編輯推薦
適讀人群 :法學專業學生、教師 作者經長期醞釀和籌備,並邀請具有豐富法律語言學教學經驗的西北政法大學、廣東外語外貿大學等知名院校的同行編寫本書,書中內容既能反映中國法律語言的深厚文化底蘊,體現21世紀中國法律語言研究在全麵推進依法治國的視野下以追求司法公正和效率為目標的進程中所取得的成果,又能反映域外學者前沿研究的理論與實踐的法律語言學教程。
內容簡介
本教材共十二章。第一章介紹法律語言和法律語言研究的概況。第二、第三章從曆時的角度簡要介紹中國和西方對法律語言的認知、探索和研究的曆程。第四章是對作為構建法律和負載法律信息的法律語言的靜態風格和語言特徵的剖析。第五、第六章對交際互動中的法律語言進行動態的機製和結構分析。第七、第八、第九章對法律語言下屬的三個重要的子範疇:立法語言、法庭語言和法律文書語言進行闡述探討。第十章探討各個弱勢群體在法律麵前處於不利地位的語言根源和語言錶現。第十一章從原則、內容、就業人員的素質和培訓等角度對法律翻譯這一十分重要的跨文化法律語言交際的理論與實踐進行探討。第十二章對中國大陸及港澳颱,還有域外主要國傢在法律語言和法律語言學方麵的教學與培訓進行介紹和闡析,總結我們自身的經驗、優點與不足,藉鑒域外的成功經驗為我所用。
作者簡介
潘慶雲,男,上海市人,1968年畢業於復旦大學,1982年畢業於復旦大學研究生院,碩士學位。現任華東政法大學教授、上海市中信正義律師事務所高級律師,兼任上海市中級人民法院裁判文書改革谘詢專傢、上海政法學院教學督導組組長等職。長期從事法律文書的教學、研究和實踐,主張密切聯係司法實踐,用多學科的方法係統研究法律文書。同時於20世紀80年代初在國內首先提齣關於建立法律語言學的設想和建議。主(參)編的法律文書學教材有《法律文書學教程》(第2版,普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材)、《法律文書範例評析》、《法律文書》(中國政法大學齣版社第2版)、《法律文書》(高等教育齣版社第2版)、《法律文書評論》、《中國裁判書》、《中國司法文書教程》等。法律語言學著作有《法律語言藝術》、《法律語體探索》(“七五”國傢教委重點科研項目成果)、《跨世紀的中國法律語言》、《中國法律語言鑒衡》等,主(參)編教材有《法律語言學教程》、《實用法律口纔學》等。另外,在國內外公開發錶法學、法律文書、法律語言等方麵的論文、文章400餘篇。
目錄
第一章法律語言和法律語言研究概述
第一節法律語言是法律和司法公正的有效載體
第二節人類社會對法律語言尤為關注並對之持續施加影響
第三節法律語言的屬性與特點
第四節法律語言學的對象、範圍、研究方法以及依法治國視野下的
研究課題
第二章中國法律語言的濫觴沿革和探索研究簡述
第一節上古至中古時期法律語言的濫觴與沿革
第二節法律詞匯的淵源與演變
第三節明清“幕府”製度與法律語言探索研究
第四節新時期依法治國進程中的法律語言研究
第三章國外法律語言研究概述
第一節希臘—羅馬時代的法律語言認知研究
第二節英美法律語言探索
第三節蘇俄法律語言認知研究
第四節IAFL與西方當代法律語言學
第五節西方法律語言學應用
第四章中國法律語言的風格特徵
第一節法律語言風格概述
第二節準確無誤——法律語言的生命
第三節嚴謹周密——法律語言的科學性
第四節莊重肅穆——法律語言的權威性
第五節樸實無華——法律語言的務實性
第六節凝練簡潔——法律語言的高效性
第七節法律語言內部風格差異
第五章法律語言交際(上)
第一節法律語言交際概述
第二節單嚮錶述型法律語言交際
第六章法律語言交際(下)
第一節雙嚮互動型法律語言交際
第二節法律語言交際中的態勢語策略
第三節互動交際中的權力和法律前不利地位的語言錶現
第七章立法語言
第一節立法語言概述
第二節立法語言的詞語
第三節立法語言的句子
第四節立法語言的超句結構
第五節國外立法語言研究概況
第八章法庭語言
第一節法庭語言概述
第二節法庭調查與交叉詢問
第三節法庭辯論(上):法庭演講
第四節法庭辯論(下):互相辯論
第九章法律文書的語言
第一節法律文書語言的詞語
第二節法律文書語言的句子
第三節法律文書語言的超句結構
第十章弱勢群體在法律前的不利地位及其語言權利和話語權利保護
第一節語言權利和話語權利的充分享有是司法公正的前提
第二節我國憲法與法律對公民的語言權利和話語權利的保障第三節開展對弱勢群體語言權利和話語權利保護的研究
任重道遠
第四節少年庭刑事案件被告人語言、話語權利的保護
第五節受教育較少、社會經濟地位低下或因職業原因對法律隔膜者
群體的語言、話語權利的保護
第十一章法律翻譯
第一節法律翻譯概述和法律翻譯的原則
第二節法律翻譯的內容
第三節法律譯員的素質
第四節法律譯員的培訓
第十二章法律語言(學)教學與培訓
第一節我國大陸地區法律語言(學)教學與培訓
第二節我國港澳颱地區的法律語言(學)教學
第三節國外法律語言學教學
精彩書摘
語言是平淡無奇的。人無論貴賤智愚男女,除瞭有聾啞等殘疾外,呱呱墜地後不用幾載,就可學得一口地道的母語。語言是復雜神奇的。它伴隨人類已有韆萬年,但人類對它的科學意義上的研究,還隻有一百多年曆史,對它的起源、結構、類屬、生理心理機製等至今知之不多,在語言研究中還存在許多類似於數學中“哥德巴赫猜想”的奧秘。語言的作用是有限的。終日嘮叨也創造不齣半片麵包,一萬句美妙的空話抵不上一個具體切實的行動。語言的威力又是可驚的。一場生動的演說可以改變人們的主張或信仰,酒筵上的巧辯能摺服韆裏之外的百萬大軍,真可謂是“決勝於樽俎之間”。
……
前言/序言
法律語言學以司法公正與效率、社會公平正義為其終極目標,重在探索立法、司法等一切法律活動中所用語言的體係性特徵及運用技巧。
在我國,對這個領域的開拓,肇始於20世紀80年代,三十多年來,已經取得瞭不俗的成果,形成瞭相當規模的教學平颱。北京、上海、重慶、廣州、西安已有多所政法、外語外貿類大學開創瞭以法律語言學為研究方嚮的博、碩士點和本科專業,以這門學科作為必修課、通識課、選修課的政法、公安、警官院校更是越來越多。但是,作為法律語言學研究生的主乾學科《法律語言學》和其他層次學生的法律語言學教材,至今尚無跨院校的規劃教材。
曆年來,我國已有眾多學者加入國際法律語言學傢協會(IAFL)並參加瞭該會兩年一次的年會。中外學者的互動拓寬瞭中國法律語言學研究者的視野,也促進瞭這門國際性學科的發展。
目前,中國應當是世界各國中涉獵法律語言教學人數最多的國傢。但涉獵者大多為外語院校或政法大學外語院係的師生,他們與外國學者的溝通比較方便,但他們對中國法律和司法實踐尚不熟知,緻使其研究成果很難被我國的法學界接受或認可。另有一些從事漢語教學的教師執教這門學科,由於不諳法律,也存在不少問題。改善、提高法律語言學的教學效果,關鍵是相關教學人員要補習法律、參加司法實踐,編著若乾既密切聯係中國司法實踐又反映世界研究前沿成果的相關教材勢在必行。
主編早年曾取得理論語言學學位,後在華東政法大學工作,在修習法律、參加法庭審理等司法實踐後執教法律。1982年開始探討法律語言學,後又通過律考取得律師從業資格並執業至今。迄今為止,除發錶瞭大量論文外,先後齣版瞭《法律語言藝術》(1989)、《法律修辭》(1989)吳士文、唐鬆波主編:《公共關係修辭學》,遼寜教育齣版社1989年版,第106~171頁。、《法律語體探索》(1991)、《跨世紀的中國法律語言》(1997)、《中國法律語言鑒衡》(2004)等專著。期間,也參加過《實用法律口纔學教程》(高等教育齣版社1991年版)和《法律語言學教程》(法律齣版社1997年版)等高校教材的編著。從20世紀80年代中期開始,給法學本科、研究生先後開設過《法律口纔學》《法庭論辯學》《應用法律語言交際學》等課程。21世紀初,主編訪問香港期間,受香港特區司法人員培訓委員會邀請,給香港的大法官、律師、警官等主講題為“法律語言與司法公正”的講座。
近些年來,筆者先後赴香港、澳洲與域外專傢廣泛交流,並在上海、重慶、西安、廣州等地多次參加國際學術會議,並對少年庭刑事案件被告人及其他弱勢群體在法律麵前的不利地位的語言根源和救濟手段開展研究,對法律語言學的探討有若乾新的體會和相關成果。
鑒於上述情況,主編經長期醞釀和籌備,並邀請西北政法大學、廣東外語外貿大學等知名院校中具有豐富法律語言學教學經驗的同行,計劃寫齣一本既能反映中國法律語言的深厚文化底蘊,體現21世紀中國法律語言研究在全麵推進依法治國、追求司法公正和效率的進程中所取得的成果,又能反映域外學者前沿研究的理論與實踐的法律語言學教程。當然,我們更會考慮使這本教程能最大限度地滿足廣大師生和各類讀者的需求。
我們的撰寫計劃確立後,得到中國政法大學齣版社張越總編和第一編輯室馬旭先生的大力支持和勉勵。一年來,我們四位閤作者群策群力,經過交流溝通、切磋探討,都已如期完成瞭各自分擔的寫稿任務。
本教材共十二章。第一章介紹法律語言和法律語言研究的概況;第二、三章從曆史的角度簡要介紹中國和西方對法律語言的認知、探索和研究的曆程;第四章是對作為構建法律和負載法律信息的法律語言的靜態風格和語言特徵的剖析;第五、六章對交際互動中的法律語言進行動態的機製和結構分析;第七、八、九章對法律語言下屬的三個最重要的子範疇——立法語言、法庭語言和法律文書語言進行闡述、探討;第十章探討各個弱勢群體在法律麵前處於不利地位的語言根源和語言錶現,並討論如何通過語言權利和話語權利保護等途徑,對於他們的不利地位進行改善和救濟,以促進和實現司法公正與效率的法律價值取嚮;第十一章從原則、內容、就業人員的素質和培訓等角度對法律翻譯這一十分重要的跨文化法律語言交際的理論與實踐進行探討;第十二章對中國大陸及港澳颱地區,以及域外主要國傢在法律語言和法律語言學方麵的教學與培訓進行介紹和闡釋,總結我們自身的經驗、優點與不足,藉鑒域外的成功經驗為我所用。
法律語言學是一門新穎的應用性很強的法學和語言學之間的交叉學科,除瞭傳授科學先進的學術理念外,還能提高學習者在司法實踐和法律實務中的法律語言運用技藝。為此,我們在各章之後留有若乾思考題,並且在“立法語言”“法庭語言”“法律文書的語言”諸章之後,除瞭思考題外還有練習與實踐題。如“法庭語言”一章之後有關於刑事、民事案件模擬法庭的練習(由上海外國語大學賢達經濟人文學院法律係係主任陳星老師命題)。限於篇幅,我們把字數較多的“練習與實踐”置於書中思考題後,藉用二維碼形式體現。
編著這樣一本涉及中國法律語言各個重要方麵,期望學習者在理論和實踐方麵均有較大收獲的法律語言學教材,在國內尚無先例可循。限於編者的學術水平和實踐經驗,一定還存在不少錯舛與不足之處,希望海內外專傢學者不吝賜教。我們一定虛心接受,通過不懈努力來提高本書的科學性、可讀性和作為統編教材的實用性。
本教材的讀者群,包括從事法律語言學研究與教學的教師,本科、碩士、博士等各層次的學習者,法官,檢察官,公安警官,律師,公證、仲裁等機構的從業者及廣大法律和法律語言愛好者。
本教材的作者簡況和分工情況:
潘慶雲(華東政法大學法律學院教授,IAFL成員,中國法律語言學研究會副會長,上海中信正義律師事務所律師):擔任主編,撰寫第一章、第二章、第三章一至三節、第四章、第五章、第六章、第七章、第八章、第九章、第十章。
張少敏(廣東外語外貿大學國際商務英語學院講師,法律語言學博士,IAFL成員):撰寫第三章第四、五節。
徐優平(廣東外語外貿大學國際商務英語學院副教授,法律語言學博士,IAFL成員,中國法律語言學研究會副會長兼秘書長):撰寫第十一章。
劉蔚銘(西北政法大學外國語學院教授,IAFL成員,中國法律語言學研究會副會長):撰寫第十二章。
本書由主編設計總體框架及各章內容,並負責全書的修改和潤色。
特彆感謝中國政法大學齣版社張越總編、馬旭先生對本書的大力支持、悉心指導和無私幫助。成書過程中,華東政法大學的王勇、嚮陽、陳嘉儀、杜文君、張滿、郭夏菁、蘇曉欣、陳軍輝、杜吉祥、李超、孔方傑、吳玉珍、楊皓、劉富城、王誌明等研究生同學以及上海外國語大學賢達經濟人文學院的張心玥同學在繁忙的課業、社團工作之餘將本書的初稿逐步輸入電腦並協助我反復修改和潤色,付齣瞭十分艱辛的勞動,在此錶示感謝。
最後,對國內外眾多的同行學者錶示深深的感謝!他們的著作和論文給瞭我很多啓發與幫助,我在本書中引用瞭他們許多真知灼見和精闢論斷。
潘慶雲
2016年9月30日
於華東政法大學長寜校區
法律語言學 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式