毛泽东诗词(汉罗对照)

毛泽东诗词(汉罗对照) 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
徐文德 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-18

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 中国国际广播出版社
ISBN:9787507838169
版次:1
商品编码:11794373
包装:平装
开本:16开
出版时间:2015-10-01
用纸:轻型纸
页数:160
字数:150000


相关图书





图书描述

内容简介

  毛泽东创作的诗词多以旧体诗词为主,其题材多种多样,但大都与中国革命与建设事业密切相关,充分展示了作者豪放雄浑的思想感情及其真切反映中国革命和建设各个阶段的动人风貌。1967年10月,徐文德回国后又将本选集的大部分诗词译成了罗语。1977~1978年时任国际台罗马尼亚语组组长的徐文德请该组罗马尼亚专家乔治·阿尔布茨帮助润色了译文。近年来,他又进一步修改和润色了本书的罗译稿,将毛泽东诗词36首全部译成了罗马尼亚语韵文。

作者简介

  徐文德,1934年生于上海。1951~1953年就读于北京外国语学校(现名北京外国语大学)英语系,1953~1956年就读于布加勒斯特大学语言文学系。1956~1964年、1965~1968年曾先后任中国驻罗马尼亚大使馆职员、外交部苏欧司科员、驻罗使馆随员。1968~1996年就职于中国国际广播电台罗马尼亚语组(1973~1986年任组长)。
  主要译著有《爱明内斯库诗选》(与戈宝权、李宁来合译,1981年由上海译文出版社出版)、《中国历代笑话一百篇》(与丽亚-玛利亚·安德烈伊策和扬·安德烈伊策合译,1990年由罗马尼亚旅游出版社出版)、《中国古代寓言选萃》(与埃尔维拉·伊瓦什库合译,1993年由布加勒斯特巴科出版社出版)。
  1989年6月应邀赴罗参加罗马尼亚大诗人爱明内斯库逝世一百周年纪念活动,获罗马尼亚作家协会颁发的“爱明内斯库奖状”。2000年值爱明内斯库诞辰150周年之际,获由时任罗马尼亚总统埃米尔·康斯坦丁内斯库颁发和签署的“爱明内斯库诞辰150周年纪念奖章”及证书。2009年10月5日获罗马尼亚外交部为庆祝罗中建交60周年而颁发的“杰出贡献奖状”。

目录

1. 沁园春·长沙 (1925年春)
2. 菩萨蛮·黄鹤楼 (1927年春)
3. 西江月·井冈山 (1928年秋)
4. 清平乐·蒋桂战争(1929年秋)
5. 采桑子·重阳 (1929年10月)
6. 如梦令·元旦 (1930年1月)
7. 减字木兰花·广昌路上 (1930年2月)
8. 蝶恋花·从汀州向长沙 (1930年7月)
9. 渔家傲·反第一次大“围剿”(1931年春)
10. 渔家傲·反第二次大“围剿”(1931年夏)
11. 菩萨蛮·大柏地 (1933年夏)
12. 清平乐·会昌 (1934年夏)
13. 忆秦娥·娄山关 (1935年2月)
14. 十六字令·三首 (1934年至1935年)
15. 七律·长征 (1935年10月)
16. 念奴娇·昆仑 (1935年10月)
17. 清平乐·六盘山 (1935年10月)
18. 沁园春·雪 (1936年2月)
19. 七律·人民解放军占领南京 (1949年4月)
20. 七律·和柳亚子先生 (1949年4月29日)
21. 浣溪沙·和柳亚子先生 (1950年10月)
22. 浪淘沙·北戴河 (1954年夏)
23. 水调歌头·游泳 (1956年6月)
24. 蝶恋花·答李淑一 (1957年5月11日)
25. 七律二首·送瘟神 (1958年7月1日)
26. 七律·到韶山 (1959年6月)
27. 七律·登庐山 (1959年7月1日)
28. 七绝·为女民兵题照 (1961年2月)
29. 七律·答友人 (1961年)
30. 七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照 (1961年9月9日)
31. 七律·和郭沫若同志 (1961年11月17日)
32. 卜算子·咏梅 (1961年12月)
33. 七律·冬云 (1962年12月26日)
34. 满江红·和郭沫若同志 (1963年1月9日)
35. 水调歌头·重上井冈山 (1965年5月)
36. 念奴娇·鸟儿问答 (1965年秋)

前言/序言

  译者的话
  翻译毛泽东诗词的首次尝试,是我在1958年夏偶然地作出的。那时中国诗人袁水拍正在罗马尼亚访问。中国驻罗马尼亚大使馆为这位中国诗人在使馆举行了一次友好聚会,参加聚会的有罗马尼亚诗人米哈伊·贝纽克、当·德希利乌和罗马尼亚作家协会领导层的其他诗人和作家。中国诗人在会上向罗马尼亚客人朗诵了毛泽东的诗歌《蝶恋花·答李淑一》。我作为译员当场就把它口译成罗马尼亚语。后来,在这次尝试的鼓舞下,我重译了这首诗,并将译诗发表在罗马尼亚文化名城克鲁什市的文化周刊《论坛报》上。
  1967年10月,我从罗马尼亚回国,在我在布加勒斯特大学语言文学系学习时的同学夏明箴女士的鼓励下,将本选集中的大部分诗词译成了罗马尼亚语。1977~1978年,我重新审阅了我的译诗。当时在中国国际广播电台罗马尼亚语组工作的罗马尼亚专家乔治·阿尔布茨先生帮助我润色了译文。为此我至今对他以诗人的才华热情地作出的努力深表谢意。近年来,我又进一步润色了我的译诗,以图使它尽可能忠实地保持原诗词的含义、情感和艺术价值。我希望我在这方面作出的努力能得到罗马尼亚读者恰如其分的评价。同时我希望我的拙译能对中罗两国之间的文化价值交流有所贡献。
  徐文德
  2009年春


毛泽东诗词(汉罗对照) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

毛泽东诗词(汉罗对照) mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

毛泽东诗词(汉罗对照) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

毛泽东诗词(汉罗对照) 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

送货很及时,给力

评分

读书不分

评分

一次愉快的购物

评分

毛主席的诗词翻成了罗马尼亚文。

评分

不错不错不错

评分

总体来说好。

评分

好好好好好好好好好好好!

评分

还可以,一半的看不懂,全是英文,~,,,

评分

很好 快递也很快

类似图书 点击查看全场最低价

毛泽东诗词(汉罗对照) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有