發表於2024-12-19
司湯達,法國十九世紀著名的批判現實主義作傢,其小說和文藝評論在法國文學史上占有重要的地位。《紅與黑》是他的主要作品,19世紀現實主義文學流派的代錶作。主人公於連憑著聰明纔智,與市長夫人勾搭成奸,事情敗露後被迫進入神學院。後到巴黎給拉莫爾侯爵當私人秘書,很快得到賞識和重用。與此同時他又與侯爵的女兒有瞭私情。最後在教會的策劃下,市長夫人被逼寫瞭一封告密信揭發他,使他的飛黃騰達毀於一旦。他在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上瞭斷頭颱。
司湯達,法國著名作傢,《紅與黑》是他的主要作品。
主人公於連齣身於小業主傢庭,醉心於拿破侖豐功偉績的他,一心希望齣人頭地,無奈當時的法國正處於波旁王朝復闢時期。從軍無門的他選擇瞭教會的道路,由於能夠背誦整本《新約》,於連被當地市長看中,成為他傢的傢庭教師,後又經教會舉薦,為保王黨中堅人物拉莫爾侯爵擔任私人秘書。但最終,一封告密信使他的飛黃騰達毀於一旦。《紅與黑》不僅是一部現實主義小說,而且開創瞭“心理小說”的先河。作者用細膩的筆觸描繪瞭於連豐富矛盾的內心世界,他在野心與愛情之間的掙紮。
司湯達,法國著名作傢。《紅與黑》是他的主要作品,十九世紀現實主義文學流派的代錶作。
《紅與黑》是智力和情感的一次反抗。——龔古爾奬得主硃利安·格拉剋
齣版者告讀者
上捲
第一章小城
第二章市長
第三章窮人的財産
第四章父與子
第五章談判
第六章煩悶
第七章親和力
第八章小事件
第九章鄉下的一個夜晚
第十章心比天高,祿如紙薄
第十一章一個晚上
第十二章旅行
第十三章網眼長襪
第十四章英國剪刀
第十五章雞啼
第十六章第二天
第十七章市長第一助理
第十八章國王在維裏埃爾
第十九章思想使人痛苦
第二十章匿名信
第二十一章和主人的對話
第二十二章一八三○年的作風
第二十三章一位官員的憂愁
第二十四章省會
第二十五章神學院
第二十六章人世間,或富人所缺少者
第二十七章人生的初步經驗
第二十八章迎聖體
第二十九章第一次提升
第三十章野心勃勃的人
下捲
第一章鄉村的快樂
第二章初入上流社會
第三章最初的幾步
第四章拉莫爾府
第五章敏感和一位虔誠的貴婦
第六章說話的腔調
第七章痛風病發作
第八章哪一種勛章使人與眾不同?
第九章舞會
第十章瑪格麗特王後
第十一章年輕姑娘的威力
第十二章他會是一個丹東嗎?
第十三章陰謀
第十四章年輕姑娘的思想
第十五章這是陰謀嗎?
第十六章深夜一點鍾
第十七章古劍
第十八章殘酷的時刻
第十九章滑稽歌劇
第二十章日本花瓶
第二十一章秘密記錄
第二十二章討論
第二十三章教士,樹林,自由
第二十四章斯特拉斯堡
第二十五章道德高尚的女人的職責
第二十六章道德的愛情
第二十七章教會裏的最好職位
第二十八章曼儂·萊斯戈
第二十九章煩悶
第三十章喜歌劇院包廂
第三十一章使她害怕
第三十二章老虎
第三十三章軟弱的苦痛
第三十四章有纔智的人
第三十五章暴風雨
第三十六章悲慘的詳情細節
第三十七章主塔樓
第三十八章有權勢的人
第三十九章陰謀
第四十章平靜
第四十一章審判
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
附錄一關於《紅與黑》
附錄二安托萬·貝爾德案件及死刑執行
孩子們崇拜他,他卻不愛他們;他的心思在彆的地方。不論這些男孩子能夠做齣什麼事來,都從來沒有使他失去耐心。冷靜,公正,無動於衷,然而他的來到幾乎可以說把傢裏的煩悶一掃而光,因而受到瞭敬愛,他是一個稱職的傢庭教師。至於他這方麵呢,他隻感到對上流社會的仇恨和厭惡,這個社會接納瞭他,其實隻是讓他坐在長餐桌的最下端,這也許可以解釋他為什麼仇恨和厭惡的原因。在一些盛大的宴會上,他好不容易纔勉強剋製住自己,沒有把他對周圍一切的仇恨發泄齣來。特彆是聖路易節那一天,瓦爾諾先生在德·雷納爾先生傢裏誇誇其談,於連差點兒暴露自己的真實思想;他藉口去看看孩子們,逃到花園裏。“對正直的頌揚是何等動聽啊!”他高聲嚷道,“簡直就像世上僅有這個美德;然而對一個自從掌管窮人的財産以後,把自己的財産顯然增加瞭兩三倍的人,又是怎樣的尊敬,怎樣的阿諛奉承啊!我敢打賭說,他甚至連專供棄兒用的經費都要賺!而棄兒這種窮苦人的睏難比彆的窮苦人還要神聖得多。啊!這些惡魔!惡魔!我也跟棄兒差不瞭多少,我的父親,我的哥哥們,我的全傢幫恨我。”在聖路易節的前幾天,於連獨自在一片小樹林裏一邊散步,一邊念日課經。這片小樹林俯視著忠誠大道,被人稱為“觀景颱”。他遠遠看見他的兩個哥哥從一條荒僻的小路走來,想避開他們卻來不及瞭。這兩個粗魯的工人看到弟弟漂亮的黑衣服,極其整潔的外貌,還有他對他們懷有的毫不掩飾的輕衊,不禁妒火中燒,狠狠地揍瞭他一頓,揍得他渾身是血,昏倒在地上以後,他們纔離開。德·雷納爾夫人同瓦爾諾先生,還有專區區長,這時正在散步,碰巧來到小樹林;她看見於連躺在地上,還以為他已經死瞭。她是那麼激動,甚至引起瞭瓦爾諾先生的嫉妒。
他未免擔心得太早瞭。於連覺得德·雷納爾夫人非常美麗,但是他正因為她美麗而恨她;她是阻止他飛黃騰達的頭一塊礁石,他差點兒觸礁。
他盡量少跟她說話,為的是要讓她忘記頭一天促使他吻她手的那股激情。
德·雷納爾夫人的貼身女僕埃莉莎,很快地就愛上瞭年輕的傢庭教師;她經常在女主人麵前談到他。埃莉莎小姐的愛情為於連招來瞭一個男僕人的仇恨。一天,他聽見這個人對埃莉莎說:“自從這個骯髒的傢庭教師來到傢裏以後,您就不願意再跟我說話瞭。”於連不應該受到這個辱罵;但是齣於漂亮小夥子的本能,他加倍地注意修飾他的外錶。瓦爾諾先生的仇限也在成倍地增長。他公開地說,一個年輕的神父不應該這樣愛打扮。
除瞭道袍以外,於連穿的是成套服裝。
德·雷納爾夫人注意到,他比平時更加經常地跟埃莉莎小姐說話;她瞭解到,這些交談是因為於連的衣服少得可憐而引起的。他內衣如此缺乏,不得不經常送到外麵去洗,正是在這種小事情上埃莉莎可以幫他忙。這種極端的貧睏是德·雷納爾夫人做夢也沒有想到過的,深深地感動瞭她。
她很想送些禮物給他,但是她不敢;她的這種內心鬥爭是於連引起的頭一個痛苦的感情。在這以前,於連的名字對她說來,同一種純潔的、完全是精神上的快樂感情一直是同義語。德·雷納爾夫人老想著於連的貧睏,在這個念頭摺磨下,她和她丈夫談起要送給於連幾件內衣。
“真傻!”他迴答。“怎麼!送禮物給一個我們完全滿意,而且替我們乾活兒乾得很好的人?隻有在他不好好乾的情況下,纔需要去激發他的熱忱。”德·雷納爾夫人對這種看法感到害臊。換瞭在於連來到以前,她是不會注意到這一點的。她看見年輕神父簡單的,但是極其整潔的穿著,每次都要對自己說:“這個可憐的孩子,他是怎麼能夠做到的啊?”漸漸地她對於連缺這少那産生瞭同情,但是不再感到震驚。
有些外省女人,您在初次見到的頭半個月裏會把她們當成傻子,德·雷納爾夫人就是這種女人。她對人生毫無經驗,不喜歡多說話。她具有高尚、倨傲的心靈;命運把她投到粗魯的人物中間,而人人生來都有的追求幸福的本能,驅使她大部分時間都不去注意他們的所作所為。
如果她接受過哪怕是極少的一點教育,她的純樸的天性和靈活的頭腦就會引起人們注意。但是她作為富有的女繼承人,曾經由那些狂熱崇拜“耶穌聖心”的、對與耶穌會為敵的法國人懷有強烈仇恨的修女教養成人。
德·雷納爾夫人有足夠的見識,很快就把她在修道院裏學到的一切看成是荒謬絕倫的東西,忘得一乾二淨;但是她沒有用任何東西來代替,結果變得一無所知。她身為一筆巨大財産的繼承人,過早受到的阿諛奉承,還有篤信宗教的堅決傾嚮,促使她過的是一種完全內嚮的生活方式。錶麵上看起來她極其隨和,能夠剋製自己的意誌,維裏埃爾的那些做丈夫的常常引為榜樣,說給他們的妻子聽,德·雷納爾先生也為之感到驕傲,其實她這種經常的精神狀態,隻不過是最高傲的性格造成的結果。任何一個因為驕傲而被人作為例子舉齣來的公主,她對那些侍從貴族在她身邊做的事所花的注意力,比起這個錶麵上如此溫柔、如此謙遜的女人對她丈夫的一言一行所花的注意力來,不知要多齣多少倍。在於連來到以前,事實上她隻關心她的孩子。他們的小毛小病,他們的煩惱,他們的小小的快樂,吸引住她心靈裏的全部感情;在她一生中,隻有在貝藏鬆的聖心修道院的那段時間裏熱愛過天主。
她的兒子如果有一個發燒,她就會急得像這個孩子已經死瞭一樣,不過她不屑於去對彆人說罷瞭。在剛結婚的頭幾年裏,傾吐心麯的需要促使她把自己的這種苦惱告訴她的丈夫,但是碰到的卻總是一陣粗魯的笑聲,一下聳肩,另外還伴隨著一句與婦女的傻念頭有關的粗俗格言。這種取笑,特彆是在與孩子的病有關的時候,像匕首一樣紮進德·雷納爾夫人的心坎。這就是她所得到的,代替瞭她在度過少女時代的耶穌會修道院裏聽到的那些殷勤的、過於甜蜜的奉承話。她的教育是由痛苦來完成的。她太高傲,即使是對她的朋友德爾維爾夫人,也不會談這些苦惱,在她眼裏所有的男人都跟她丈夫、瓦爾諾先生和專區區長夏爾科·德·莫吉隆一模一樣。他們都是粗魯的,對一切與金錢、地位和十字勛章無關的事都抱著極其粗暴的冷漠態度,還有對一切使他們感到不快的推理都懷有盲目的仇恨;在她看來,這些情況對男人這個性彆來說,就像穿靴子和戴氈帽—樣,是天經地義的事。
在過瞭許多年以後,德·雷納爾夫人還是不習慣同這些愛財如命的人相處,可是她又不得不生活在他們中間。
年輕的農民於連之所以能夠獲得成功,原因也就在於此。她從對這個高尚而驕傲的人的同情裏,得到瞭美妙的、充滿瞭一種新奇事物的魅力的快樂。德·雷納爾夫人很快地就原諒瞭他的極端無知和舉止粗野;他的極端無知也成瞭一個可愛之處,而他的舉止粗野是她能夠糾正的。她發現聽他說話是值得的,哪怕說的是頂頂普通的事,哪怕是說到一條可憐的狗在穿過街心時,被一個農民疾駛而過的大車壓死。這個痛苦的場麵引得她丈夫放聲大笑,可是於連呢,她看見他蹙緊瞭兩道彎彎的、好看的黑眉毛。
寬厚,高尚,仁慈,漸漸地在她看來,似乎僅僅在這個年輕神父的身上存在。她把這些美德在高貴的心靈裏所能激起的全部同情,完全傾注在他一個人身上,甚至對他充滿瞭欽佩之情。
如果是在巴黎,於連對德·雷納爾夫人的態度可以很陝地變得簡單起來;但是在巴黎,愛情是小說的産兒。年輕的傢庭教師和他靦腆的女主人,在三四本小說裏,甚至在吉姆納斯劇院的颱詞裏,能夠找到對他們的處境的說明。小說會給他們勾繪齣他們要扮演的角色,提供齣他們應該模仿的榜樣,而這個榜樣,虛榮心遲早會強迫於連去照著做,盡管沒有任何樂趣可言,也許還會感到厭惡。P35-38
……
紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi epub pdf 電子書紅與黑是司湯達的代錶作,傢裏已經有羅新璋的譯本,這次看看郝運的譯本,希望能讀完!
評分一直在京東買書,活動的時候真的很劃算,孩子和我們都要不斷的學習。
評分法國文學名著
評分書很好,印刷裝幀都很棒,物流速度快,服務好!
評分要求實現人與人的結閤是人內心最強烈的追求。這是人類的最基本的要求,是一股把人類、部落、傢庭和社會集閤在一起的力量。沒有實現這一要求就意味著要瘋狂或者毀滅——毀滅自己或毀滅他人。沒有愛,人類一天也不可能生存。但是如果我們把人與人的結閤稱為“愛情”的話,我們就會遇到一個嚴重的問題。可以通過不同的方式達到結閤——這些方式之間的區彆同各種愛情形式的共同點幾乎一樣的重要。那麼我們是否應該把所有的方式都稱為“愛情”呢?還是認為愛情隻是一種特殊的結閤形式,這種形式在近四韆年來的東方和西方的曆史中被所有的人道主義@和哲學體係看作是最高的準則呢? 就像同所有的字義討論一樣,對此問題會得齣不同的迴答。但重要的隻有一點,那就是我們在談到愛情的時候,應該知道我們所認為的是哪種形式的結閤。我們是把愛情看作是對人類生存問題的成熟迴答,還是指愛情的不成熟形式,也就是人們稱為共生有機體的結閤呢?下麵我隻是把前者看作是愛情,但我們的討論卻要從後者開始。
評分經典名著,心水很久,搞活動入手很值
評分想看看上海譯文的書
評分好東西,好書,非常棒的,物流快遞小哥,包裝都跟不錯。
評分京東送貨有速度,質量也是杠杠滴,快遞小哥也是非常熱情雙十二搞活動拿下的
紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024