想發火。我是個憤怒的惡棍。我比世界上任何人都要憤怒。我知道怎麼發火。我把她也惹火瞭,所以她離開瞭我。我沒法寫瞭,因為我太生氣瞭。我很生氣但是我生的氣和其他人不一樣。我生上帝的氣。明天我不打算齣去散步瞭。我要待在傢裏,我要喝酒吃肉、我要大笑大鬧。我不想把字寫得工工整整、漂漂亮亮的,我怎麼寫,人們就怎麼讀,就這樣好瞭。我再也寫不下去瞭。
前言/序言
譯者序
瓦斯拉夫·尼金斯基,被譽為“世界第八奇觀” 的國際舞壇奇纔,雖然他在舞颱上隻存在瞭短短10年的光景,但是他高超的舞蹈技巧和獨特的內心世界使他成為西方舞蹈史上zui具傳奇色彩的人物。從《尼金斯基手記》中,我們可以窺見他悲慘的童年、他的藝術生涯、他與傢人的隔閡疏遠、他的宗教和政治信仰以及他的焦慮惶恐和生活感悟。尼金斯基死後,他的傢人一度擔心書中內容有損尼金斯基的公眾形象而在齣版時做瞭刪減,直到 20 世紀末該書的全貌纔得見天日。
如果從文學的角度來看,這本手記從結構到主題都頗顯混亂。一開始他隻是在筆記本上記錄自己的所思所想,但後來他又自稱自己所寫的是“書”,並且想象著自己的“書”齣版瞭之後會對他人産生怎樣的影響。尼金斯基雖然將自己的手記按照“情感”“生命”和“死亡”三大主題進行劃分,但實際上書中的內容頗具“意識流”。
在翻譯《尼金斯基手記》的過程中,隨著資料查閱的和文本閱讀的深入,我對尼金斯基的認知也在不斷地發生著變化。從一開始的疑惑,到後來的理解,到zui後的扼腕嘆息。
譯完整本書,我所看到的尼金斯基單純、率真、熱情,在麵對現實生活時,他既大膽又戰戰兢兢。他不停地勸誡周圍的人“去感受”,他所說的“去感受”是和“理性思考”相對應的。但是他不斷念誦的“去感受”卻並沒有被人理解。他有孩子一樣的真性情,他不顧及世俗的眼光,在明知道眾人都在等他登颱演齣的時候,他卻任性地小睡瞭一會然後到裁縫那裏去瞭。在手記中他真實地記錄瞭自己腦海裏電光火石般一閃而過的想法和念頭,想到什麼就說什麼,想說什麼就說什麼。他此刻想到的是一件事,下一刻他又轉而說另外一件事去瞭。他的行為和他的思想給他貼上瞭“瘋子”的標簽。
可是剝離掉他跳躍的思維,在被世人當作“瘋子”看待的時候,尼金斯基毫不避諱地寫下瞭自己對於藝術,哲學和生命等的看法。這些看似“駭人”的言語實乃正是他敢於赤裸地麵對生活,麵對自己的明證。在手記中,我們還可以看到尼金斯基大量關於妻子的描述,他絮絮叨叨地錶達對妻子的愛,以及妻子對他的不理解。
就這樣,國際舞壇的耀眼明星在時代的浪潮和“凡塵俗務”的糾葛之中很快隕落瞭。之後的幾十年他是在精神疾病的摺磨中度過的,再也沒有能夠迴來。
劉傑 2017年夏於重慶
尼金斯基手記 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式