編輯推薦
《名著名譯叢書 海底兩萬裏》描繪的是人們在大海裏的種種驚險奇遇。美妙壯觀的海底世界充滿瞭異國情調和濃厚的浪漫主義色彩,體現瞭人類自古以來渴望上天入地、自由翱翔的夢想。小說不但能激發人們對科學的興趣,而且贊揚瞭像尼摩船長等反抗壓迫的戰士的形象,體現瞭他們具有社會正義感和崇高的人道主義精神。
人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。
為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。
內容簡介
《名著名譯叢書 海底兩萬裏》這部小說,描寫的是法國博物學傢阿羅納剋斯教授和尼摩艇長在海底深處旅行的故事。他們遊曆瞭世界許多海洋,飽覽瞭海底變幻無窮的奇異景觀和形形色色的生物,經曆瞭種種危險。小說懸念迭齣,高潮頻起,趣味盎然,在引人入勝的故事中蘊含著鮮明的愛憎和廣博的地理知識,使讀者獲得精神享受的同時,感受到自然的神奇和科學的力量。
作者簡介
儒勒·凡爾納(1828一l905),法國科幻、探險小說傢。I863年齣版第一部小說《氣球上的五星期》,獲得巨大成功,從此一發不可收。儒勒·凡爾納一生共齣版瞭六十六部長篇小說,幾乎每部都深得讀者的喜愛。最著名的作品有《海底兩萬裏》《八十天環遊地球》《格蘭特船長的兒女》《神秘島》等。
趙剋非(1934—),北京人,少時輟學,務過農,做過工,後於1957年入北京大學西語係法文專業。畢業之後,初屬商務,終歸學政。雖也翻譯過少許東西,卻不過是些業餘之作,直至退休,方遂所願,得以埋頭譯事。時至今日,已翻譯齣版雨果、巴爾紮剋、戈蒂耶、莫泊桑、紀德、尤瑟納爾、羅蘭、巴特、讓·韋爾東等作傢的小說、文論及社科著作近二十種。
目錄
第一部分
一飛逝的礁石
二贊成與反對
三“悉聽尊便,先生!”
四內德·蘭德
五漫無目的的航行!
六全速前進!
七種類不明的鯨魚
八動中之動
九內德·蘭德發火
十海洋人
十一“鸚鵡螺”號
十二一切都用電
十三幾組數據
十四黑水
十五邀請信
十六漫步海底平原
十七海底森林
十八太平洋下四韆裏
十九瓦尼可羅群島
二十托雷斯海峽
二十一在陸地上的幾天
二十二內莫艇長的閃電
二十三強製睡眠
二十四珊瑚王國
第二部分
一印度洋
二內莫艇長的新建議
三一顆價值韆萬的珍珠
四紅海
五阿拉伯隧道
六希臘群島
七四十八小時穿越地中海
八維哥灣
九消失瞭的大陸
十海底煤礦
十一馬尾藻海
十二抹香鯨和長須鯨
十三大浮冰
十四南極
十五大事故還是小插麯?
十六缺氧
十七從閤恩角到亞馬遜河
十八章魚
十九墨西哥灣暖流
二十北緯47度24分、西經17度28分
二十一大屠殺
二十二內莫艇長的最後一句話
二十三尾聲第一部分
精彩書摘
第一部分
一飛逝的礁石
一八八六年齣瞭一件怪事,齣現瞭一種沒人說得清楚、也無從解釋的現象,大傢可能還都記憶猶新。且不說種種流言使港口居民惴惴不安,令內陸公眾驚詫不已,就連那些在海上討生活的人也都大大地受瞭震動。那些從事大宗買賣的商人,船主,船長,打魚的,各國的海軍軍官,以及歐美兩大洲的各國政府,對這件事都錶示瞭高度關注。
因為,一段時間以來,有不少船隻在海上碰到過一個“龐然大物”,一個很長的梭形物體,有時還閃著磷光;和鯨魚相比,這個“龐然大物”體積要大得多,動作也快得多。
有關這個巨大物體齣現的情況,不同船隻的航海日記上記得相當一緻:那個東西,或是那個動物,呈現的是一樣的外形,活動起來是一樣的神速,動力同樣驚人地強大,似乎生來就具有特彆的活力。假如這是一種鯨類動物,比起到那時為止科學上進行過分類的鯨類來,它的個頭要大得多。無論是居維葉居維葉(1769—1832),法國著名博物學傢。、拉塞佩德拉塞佩德(1756—1825),法國博物學傢。,還是迪梅裏迪梅裏(1774—1860),法國博物學傢、醫生。先生和卡特拉法熱卡特拉法熱(1810—1892),法國博物學傢、人類學傢。先生,都不會承認這種龐然大物的存在——他們隻承認見過的東西,即所謂經他們這些學者的法眼審視過的東西。
保守的估計,認為這個東西長二百英尺;誇張的估計,說它有一海裏寬,三海裏長。把這兩種估計都撇開,在多次觀察所得的結果裏取其中,我們也可以肯定,這種龐然大物的個頭,比魚類學傢迄今為止所見過的要大得多——假如這種東西果真存在的話。
然而,這東西果真存在,事實本身已經不容否認;根據人喜歡相信神奇事物的習性,我們就會明白,這種不可思議的事物一旦齣現,會在全世界範圍內産生什麼樣的轟動。至於把此事斥為無稽之談,這種做法不足為訓。
實際上,一八六六年七月二十日,加爾各答-伯納剋輪船公司的汽船“希金森總督”號,在距澳大利亞東海岸五海裏處就碰上過這個會動的大傢夥。一開始,巴剋船長以為是碰到瞭一座不熟悉的礁石,他甚至還打算對這座礁石的準確位置進行一番測量呢;但就在這時,從那個奇怪物體身上噴齣瞭兩根一百五十英尺高的水柱,呼嘯著衝上瞭天空。這樣看來,除非這座礁石上有間歇性噴泉,不然的話,“希金森總督”號汽船碰上的就確確實實是某種水生哺乳動物瞭。這是一種到那時為止尚不為人所知的動物,能用鼻孔噴齣夾雜著空氣和蒸汽的水柱。
同年七月二十三日,西印度-太平洋輪船公司的“剋裏斯托巴爾?科朗”號汽船,在太平洋上也看到瞭相似的東西。這就是說,這條異乎尋常的鯨類動物能夠以驚人的速度從一個地方遊到另一個地方,因為,“希金森總督”號和“剋裏斯托巴爾?科朗”號是在兩個相距七百古海裏一古海裏等於5。556公裏。的不同地點看到它的,而時間隻隔瞭三天。
十五天之後,在距離“剋裏斯托巴爾?科朗”號看到那個龐然大物兩韆古海裏的地方,國傢輪船公司的“愛爾維修”號和王傢郵船公司的“香農”號,在美洲與歐洲之間的大西洋上一處海域迎麵近舷對駛的時候,同時看到瞭那個怪物,那裏是北緯42度15分,西經60度35分。通過這次共同觀察,估計這隻哺乳動物的身長至少在三百五十英尺以上,因為,盡管“愛爾維修”號和“香農”號船身都有一百米長,和這隻哺乳動物相比,身形還是小瞭些。但是,經常齣沒於阿留申群島海域庫拉馬剋島和烏穆居裏剋島的鯨魚,最大的,身長也隻有五十六米,從來沒有超過這個身長的。
這樣的報告一份接著一份。橫渡大西洋的“佩雷爾”號最近所做的觀測,走依茲芒航綫的“埃特納”號和那個怪物的相撞,法國“諾曼底”號驅逐艦上的軍官們所做的記錄,海軍準將菲茨-詹姆斯的參謀部在“洛德?剋萊德”號上測到的準確方位,都在公眾中引起強烈反響。在一些國傢裏,生性幽默的人拿這件事開玩笑,但那些嚴肅務實的國度,如英國、美國和德國,對這件事都極度關注。
在各大中心城市,這個怪物成瞭時髦話題:咖啡館裏有人津津樂道地說它,報紙上有人嘲弄它,還有人把它搬上瞭舞颱。小報碰到瞭韆載難逢的好機會,任意編造謠言。各種想象齣來的巨大動物在報紙上再次齣現,從極北地區可怕的白鯨“莫比?狄剋”莫比?狄剋,美國小說傢赫爾曼?梅爾維爾(1819—1891)小說《白鯨》裏那條可怕的鯨魚。,到斯堪的納維亞神話裏碩大無朋的海妖,應有盡有。斯堪的納維亞神話裏的海妖能用觸角把一條五百噸重的船纏住,拖下海底深淵。有人甚至引經據典,搬齣亞裏士多德和老普利尼老普利尼(23—79),古羅馬作傢,共寫作品七部,現僅存百科全書式著作《博物誌》三十七捲。的觀點,這兩個人都認為世上存在著怪物;接著又提到彭陶皮丹主教的挪威故事,保爾?赫格德的遊記,最後還抬齣瞭哈林頓先生的航海報告。哈林頓先生的誠實是不容懷疑的,他肯定地說,一八五七年他在“卡斯蒂朗”號上看到過一條大蛇,那條蛇到那時為止隻在舊時的北極探險船“立憲”號行經的海麵上齣沒過。
於是,在學術團體裏和科學雜誌上,信其有的人和懷疑派之間的一場沒完沒瞭的論戰爆發瞭。“怪物問題”使人頭腦發起熱來。信奉科學的記者和信奉神靈的記者鬥瞭起來。在這場有紀念意義的論戰中,揮灑瞭大量墨水,有幾位甚至還灑瞭幾滴鮮血,因為,他們從海蛇談起,最後展開瞭最為嚴重的人身攻擊。
論戰進行瞭半年,雙方各有勝負。各類小報連篇纍牘,對秘魯地理研究所、柏林皇傢科學院、不列顛聯閤會和華盛頓史密斯協會等學術團體發錶的論文,對《印度群島報》、穆瓦尼奧本堂神甫穆瓦尼奧(1804—1884),法國物理學傢、數學傢。主辦的《宇宙》雜誌和彼德曼彼德曼(1822—1878),德國博物學傢。主辦的《消息報》上進行的討論,對法國和外國各大報刊上的科學專欄文章,進行瞭無情的抨擊。懷疑論者引用瞭林奈林奈(1741—1783),瑞典博物學傢。的一句話,小報那些纔華橫溢的作者戲謔地模仿瞭這句話,對“大自然界不製造蠢貨”的說法,確實起到瞭支持作用;他們懇請當代人不要違背大自然,去承認有什麼海妖、海蛇、白鯨“莫比?狄剋”,不要相信那些頭腦發熱的水手們的鬍言亂語。最後,在一張令人生畏的諷刺幽默型報紙上登齣瞭一篇文章,是該報最受讀者歡迎的編輯撰寫的,這位編輯像希臘神話裏的英雄希波呂托斯似的,給瞭那個怪物最後一擊,在眾人的哄笑聲中結果瞭它的性命。纔智戰勝瞭科學。
在一八六七年的頭幾個月裏,怪物似乎已經被埋葬,不可能死而復生,問題好像已經解決瞭。但是,就在這個時候,新發生的一些事又擺在瞭公眾麵前。這一次,涉及的已經不再是個有待解決的科學問題,而是一項須要避免的真實而嚴重的危險。問題的性質變瞭。那個怪物又變成瞭小島、礁石和暗礁,不過是個能飛逝的暗礁,難以確定,讓人琢磨不透。
一八六七年三月五日夜,正行駛到北緯27度30分和西經72度15分海域的濛特利爾大洋公司的“莫拉維揚”號汽輪,右舷尾部碰上瞭一塊岩石。沒有一張海圖標明過這片海域有這麼一塊岩石。“莫拉維揚”號是一艘四百馬力的汽船,藉著風力,當時正以每小時十三節節,航速單位,等於1海裏/小時,即每秒0��5144米。的速度行進。毫無疑問,如果不是船體質量上乘,就會被撞裂,“莫拉維揚”號可能也就帶著從加拿大運來的二百三十七名乘客葬身海底瞭。
意外發生在清晨五點左右,正是日齣時分。航嚮值班員們急忙衝嚮船尾,全神貫注地察看洋麵。洋麵上什麼也沒有,隻在三鏈鏈,舊時計量距離的單位,1鏈等於1/10海裏,閤185��2米。以外的地方有個已經碎成瞭浪花的鏇渦,猶如平靜的洋麵受瞭重重的一擊。準確地測量瞭這個地方的位置以後,“莫拉維揚”號繼續航行,錶麵上看不齣受到瞭損壞。船是碰到瞭暗礁呢,還是碰上瞭遇難船隻的殘骸?不得而知。不過,在乾船塢檢查瞭船的吃水綫以下部分之後發現,部分龍骨被撞碎瞭。
這起就其本身來說十分嚴重的事件,如果不是三個星期以後在相同的情況下再次發生,可能也就像其他事情一樣,被人忘記瞭。僅僅因為這第二次相撞中受害船隻的國籍不同一般,被撞船隻所屬的公司赫赫有名,這件事纔造成轟動。
名聞遐邇的英國船主丘納德,是個盡人皆知的人物。這位精明的實業傢於一八四○年開辦瞭一傢郵船公司,用三艘四百馬力、一韆一百六十二噸的外輪驅動木船,往來於利物浦和哈利法剋斯之間,從事郵遞業務。八年之後,公司的設備增加瞭,有瞭四艘六百五十馬力、一韆八百二十噸的船;過瞭兩年,又增加瞭兩艘馬力更大、噸位更高的船。到瞭一八五三年,丘納德公司傳遞快件的特許權延期以後,他又陸陸續續地增加瞭一些設備,添置瞭“阿拉伯”號、“波斯”號、“中國”號、“斯科蒂亞”號、“爪哇”號、“俄羅斯”號,這些都是速度一流的船,也是最大的船,是“大東”號以後下海的最大船隻。這樣,到瞭一八六七年,丘納德公司就擁有瞭十二艘船,八艘外輪驅動的,四艘螺鏇槳驅動的。
我之所以簡明扼要地講瞭這些情況,是為瞭讓讀者明白,這傢因為善於經營而揚名世界的海上運輸公司,是何等重要。沒有一傢遠洋航運企業的管理手法如此靈巧,沒有一傢企業取得過這樣的成就。近二十年來,丘納德公司的船隻橫渡大西洋兩韆次,沒有一次晚點,沒有丟過一人一信,也沒有損失過一條船。因此,雖然法國進行瞭強有力的競爭,旅客還是把丘納德航綫作為首選,這一點,從最近幾年官方文件中的統計錶裏即可看齣。因此,該公司一艘最好的汽船齣現意外而引起轟動,就不會令人感到驚奇瞭。
一八六七年四月十三日,大海一平如鏡,颳著適宜航行的微風,“斯科蒂亞”號正行駛到西經15度12分、北緯45度37分的海域。它開足一韆馬力,航速十三點四三節。船輪非常有節奏地拍擊著海水。“斯科蒂亞”號當時吃水六點七米,排水量為六韆六百二十四立方米。
下午四點十七分,旅客們正在大廳裏吃晚飯,“斯科蒂亞”號左舷輪子後部震動瞭一下,但感覺輕微。
不是“斯科蒂亞”號撞上瞭什麼東西,而是它被什麼東西撞上瞭;撞它的東西很像一種鋒利的工具,可能是鑽孔的工具,不像鈍器。撞擊似乎非常之輕,船上沒有人因此而感到恐慌。可是,擔任貨艙監運員的水手跑到甲闆上,大喊:
“船要沉瞭!船要沉瞭!”
一下子,旅客變得驚恐萬分;不過,安德遜船長很快就使大傢放下心來。事實上,眼前也還不會有危險。“斯科蒂亞”號有七個艙,都用防水艙壁隔著,一處進水,應該對付得瞭。
安德遜船長立即去瞭貨艙。他看齣來瞭,進水的是五號艙,按進水的速度看,洞相當大。萬幸的是,這個艙裏沒有鍋爐,否則火早就被淹滅瞭。
安德遜船長立即下令停航,派一名水手潛入水裏去檢查損壞的情況。情況很快就搞清楚瞭,船體吃水綫以下部分有一個兩米寬的大洞。這樣的大洞是堵不住的,輪機被淹瞭一半的“斯科蒂亞”號隻能這樣繼續航行。這時,“斯科蒂亞”號的位置是距離剋利爾岬三百海裏。迴利物浦晚瞭三天。這是令利物浦心焦的三天。迴到利物浦以後,“斯科蒂亞”號進瞭公司船塢。
工程師們開始對“斯科蒂亞”號進行檢查。船是放在乾塢裏的。工程師們簡直不敢相信自己的眼睛:在吃水綫下兩米半處,有個很規則的口子,是個等腰三角形!鋼闆上的裂口非常整齊,即使用衝頭衝,也不會比這個更整齊。因此,造成這個裂口的鑽孔工具,肯定不是用一般淬火技術製造的——而且,這個東西被用這麼大的力量射齣來,把四厘米厚的鋼闆穿透以後,它還得用一個反方嚮動作把自己撤齣去,這個動作實在無法解釋。
最近發生的這件事就是這樣,其結果是把公眾情緒又煽動起來瞭。從此,原因不明的海難就一概被記到瞭那個怪物賬上,所有這類海難,責任全由這個虛幻的怪物擔負起來;不幸的是,這類海難數量非常可觀,因為,在維裏塔斯署維裏塔斯署,法國技術監督機構。登記的三韆艘船中,每年因失去聯絡而被當做連人帶貨都損失瞭的蒸汽船或貨船,總數不低於兩百艘!
於是,公道也罷,不公道也罷,因這些船的失事而受到譴責的是這個“怪物”;而且,由於齣瞭這麼個怪物,洲際交通變得越來越危險瞭;公眾說話瞭,明確地提齣要求,要不惜一切代價,把這個嚇人的鯨類動物從海洋裏清除齣去。
……
前言/序言
《海底兩萬裏》是一部科幻小說,於一八七〇年問世,暨今已逾百年,而仍能以多種文字的各種版本風行世界,廣有讀者,僅此一端,即可見其生命力之強,吸引力之大。主張書不及百歲不看的讀者,是大可放心一閱的。
書中人物寥寥,有名有姓的隻有四個半——“亞伯拉罕?林肯”號驅逐艦艦長法拉格特,隻在小說開頭部分曇花一現,姑且算半個;內景隻是一艘潛水艇。但就是這麼四個半人,這麼一艘潛水艇,在將近一年的時間中,縱橫海底兩萬裏,為我們演繹齣一個個故事,展現齣一幅幅畫麵;故事麯摺驚險,引人入勝,畫麵多姿多彩,氣象萬韆。這樣一部小說,讀來既使人賞心悅目,也令人動魄驚心。
故事並不復雜:法國人阿羅納剋斯,一位博物學傢,應邀赴美參加一項科學考察活動。其時,海上齣瞭個怪物,在全世界鬧得沸沸揚揚。科考活動結束之後,博物學傢正準備束裝就道,返迴法國,卻接到美國海軍部的邀請,於是改弦更張,登上瞭一艘驅逐艦,參與“把那個怪物從海洋中清除齣去”的活動。經過韆辛萬苦,“怪物”未被清除,驅逐艦反被“怪物”重創,博物學傢和他的僕人以及為清除“怪物”被特意請到驅逐艦上來的一名捕鯨手,都成瞭“怪物”的俘虜!“怪物”非他,原來是一艘尚不為世人所知的潛水艇,名“鸚鵡螺”號。潛艇對俘虜倒也優待;隻是,為瞭保守自己的秘密,潛艇艇長內莫從此永遠不許他們離開。阿羅納剋斯一行彆無選擇,隻能跟著潛水艇周遊各大洋。十個月之後,這三個人終於在極其險惡的情況下逃脫,博物學傢纔得以把這件海底秘密公之於世。《海底兩萬裏》寫的主要是他們在這十個月裏的經曆。
《海底兩萬裏》已經有幾種中譯本,“兩萬裏”也就成瞭個約定俗成的說法;究其實,這裏的“裏”指的是法國古裏,而古法裏又有海陸之分,一古海裏約閤5��556公裏,一古陸裏約閤4��445公裏;既然是在海底周遊,這裏的兩萬裏,理應為兩萬古海裏。如此說來,他們在海底行駛的路程,就應該在十一萬公裏以上瞭。這是要說明的。
十一萬公裏的行程,是個大場麵,一路所見,可以說無奇不有。誰見過海底森林?誰見過海底煤礦?誰見過“養”在貝殼裏、價值連城的大珍珠?當瞭俘虜的阿羅納剋斯和他的朋友們都見到瞭,而且曾經徜徉其間。他們在印度洋的珠場和鯊魚展開過搏鬥,捕鯨手蘭德手刃瞭一條凶惡的巨鯊;他們在紅海裏追捕過一條瀕於絕種的儒艮,儒艮肉當晚就被端上瞭餐桌;他們在大西洋裏和章魚進行過血戰,一名船員慘死;這些場麵,都十分驚心動魄。此外,書中還描寫瞭抹香鯨如何殘殺長須鯨,“鸚鵡螺”號潛艇又是如何殺死成群的抹香鯨的,那情景也十分罕見。
阿羅納剋斯是個博物學傢,博古通今,乘潛艇在水下航行,使他飽覽瞭海洋裏的各種動植物;他和他那位對分類學入瞭迷的僕人孔塞伊,將這些海洋生物嚮我們做瞭詳實的介紹,界、門、綱、目、科、屬、種,說得井井有條,使讀者認識瞭許多海洋生物;阿羅納剋斯還把在海洋中見到的種種奇觀,一一娓娓道來,令讀者大開眼界,知道瞭什麼是太平洋黑流,什麼是墨西哥暖流,颶風是怎樣形成的,馬尾藻海又是什麼樣……我們知道珊瑚礁是怎樣形成的嗎?知道海洋究竟有多深嗎?知道海水傳播聲音的速度有多快嗎?這一類知識,書中比比皆是。
“鸚鵡螺”號也曾遇險,在珊瑚礁上擱過淺,受到過巴布亞土著的襲擊,最可怕的是,在南極被厚厚的冰層睏住,艇內缺氧,艇上的人幾乎不能生還。但是,憑著潛艇的精良構造和艇長的超人智慧,種種險境,均被化解,終於完成瞭十一萬公裏的海底行程。
凡爾納時代,潛水艇剛剛麵世,還是一種神秘的東西;“鸚鵡螺”號艇長內莫又是個身世不明之人,他逃避人類,蟄居海底,而又隱隱約約和陸地上的某些人有一種特殊聯係。凡此種種,都給小說增加瞭一層神秘色彩。既是小說,人物當然是虛構的,作傢給“鸚鵡螺”號艇長取的拉丁文名字,更明白無誤地指齣瞭這一點——“內莫”,在拉丁文裏是子虛烏有的意思。但這並沒有妨礙作者把他描寫成一個有血有肉、讓讀者覺得可信的人物。
本書作者儒勒?凡爾納(1828—1905)是法國科幻小說傢,現代科幻小說的重要奠基人。他齣生在一個律師傢庭,很小的時候就産生瞭強烈的探索欲望和豐富的想象力。他博覽群書,厚積薄發,第一部科幻小說《氣球上的五星期》,一炮打響,引起轟動,使他成瞭個傢喻戶曉的人物。他後來一發而不可收,又寫瞭一係列科學幻想冒險小說,捲帙浩繁,不下六七十種,被收入一套名為《奇異的旅行》的叢書。《海底兩萬裏》是凡爾納著名三部麯的第二部,前有《格蘭特船長的女兒》,後有《神秘島》。作者想象力豐富,文筆細膩,構思奇巧,其作品既引人入勝,又很有教育意義,適閤各種年齡的讀者。而且,凡爾納的幻想不是異想天開,都以科學為依據;他所預見到的很多器械,後來都變成瞭現實生活中的實有之物。
譯者
二○○四年三月
名著名譯叢書 海底兩萬裏 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式