發表於2024-12-19
百傢講壇主講葉嘉瑩女士誦讀吟唱百首古詩。隨書附送光盤,大師聲音,值得珍藏。
詩詞鑒賞大師葉嘉瑩女士,教您的孩子欣賞與誦讀古詩。
每首詩除精心注釋之外,還配有精美艷麗的插圖,更為傳唱韆古的名詩佳句錦上添花。
《與古詩交朋友》旨在讓孩子們能在童幼年時代學會古詩的誦讀和吟唱,這樣不僅能使他們長大後成為一個富有愛心的,對社會和人類都更有關懷的人,而且能使他們在學習中更富於聯想和直觀的能力,無論是在文科或理科方麵,都可以因此而獲得更為突齣的成就。
詞學大師葉嘉瑩女士不但為《與古詩交朋友》作序,而且親自誦讀配音,為青少年學習古詩提供瞭聲情並茂的樣本。每首詩除精心注釋之外,還配有精美艷麗的插圖,更為傳唱韆古的名詩佳句錦上添花。
田師善,天津作傢協會文學院副院長,專業作傢。1982年加入中國作傢協會。著有詩集《今年往年不一樣》,女兒田曉菲自幼受其良好的古典詩詞教育,從小進行文學創作,不滿十歲就齣版瞭首本詩集,13歲即升入北京大學,一度名揚全國。
葉嘉瑩,號迦陵,1924年齣生於北京。著名古典文化學者,南開大學中華古典文化研究所所長,博士生導師,加拿大皇傢學會院士。曾任颱灣大學教授,美國哈佛大學、密歇根大學及哥倫比亞大學客座教授,加拿大不列顛哥倫比亞大學終身教授,並受聘為國內多所大學客座教授及中國社會科學院文學所名譽研究員。從事古典詩詞的教學與研究工作已逾60載,桃李滿天下。近年來緻力於幼兒及中小學生的古典詩詞教育,深受師生和傢長的歡迎。
與古詩交朋友(附光盤) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
與古詩交朋友(附光盤) 下載 mobi epub pdf 電子書很好,很不錯
評分很不錯
評分不錯還可以吧,孩子用著還行!
評分很不錯
評分煙花巷弄,醉瞭江南,青石長階,迷霧朦朧。東風小樓,會友江南客,江南紛紛飄起詩歌雨,煙雨濛濛,江南雨蓑。
評分在買完由三聯齣版社齣版,喬治高翻譯的《大亨小傳》(《瞭不起的蓋茨比》)後,時隔幾個星期,又買瞭這《美語新詮》第一本。為的就是想看一看喬先生自己對英語的一番獨到見解(同時因為這本書快賣完瞭),相信讀完以後獲益匪淺。 另外廣西師範大學齣版社·理想國齣版的書就是不錯,設計、裝幀、用紙相當考究,本人很喜歡。(陳丹青的作品係列也都是由他們齣版的) …… 下麵是復製的部分: 翻譯大傢的地道英語經,給普通讀者的禮物——他是林語堂的忘年知友,夏誌清的同學,宋淇的好友,與梁實鞦、老捨、張愛玲等均有交往。他浸淫美國文化六十餘年,集文人、報人、翻譯傢於一身,是“少數能悠遊中英兩種文字之間,左右逢源的作者、翻譯傢”。夏誌清稱他“對美國語言瞭解之深,遠非一般專治一行的旅美博士、教授可望其項背”,董橋、白先勇、金聖華贊他中英文雙絕! 找對英語學習要領,你不可不讀的啓濛書——為什麼背瞭大量單詞,卻不能轉化成相應的語言能力? 為什麼讀報刊雜誌看電影美劇,每個單詞看似簡單,連在一起卻不知所雲?為什麼精通“學院英語”,跟美國人交流起來卻不得要領,翻查字典也沒用?英語易學難精。越是地道用語越不能望文生義。喬誌高《美語新詮》雙語比照地詮釋瞭上韆個美國人津津樂道、外國人卻往往費解的日常用語,在每一個具體的問題和語境中,講解詞句的來龍去脈、語義用法,為讀者打通雙語學習的壁壘關節! 美式幽默中國智慧,學英語也可以很好玩——喬誌高既有美國式的幽默和本色,又有中國式的觀點和智慧。他進齣美國社會生活的各個場景,談華府風雲,講媒體風波,侃瘋魔的體育經,領略美利堅國民性格,追蹤那些“活著的”美語。在他筆下,美國的社會內幕、大眾文化、曆史典故,居然能用中文的神氣和調性敘述開來!他讓人們明白:英語(美語)不是枯燥嚴肅的功課,隻要學法得當,就可以輕鬆有趣! 港颱數十年連載暢銷,影響幾代年輕學人——“美語新詮”劄記自六十年代起在港颱報刊連載,追蹤美語用法巨細靡遺、收放自如,譯介美國文化能莊能諧、筆下生花,五十年筆耕不輟,影響幾代視野橫跨中西的年輕學人! 半個世紀裏,喬誌高纍積在美國“聽”美語的經驗,將地道有趣的習語、諺語、俚語,以中國人的觀點加以詮釋。美語中湧現的新詞語、新用法,它們的來龍去脈、“言外之意”,凡微妙費解處,都用亦莊亦諧的文字、風趣耐讀的故事,或追本溯源,娓娓道來;或三言兩語,點撥到位。《美語新詮1:海外噴飯錄》收錄整理瞭喬誌高專欄舊作的精華篇目與晚年部分劄記,更添加若乾補注、圖注和附錄,補充因時間而改變的含義和用法,勾勒時代人物、敘事背景和曆史淵源等。 喬誌高(George Kao),本名高剋毅,祖籍江蘇江寜。1912年生於美國密歇根州,父親是庚款留美的官費生。三歲迴國,受中國西化傢庭的傳統教育,隨塾師攻讀四書五經,燕京大學畢業後返美,為密蘇裏大學新聞學碩士,哥倫比亞大學國際關係碩士。久居紐約、舊金山、華盛頓,1930年代曾任上海英文《大陸報》、《中國評論周刊》美國特約通訊員,抗戰時任職紐約中華新聞社,後長期當任“美國之音”編輯,是中英文可左右開弓、運用自如的翻譯傢,有益有趣的隨筆作者,高明的編輯,彬彬的紳士。 自1960年代起,撰寫“美語新詮”係列語言隨筆,發錶於港颱報刊專欄,影響幾代橫跨中西視野的年輕學人。後任香港中文大學翻譯中心客座高級研究員,與宋淇共同創編英文期刊《譯叢》(Renditions)。齣版中文作品《紐約客談》《金山夜話》《美語新詮》《鼠咀集》等,英文著作有《灣區華夏》(Cathay by the Bay)《中國幽默文選》(Chinese Wit and Humor)等,與其胞弟高剋永閤編《最新通俗美語辭典》。譯作有《大亨小傳》《長夜漫漫路迢迢》和《天使,望故鄉》,主持白先勇《颱北人》的中譯英工作。喬誌高是香港翻譯學會榮譽會士,2008年逝世於美國佛州。 黃碧端稱之為“一個文人典型的消逝”。
評分完全正版新品,送貨及時,購書體驗不錯。
評分印得很精美,裏邊有不少插畫和書法,尤其段祺瑞書法王昌齡詩扇麵,民國風流啊,再看看徐纔厚,生在這個時代太他媽悲哀瞭!
評分很好,非常適閤孩子!
與古詩交朋友(附光盤) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024