读者会发现,本书内的英译唐诗,完全按照译者自己所创的独特手法译出。其独特及令人难以置信之处,在于译者竟然能够以浅白的英语,重塑古诗优雅悦耳的韵律及节奏,而不损翻译的准确性,因而别具风格。此种风格,我称之为“何氏翻译风格”。要实践“何氏翻译风格”,译者必须对中国文学有深入认识,并精通中英两种语言。书中每篇英译唐诗不仅本身就是出色的文学作品,而且可以作为贯通中外文化及语言的桥梁,让不精通中文的外国人也可以欣赏唐诗,从而促进唐诗在国际上的推广。
本书内充满令人惊叹及喜出望外的例子。译者巧妙地用浅白的英语将古文翻译为优美的英语诗篇。因此,本书可以使读者在享受阅读乐趣之余提升英语水平。本书亦适合各类读者。对于年轻的、在英语环境成长的一代(譬如就读于国际学校或留学国外)而对唐诗抱有兴趣或好奇心者,本书是极佳的入门读本;至于对唐诗有所认识者,他们将会欣赏此种创新的翻译风格的美妙之处。本人相信“何氏翻译风格”,日后必定会为严肃学者所探讨。
除此之外,对就读于翻译、比较文学及中国文学的学生和从事相关研究的学者来说,这本书同时亦是上佳的参考材料。
每次搞活动都要买上一堆,书柜都要装不下了!
评分还不错哦,挺赞的,精美
评分还行吧
评分是正品,送货快,已经推荐给同事朋友,下次还会再来。
评分没有想象中那么好,凑合看看吧
评分非常好的一本,几个实体店都断货
评分没有想象中那么好,凑合看看吧
评分送货速度给力,包装很结实。下次还会再来。
评分很不错的书籍,送货速度,下次还会再来。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有