编辑推荐
《悦经典06:虞美人草》是日本近代文学大师夏目漱石代表作,以最深刻展现夏目文学中“我执”主题而著称。原作文字古雅靡丽,处处精雕细琢,极富形式美,翻译难度极大,故一直未见国人译本。著名翻译家、野间文艺翻译家得主陆求实先生历时两年,精心翻译,还原其原本风貌,并作序作注解读《悦经典06:虞美人草》,补全了这一缺憾。
内容简介
20世纪初期,日本刚经历了明治维新,对资本主义文化的崇拜使社会上流行起了“思想解放”的口号,也应运而生了一群思想先进的青年。狷傲浮华的外交官女儿、开明乐观的“行动家”、偏执虚荣的诗人……在错综复杂的情感与利益纠葛中,三对青年男女因其迥异的人生观、价值观而迎来了各自意料之外、而又情理之中的结局……
夏目漱石以深厚汉学功底为基,字字精雕细琢,对日本社会流行的虚伪的“自我解放”痛施针砭,无情地揭开了知识分子灵魂的阴暗面。
作者简介
夏目漱石(1867-1916),日本近代文学的奠基人,首屈一指的文学巨匠,被称为“国民大作家”。他的创作给后来的作家以深刻的影响和启迪。他一生坚持对明治社会的批判态度,以鲜明的个性、卓越的艺术才能,成为日本近代文学史上最伟大的作家之一。1984年,他的头像被印在日元一千元的纸币上,以纪念这位为日本文学发展做出卓越贡献的大文豪。代表作有《虞美人草》《心》《我是猫》《少爷》等。
陆求实,毕业于复旦大学新闻系。上海翻译家协会会员。出版编著及译著十多部。曾获日本讲谈社第18届野间文艺翻译奖。
精彩书摘
真葛原的女郎花开了。女郎花矫捷地从芒草丛中伸展出来,又仿佛因修洁的身姿秀出于众,只得羞怯地闪开孤独寂寞的身影躲避秋风,在阵阵秋雨中小心翼翼迎接冬天的到来。漫长冬日霑洒下褐色、黑色凛冽刺骨的寒霜,女郎花无依无靠的弱小生命却顽强地活了下来。冬日竟乐而不厌长达五年。寂寞的女郎花钻出寒夜,不卑不亢地跻身红红绿绿的春的世界。春风拂过之处,天地万物竞相绽放出富贵之色,唯细茎端头悄悄顶着一枝黄花的女郎,却只能在不属于它的世界中,战战兢兢地呼着一丝拘谨气息。
她一直怀着比宝石更璀璨的梦。她注视着无底黑暗中的那颗钻石,倾注了全部的身心,无暇左顾右盼其他任何事情。当她怀揣着晶亮宝石穿过遥遥二百里,再自黑暗袋子中将其取出时,宝石在现实的亮光中失去了几分往昔的辉熠。
小夜子是过去的女子。小夜子怀着的是过去的梦。过去的女子怀揣的过去的梦,隔着双重屏障,与现实无缘相逢,偶尔潜来一窥便遭狗吠,以至自己都怀疑此处不是自己该来之地。她觉得自己揣在怀中的梦,似乎是不该揣入怀里的罪恶,而愈是想将其裹藏在包袱中避人眼目,一路上反而愈加招人生疑。
返回过去吧?可是混进水里的一滴油碍难重回油壶之中,无论情不情愿都须随水一起漂流。舍弃旧梦吧?如果能舍弃掉,早在未遇现实亮光之前便已舍弃了。况且即便舍弃了,梦也会自己飞扑上来。
当一个人的世界一裂为二,且两个世界各自运转时,便会引发令人痛苦的矛盾,许多小说将此类矛盾描绘得惟妙惟肖。小夜子的世界在撞击到新桥车站后便出现了一条缝,之后日趋崩裂。故事从此开始,其主角的遭遇惨不堪言。
小野也是如此。早已摈弃的过去,拨开梦幻的红尘从历史垃圾堆中探出陈旧的脑袋,忽地挺起身子走了过来。小野后悔摈弃过去时没有斩草除根,如今其径自重获生机,却也拿它毫无办法。然而枯槁的秋草选错了逞强的季节,竟在带着暖意的春日烟霭中甦生,实在不识时务。但打杀甦生之物有悖诗人的雅范,既然被追上了总得聊表慰抚。小野有生以来从未做过失礼之事,今后也不想做。为了不对不起别人,也为了对得起自己,小野权且躲入了未来之袖中。紫色的气味很浓烈,就在小野刚壮了壮胆,以为它可以斥退过去的幽灵时,小夜子抵达了新桥。小野的世界也出现了一条缝。正如很同情小夜子一样,作者也很同情小野。
“你父亲呢?”小野问。
“他出去了。”小夜子有点羞怯。父女俩从搬入新家翌日起便忙得不可开交,连闷湿得几欲冒出水汽的头发都无暇梳理。小夜子身上那件居家穿的棉袄在诗人眼里也颇嫌寒酸。——对镜凝妆,玻璃瓶浮蔷薇香;轻浸云鬟,琥珀栉解条条翠——小野顿时想起了藤尾。有个声音在心里说道:所以必须抛弃掉过去呀。
“你们很忙吧?”
“行李都还搁着没动呢……”
“我原本打算来帮你们的,可是昨天和前天都有集会……”
连日受邀参加集会,足以证明小野在其专业领域中已颇有声名,但到底是何领域,小夜子却想象不出,只猜想必定是自己高不可攀的学问。小夜子低下头来,望了望膝盖上右手中指戴的金闪闪的戒指——那戒指当然与藤尾的戒指无法相比。
小野抬眼打量了一下屋子。泛白的低矮天花板上赫然有两个节孔,到处是漏雨留下的水渍以及黑黢黢的煤烟熏迹,犹如悬着道道蛛丝般;左起第四根木条中央斜悬着一根杉木筷,长的一头朝下弯得很厉害,看来是以前的房客曾将绳子拴在筷子上,吊着冰袋敷胸部用的吧;用来隔开房间的两张隔扇上贴着镀箔洋纸,上面排列着几十个英伦风格的锦葵几何图案,黑框隔扇似乎想模仿华屋大宅,却更显出俗气;所谓的院子几乎仅有转弯抹角通贯两间屋子的狭长铺板连成的外廊而已,宽度尚不及一根博多腰带,实在是徒有其名;院子里有棵不足十尺的扁柏,在春阳里悠闲地支棱起去岁的老叶,枯瘦的树干后便是及腰高的低矮垣墙,邻家的说话声可以清清楚楚地传入耳朵。
房子倒的确是小野帮孤堂父女找的,但极无品位,小野从心底讨厌这房子。倘使自己选房子的话,他希望那房子的竹篱边偎依着木兰,园中的松苔上叠映着一叶兰的影子,自己的簇新手巾在春风中轻摇……小野听说藤尾就要继承那样的房子。
“多亏了你,我们才住进这么好的房子……”不擅恭维的小夜子说道。假使她真心觉得这房子好,那真的太可悲了。据说某人在“奴鳗”被请吃了一顿饭,于是答谢道,多亏了您,我第一次吃到这么美味的烤鳗。从那以后请客的男人就瞧不起对方来了。
在某种场合,“怜悯”与“蔑视”是同一个意思。小野的确瞧不起诚意致谢的小夜子,只不过他压根不觉得小夜子有值得怜悯之处,因为他中了紫色的邪,中邪的人会变得非常恐怖。
“我心想你们一定喜欢更好的房子,所以找了很多家,不巧没有合适的……”
小野还没说完,小夜子立即打断了他的话:
“没关系,这就挺好的了。爸爸也很喜欢。”
小野心想,这话说得真寒酸。小夜子却全然没意识到他的想法。
小夜子缩了缩瘦削的脸,抬眼望了望小野,觉得他总好像跟五年前不一样了:眼镜变成金丝边的,碎蓝花棉衣变成西服,小平头变成油光光的长发,髭须更令他一跃跨入绅士之列——小野不知何时留起了黑黑的胡子。他已经不是原来那个学生。簇新的领口上别着的饰针,每次转动肩膀饰针都会闪闪发亮,深灰色上等西服马甲的内袋装着御赐的银表,而且他还昼思夜想将金表也收入囊中。这些是小夜子的小小心灵做梦也不会想到的。小野已经变了。
……
前言/序言
总序
一部罕有俦匹的炫奇之作
夏目漱石(1867-1916年)是日本近代文学史上的重要作家。他本名夏目金之助,出生于江户幕府解体后混乱时期的没落地主之家,自幼喜爱汉学,曾在汉学塾二松学舍学习汉诗汉文,二十四岁进入帝国大学(今东京大学)学习英文,同时兼任东京专门学校(今早稻田大学)讲师,并致力于英国文学的研究。1889年受同窗正冈子规影响,首次以“漱石”为笔名开始从事创作,从此确立“以文立身”的人生目标。
1900年夏目漱石官费留学英国,1903年返回日本后执教于东京帝国大学和东京第一高等学校,后来又兼任明治大学讲师。1905年漱石发表长篇小说《我是猫》大受好评,翌年发表《小少爷》《草枕》,1907年辞去教职进入朝日新闻社,走上职业作家的道路,此后陆续创作发表了《虞美人草》《三四郎》《后来的事》《门》《心》《路边草》等作品,1916年死于胃溃疡引发的大出血,没年四十九岁。
夏目漱石的小说有着井然的结构和丰富的想象力,充满浓厚的讽刺幽默色调,同时流露出作者超然物外的处世态度,并具有在当时不多见的浪漫主义色彩,显得从容优雅,有别于日本民族所常有的沉郁气质,因而被称为“余裕派”或“低徊派”(“余裕”这个名称来自夏目漱石的自创),与“高蹈派”代表人物森鸥外一起共同奠定了日本近代文学的基石。夏目漱石的作品多反映资产阶级知识分子对社会不满,但又无力抗争的矛盾,其思想主题为个人的自我确立与近代社会之间不可调和的矛盾。日本由明治维新开创的“文明开化”在漱石眼里不过是肤浅和表面的,随着电灯化、大工业化等社会进程所带来的近代社会价值观也是扭曲的、畸形的、病态的。漱石以其学贯东西、博古通今的学养,借鉴和吸纳东西洋文化将其融入自己的文学创作中,与如日中天的自然主义文学刻意保持距离,在扭曲的主流价值观之中力图坚守自己的人生认识和价值取向,因而他在日本也被视为“反自然主义文学”流派的一员——尽管其创作的基本倾向还是批判现实主义的。
根据日本学界的研究,夏目漱石文学可归结为两大主题:一是近代化过程中知识分子的“我执”,二是个人主义(参见日本维基百科事典“夏目漱石”词条)。关于个人主义,漱石1914年11月在学习院辅仁会题为《我的个人主义》的演讲中阐释道,“决非俗人想象的那种于家于国有害的东西,而是尊重他人存在的同时尊重自我的存在”,用浅显的话来解说,就是自我确立,漱石的绝大部分作品都贯穿了这个主题。而最尖刻体现“我执”这一主题的便是《虞美人草》。“我执”本为佛教用语,指执着于自我,以身为实体的观点,佛教视之为烦恼之源。《成唯识论》卷四释为:“我见者,谓我执,於非我法,妄计为我,故名我见。”受夏目漱石影响颇深的鲁迅在《文化偏至论》一文中也曾使用“我执”一词:“试案尔时人生,莫不绝异其前,入於自识,趣於我执,刚愎主己,於庸俗无所顾忌。”综括上述,大致可以对“我执”进行定义:它指人的一种刚愎主己的迷执状态,而这种心理状态我们并不陌生。
《虞美人草》以三对青年男女的恋爱为线索,描写了一系列的纠葛和冲突,这里有的不仅仅是情感上的纠葛,更是价值观、人生观的冲突。外交官的女儿藤尾容貌端丽,气质如兰,且自小接触西方文化,才学出众,然而在她心底却涌动着一股可怕的浊流。为了从同父异母的哥哥手中争夺父亲遗产,藤尾与母亲精心算计,然而“机关算尽太聪明”,藤尾的虚荣与狷傲自负最终害了她自己……故事情节虽嫌单薄,但心理刻画细致丰富,夏目漱石在书中看似漫笔写来,实是痛下针砭,对二十世纪初期日本青年知识分子在思想解放大潮面前的所谓“自我救赎”和“自我升华”毫不客气地予以抨辟,无情揭破灵魂的阴暗面。
日本明治至昭和时期的小说家兼文学评论家正宗白鸟在其《作家论》中点评《虞美人草》道:夏目漱石在这部作品中过于炫示自己的文笔,喋喋不休讲述一些无聊道理。的确,漱石在《虞美人草》中刻意采用了繁杂浮华的俳体进行创作,过分注重藻饰,炼字、砌句、堆叠章节,处处可见精雕细琢的痕迹。除去口语化的对话部分,叙述和议论部分文字靡丽,用词佶屈僻冷,半文不白的句子中夹杂了排比、对文、双关、借代、拈连、移就以及骈句等多种修辞表现手法,极富形式美,加之穿插大量俳句、和歌、日文训读的汉诗以及中西经典文学作品的句段,似乎有意在炫技炫奇,让人眼花缭乱,给现今的读者阅读带来很大障碍,翻译更是困难重重,这或许也是迄今几乎无人尝试触碰该作品的重要原因。此次笔者斗胆谨诺将其译出,侥忝陕师大“悦经典”之日本文学系列,实在有些不自量力,庸陋难免,唯愿各路方家及读者雅鉴狂愚之诚,不吝指正,同时相信一定会有更好的译本出现。翻译中幸得挚友高培明先生精详无私地与笔者分享其读解心得,并提出许多独到且极有见地的建议,拙译中多已有所体现,在此顺致感谢。
夏目漱石是一位博大精深的作家。《虞美人草》是夏目漱石成为职业作家后的首部作品,也是他从创作初期进入中期的承上启下和转型之作,不只在其作品中可说绝无仅有,放眼日本现当代文学之林也少有俦匹,尤其是作品深刻揭示了“我执”这个人性主题,从这个意义上说绝对应视为夏目漱石的重要作品之一,真诚地祈望读者喜爱这部奇作。
悦经典06:虞美人草 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式