汉风

汉风 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
黄卓越 编



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-05-01

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 五洲传播出版社
ISBN:9787508534039
版次:1
商品编码:12115720
包装:平装
开本:16开
出版时间:2017-01-01
用纸:纯质纸
页数:224
字数:240000
正文语种:中文


相关图书





图书描述

编辑推荐

  《汉风》收录了钱婉约、关诗珮、费乐仁等国内外知名学者们在汉学不同领域的研究性文章,偏重讨论国内著作在海外的翻译、传播情况;比如探讨中国武侠小说在越南的翻译与传播情况,或是引用大量史实、案例分析早起乌克兰汉学如何确立与发展,或是研究19世纪传教士汉学家花之安笔下的传统儒家教义及孝道礼仪。文章引文规范、注释详尽、学术性较强,且均出自国内外知名汉学研究者,可供研究海外汉学传播的学者们、希望了解汉学海外传播的读者们参考。

内容简介

  《汉风》主要分为汉学访谈、翻译史、汉学论稿、东亚汉学、诸国源流、汉学现场、译学讲堂、文化迅情八大部分。内收文章主要以汉学研究为中心,探讨汉学在东亚地区、北美地区及其他国家的起源或发展或翻译的学术研究情况,并附国外知名学者对中国文学、中国文化的采访文章。

作者简介

  黄卓越,1988年获北京师范大学文学硕士学位,1994年获北京师范大学文学博士学位。现为北京语言大学人文学院教授、博士生导师、博士后导师。文艺学博士点学科带头人,汉学研究所所长,“BLCU国际人文讲坛”主持人。北京师范大学文艺学研究中心(教育部人文社科重点研究基地)兼职教授、香港《亚太语文教育学报》国际咨询委员、中国古代散文研究学会副会长等。曾赴近20个国家的多所高校访问并作学术报告;主编了《艺术心理范式》、《儒学与后现代视域:中国与海外》、《明中后期文学思潮研究》等多部学术专著。

内页插图

目录

专访
翻译与研究:站在中国文学研究的前沿——伊维德教授访谈录
半个世纪的中国研究——访澳大利亚汉学家马克林教授
深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
翻译史
德理文侯爵和文学翻译——翻译与重译的文本之间
王韬建构的形象工程? ——“儒莲”的汉译名称及其中国形象
汉学论稿
《中国丛报》早期的“书评”专栏:19 世纪英美传教士汉学的话语建构
花之安笔下的传统儒家教义及孝道礼仪
北美中西比较叙事学理论的建构——以浦安迪的研究为缘起
东亚汉学
石田干之助的东洋史研究
诸国源流
早期乌克兰汉学的确立与发展(19~20 世纪初)
老费的《荀子》翻译与研究
中国武侠小说在越南的翻译与传播
书评
卜松山《中国的美学和文学理论——从传统到现代》述评
汉学现场
感受中国,书写中国——访加拿大著名女作家李莎·卡尔杜齐
艾罗蒂:与陕北“窑洞”结交的法式浪漫之心

精彩书摘

  1954~1975 年,短短20多年的时间,金庸、古龙、梁羽生、卧龙生、诸葛青云等中国港台武侠小说作家的作品大量地译入西贡,不仅很大程度上影响了读者的文学趣味,而且对整个西贡文坛以及报社、出版社等媒介机构产生了很大的冲击。值得注意的是,到目前为止,笔者未能找到中国大陆同一时间段的武侠小说在西贡传播的痕迹。因此,可以推测,这段时间,西贡所传播的武侠小说都来自中国港台。最早译介到西贡的是金庸武侠小说。1960年以前,西贡几家出版社曾出版过几部被描述为“中华奇情武侠小说”的越语译著,可是没标注出原著作家。此类小说内容、情节较为简单,每本约有400页,常以邪不压正为结局。大约在1959~1960 年间,《民愿日报》连载名为《蓝衣女侠》的中国武侠小说(作者不明),读者开始明显表现出对此类作品的兴趣。另一部名为《吕美娘》的小说也非常受读者的欢迎,由此再次掀起“中国武侠小说阅读”的热潮。1960年,徐庆丰(T Khánh Phng,明乡人)翻译了金庸的《碧血剑》并在《同奈日报》上连载。 随后,《民越日报》也连载了肥徒(Mp)的译作《射雕英雄》(原著为《射雕英雄传》)、《新报日报》登载了武才陆(V Tài Lc)与海鸥子(Hi u T)合译的《神雕大侠》(原著为《神雕侠侣》),从此西贡的“ 中国武侠”时代真正来临了。1963年,西贡的一家出版社出版了共两集的《 独霸群雄》(原著为金庸的《白马啸西风》),译者是三魁(Tam Khi)。同一年三魁还翻译了《小英雄胡斐》,其原著为金庸的《飞狐外传》,1964年又推出《雪山飞狐》的越语版。1964年,光明之路出版社出版《屠龙女侠》,即金庸原著《倚天屠龙记》,一共14册,每册约有400页。
  这段时间的武侠小说翻译者均出身于书香世家,因此他们的译作相当到位,再加上作品本身的魅力,变化无穷的情节,使其获得极高的人气,深受读者的欢迎。当时,南方读者只要提到武侠小说,第一时间想到的一定是金庸武侠。因此,当时有一种很普遍的说法,就是武侠小说“非金庸莫属也”。由于语言的障碍,大部分的南方读者不能直接阅读金庸小说原著,因此翻译在其中起到了很重要的作用,在南方传播的也几乎都是译著。
  ……

汉风 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

汉风 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

汉风 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

汉风 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

汉风 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有