發表於2024-12-21
《般舟三昧經》歸納起來說,大體上有三個特點:一、以持名念佛,往生淨土;二、念佛三昧為一切三昧之王;三、禪淨離閤,歸於淨土。這三個特點,為本經作為淨土思想先驅的地位和價值。
《般舟三昧經》為現存大乘經典中早時期問世的作品,也是有關彌陀經典中的早文獻,是淨土經典的早先驅。本經說西方世界須摩提國阿彌陀佛有種種相好威儀莊嚴,放大光明。若有人一心係念此佛,經過一日夜或七晝夜,就可入甚深禪定,麵見此佛。佛教徒以成佛作為自己修持的終歸宿。“般舟三味”的行持,能令十方諸佛現前。本經以有係統的層次揭開“三昧”是確切可得的。
吳立民 祖籍湖北陽新。曾任教於中國佛教文化研究所,撰有《佛學禪定論》、《法門寺地宮曼陀羅研究》等,主辦《佛教文化》、主編《佛學研究》雜誌。
徐孫銘 福建周寜人,一九六九年畢業於華東師範大學。主要從事中國哲學、中國佛學研究。曾參加國傢八五規劃社科基金項目《禪宗宗派源流》研究,擔任副主編;參加國務院古籍整理重點項目《船山全書》的點校整理工作;主持並完成省社科基金項目《湖南佛教文化史及其優良傳統》。
題解
經典
一 捲上
問事品第一——嚮佛請教一切佛現前法門問題
行品第二——如何修持念一切佛立麵前定
四事品第三——修佛立定的基本要求
譬喻品第四——精進修念佛定的譬喻
二 捲中
無著品第五——修定見佛亦不應執著
四輩品第六——四眾弟子如何修持佛立定
授決品第七——知難而進奉持此經
擁護品第八——修佛立定龍天護衛
羼羅耶佛品第九——參無畏王修此定
三 捲下
請佛品第十——供養佛時請教修佛立定
無想品第十一——修持此定的十事
十八不共十種力品第十二——修念佛定的十八功德十種慧力
勸助品第十三——三世佛、一切眾生助修定
師子意佛品第十四——轉輪勝王修此法門成佛
至誠佛品第十五——誠心修定莫錯過因緣
佛印品第十六——以無所著佛印修此法門
源流
解說
參考書目
般舟三昧,梵語為Pratyutpanna-sam�}dhi,漢譯名“佛立”,指修般舟三昧之行者即可見諸佛現於眼前;又譯作“常行道”,指修此定者,於七日至九十日內常行不休息,除用食之外,均須經行,步步聲聲,念念唯在阿彌陀佛。梵語三昧,或作三摩地,漢譯為“定”“正受”“正定”“等持”“等念”“調直定”“正心行處”“息慮凝心”“現法樂住”。閤譯為《十方現在佛悉在前立定經》。這是從本經所修法門立名的。
本經又名《拔陂菩薩經》,這是從經中請佛陀說法的拔陂菩薩而立名的。拔陂Bhadrap�}la又音譯作拔波、跋陀和、跋陀婆羅、跋陀羅波梨、婆陀和、跋陀和羅,意譯為賢護、賢守、仁賢、善守,是王捨城中一在傢菩薩。他是一個最大富商主長者之子,其所受之諸樂果報,為忉利帝釋天王所不及。先於威音王佛聞法齣傢,在浴僧時,隨例入室,忽然領悟到水的本性,“既不洗塵,亦不洗體,中間安然,得無所有,宿習無忘”,後隨佛齣傢,妙觸宣明,成佛子住,佛問圓通。①至今禪院浴室均安置賢護菩薩像。賢護菩薩居王捨城,為白衣菩薩首座。佛在王捨城欲說般若波羅蜜,最在前說,賢護菩薩隨後說其學佛的種種功德。正如《般舟三昧經》中佛自現前,贊其功德一樣,此經在佛滅後五百年之末一百歲中,於閻浮提流行;當時諸國正相互侵伐,說明此經齣現絕非偶然,實有其殊勝因緣;亦可見此經大約在公元前後一世紀左右編纂。②
本經之品目
本經現存四種譯本中,《般舟三昧經》三捲本列十六品(問事、行、四事、譬喻、無著、四輩、授決、擁護、羼羅耶佛、請佛、無想、十八不共十種力、勸助、師子意佛、至誠佛和佛印品);《佛說般舟三昧經》則分八品,與上經一品、二品、三品、四品、六品、八品、十三品、十五品名相同;而《大方等大集經賢護分》分十七品,幾乎與上二種名稱全不相同(思惟、三昧行、見佛、正信、受持、觀察、戒行具足、稱贊功德、饒益、具五法、授記、甚深、現前三昧十法、不共功德、隨喜功德、覺悟、囑纍);至於《拔陂菩薩經》則不分品目,且僅至《賢護》第四正信品而止。
本經流傳情況
據《開元錄》載,本經流傳東土,前後有七個譯本,其中四個是全譯本,三個是選譯本。
第一譯本,名《般舟三昧經》(又名《大般舟三昧經》《十方現在佛悉在前立定經》)。三捲(或作二捲)。後漢靈帝光和二年(一七九年)十月八日譯。月氏國沙門支婁迦讖(支讖)譯於洛陽,河南清信士孟福張蓮等筆受。(今存)
第二譯,名《般舟三昧經》(又稱《大般舟三昧經》)。二捲(或作一捲)。後漢靈帝光和中(一六八—一八九年),由天竺沙門佛朔譯於洛陽。《曆代三寶紀》說:“後光和中,更譯《般舟》,讖為傳語,孟福張蓮等筆受,文少勝前。”(今佚)
第三譯,名《般舟三昧經》。一捲。後漢時月氏國沙門氏婁迦讖譯。《開元錄》說:“是後十品重翻。”(今佚)
第四譯,名《般舟三昧念佛章經》。一捲。後漢時佚名譯。《開元錄》說:“是《行品》彆翻。”(今佚)
第五譯,名《拔陂菩薩經》(又名《拔波菩薩經》)。一捲,後漢佚名譯。但宋本、明本都說是支婁迦讖譯。此為本經最早之譯本(《佛光大辭典》)。《開元錄》雲:“是初四品異譯。”(今存)《頻伽藏》《大正藏》中《拔陂菩薩經》一捲,失譯者名,但注中說:“《僧祐錄》雲:安公古典是《般舟三昧經》初異譯。”與《開元錄》之說不同。
第六譯,名《般舟三昧經》。二捲。西晉武帝泰始二年(二六六年)至湣帝建興元年間月氏國沙門曇摩羅察(法護)譯。(今佚)
第七譯,名《大方等大集賢護經》(又稱《賢護經》,或《賢護菩薩經》《大方等大集經賢護分》《大集賢護菩薩經》)。五捲(或作六捲)。隋文帝開皇十四年十二月至次年二月(五九四—五九五年)北天竺楗達國三藏法師闍那崛多(至德、佛德)譯,沙門明芬等筆受。(《曆代三寶紀》作朗芥等筆受,當為形近而誤)。(今存)
般舟三昧經 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
般舟三昧經 下載 mobi epub pdf 電子書買書,相信京東,物美價廉,而且快遞員服務態度也好,不錯的
評分質量保證
評分質量保證
評分物流快
評分京東購物速度快,閱讀是種享受!
評分很不錯的一套書有空都看一下
評分阿尼陀佛。。。。
評分好
評分挺好的書,送貨快,慢慢細看
般舟三昧經 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024