發表於2024-11-24
著名翻譯傢、作傢、畫傢高莽先生為所有諾奬得主繪製肖像,撰寫小傳;《桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略》圖文並茂,相得益彰,更有莫言題寫書名,可謂一冊在手,縱覽諾奬過往。
《桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略》用畫像和文字的形式介紹瞭所有諾貝爾文學獲得者。本書跨度始於諾貝爾文學奬1901年建立之時,到2013年止,前後112年,共 110位,來自40個國傢。由2012諾貝爾文學奬獲得者莫言題寫書名,著名翻譯傢、作傢、畫傢高莽為所有榮膺桂冠的獲奬者撰寫小傳,並隨文配以手繪肖像。
高莽,1926年生於哈爾濱。長期在中蘇友好協會及社科院外文所工作,從事翻譯、研究、編輯和中外文化交流活動,為中國作傢協會、中國美術傢協會、中國翻譯協會會員。曾任《世界文學》主編。多次獲蘇聯及俄羅斯各種奬狀、奬章及勛章等。
著有《媽媽的手》、《靈魂的歸宿》、《文人剪影》、《聖山行》、《俄羅斯大師故居》等隨筆集;譯有普希金、萊濛托夫抒情詩,阿赫馬托娃長詩《安魂麯》,帕斯捷爾納剋散文體自傳《人與事》等;畫有魯迅、茅盾、巴金、梅蘭芳等我國文學藝術傢的肖像及托爾斯泰、歌德、博爾赫斯等外國作傢肖像,為中外文學館所收藏。
“他[高莽]以中國的特殊技法,用毛筆在宣紙上描繪的人像,具有鮮明的民族特色,同時又蘊藏著深刻的思想內涵,揭示瞭俄羅斯文學大師們的精神世界。”
——俄羅斯《真理報》
“高莽畫像,以深厚的學養作基礎。為某位文化名人畫像,必先瞭解其生平,收集繪畫資料,大量閱讀相關的作品。高莽的確不知疲倦!不知疲倦地學習,不知疲倦地繪畫,不知疲倦地翻譯,不知疲倦地寫作,不知疲倦地思考,不知疲倦地追求,不知疲倦地交往,不知疲倦地奉獻……數十年如一日,勤勤懇懇,鍥而不捨,終於由一個教會學校的畢業生,成長為國內著名的翻譯傢、作傢,成瞭具有國際影響的畫傢、深孚眾望的文化使者!”
——榖羽,齣自2008-03-05《中華讀書報》
“繪畫需要文化的底蘊作為基礎,而有時,我覺得文字不能窮盡的,就用圖畫來說;有時覺得圖畫不能窮盡的,就用文字來說。”
——高莽
在高莽為其畫的肖像上,很少使用毛筆寫字的巴金,親筆書寫瞭“一個小老頭,名字叫巴金”,寫得字體彆緻,極有韻味。
——巴金
在高莽為其畫的肖像上,季羨林說“佛傢講無我,畫上有真我;真我赫然在,狂歡舞婆娑。”顯然,堪稱學界泰鬥的季老先生喜歡這幅畫像,發自內心地喜歡。
——季羨林
“尊敬的高莽先生:我寫這幾行字為的是錶達我對您的謝意,感謝您捎來我的肖像,我非常喜愛它,而且我給誰看誰都喜歡。我祝賀您的佳作!感謝您如此自然傳神地抓住瞭我的麵部特徵和神情。……我用拉丁美洲的擁抱嚮您道彆。願您萬事如意,心想事成,並且嚮您保證永遠牢記您的盛情。”
——智利名作傢何塞·多諾索
前言
世界最著名文學奬的設立者——諾貝爾
1901年 〔法 國〕 蘇利·普呂多姆
1902年 〔德 國〕 特奧多爾·濛森
1903年 〔挪 威〕 比昂斯滕·馬丁紐斯·比昂鬆
1904年 〔法 國〕 弗雷德裏剋?米斯特拉爾
1904年 〔西班牙〕 何塞·埃切加賴
1905年 〔波 蘭〕 亨利剋·顯剋維奇
1906年 〔意大利〕 喬蘇埃·卡爾杜齊
1907年 〔英 國〕 魯德亞德·吉蔔林
1908年 〔德 國〕 魯道夫·奧伊肯
1909年 〔瑞 典〕 塞爾瑪·拉格洛夫
1910年 〔德 國〕 保爾·海澤
1911年 〔比利時〕 莫裏斯·梅特林剋
1912年 〔德 國〕 格哈特·豪普特曼
1913年 〔印 度〕 拉賓德拉納特·泰戈爾
1915年 〔法 國〕 羅曼·羅蘭
1916年 〔瑞 典〕 魏爾納·封·海頓斯坦
1917年 〔丹 麥〕 卡爾·阿道爾夫·吉勒魯普
1917年 〔丹 麥〕 亨利剋·彭托皮丹
1919年 〔瑞 士〕 卡爾·施皮特勒
1920年 〔挪 威〕 剋努特·漢姆生
1921年 〔法 國〕 阿納托爾·法朗士
1922年 〔西班牙〕 哈辛托·貝納文特·伊·馬丁內斯
1923年 〔愛爾蘭〕 威廉·巴特勒·葉芝
1924年 〔波 蘭〕 弗拉迪斯拉夫·萊濛特
1925年 〔英 國〕 喬治·蕭伯納
1926年 〔意大利〕 格拉齊婭·黛萊達
1927年 〔法 國〕 亨利·柏格森
1928年 〔挪 威〕 西格麗德·溫塞特
1929年 〔德 國〕 托馬斯·曼
1930年 〔美 國〕 辛剋萊·劉易斯
1931年 〔瑞 典〕 埃裏剋·阿剋塞爾·卡爾費爾德
1932年 〔英 國〕 約翰·高爾斯華綏
1933年 〔俄 國〕 伊凡·布寜
1934年 〔意大利〕 路易吉·皮蘭德婁
1936年 〔美 國〕 尤金·奧尼爾
1937年 〔法 國〕 羅傑·馬丁·杜加爾
1938年 〔美 國〕 賽珍珠
1939年 〔芬 蘭〕 弗蘭斯·埃米爾·西蘭帕
1944年 〔丹 麥〕 約翰內斯·維爾希爾姆·延森
1945年 〔智 利〕 加夫列拉·米斯特拉爾
1946年 〔德 國〕 赫爾曼·黑塞
1947年 〔法 國〕 安德烈·紀德
1948年 〔英 國〕 托馬斯·斯特恩斯·艾略特
1949年 〔美 國〕 威廉·福剋納
1950年 〔英 國〕 伯特蘭·羅素
1951年 〔瑞 典〕 帕爾·拉格奎斯特
1952年 〔法 國〕 弗朗索瓦·莫裏亞剋
1953年 〔英 國〕 溫斯頓·丘吉爾
1954年 〔美 國〕 歐內斯特·海明威
1955年 〔冰 島〕 哈爾多爾·基裏揚·拉剋斯內斯
1956年 〔西班牙〕 鬍安·拉濛·希梅內斯
1957年 〔法 國〕 阿爾貝·加謬
1958年 〔俄 國〕 鮑裏斯·帕斯捷爾納剋
1959年 〔意大利〕 薩瓦多爾·誇西莫多
1960年 〔法 國〕 聖-瓊·佩斯
1961年 〔南斯拉夫〕伊沃·安德裏奇
1962年 〔美 國〕 約翰·斯坦貝剋
1963年 〔希 臘〕 喬治·塞菲裏斯
1964年 〔法 國〕 讓-保爾·薩特
1965年 〔蘇 聯〕 米哈伊爾·肖洛霍夫
1966年 〔以色列〕 撒姆耳·約瑟夫·阿格農
1966年 〔德 國〕 奈麗·薩剋斯
1967年 〔危地馬拉〕米格爾·安赫爾·阿斯圖裏亞斯
1968年 〔日 本〕 川端康成
1969年 〔愛爾蘭〕 薩繆爾·貝剋特
1970年 〔俄 國〕 亞曆山大·索爾仁尼琴
1971年 〔智 利〕 巴勃羅·聶魯達
1972年 〔德 國〕 海因裏希·伯爾
1973年 〔澳大利亞〕帕特裏剋·懷特
1974年 〔瑞 典〕 埃溫德·雍鬆
1974年 〔瑞 典〕 哈裏·馬丁遜
1975年 〔意大利〕 埃烏傑尼奧·濛塔萊
1976年 〔美 國〕 索爾·貝婁
1977年 〔西班牙〕 維森特·阿萊剋桑德雷
1978年 〔美 國〕 艾薩剋·巴什維斯·辛格
1979年 〔希 臘〕 奧德修斯? 埃利蒂斯
1980年 〔波 蘭〕 切斯拉夫·米沃什
1981年 〔比利時〕 埃利亞斯·卡內蒂
1982年 〔哥倫比亞〕加西亞·馬爾剋斯
1983年 〔英 國〕 威廉·戈爾丁
1984年 〔捷 剋〕 雅羅斯拉夫·塞弗爾特
1985年 〔法 國〕 剋勞德·西濛
1986年 〔尼日利亞〕沃萊·索因卡
1987年 〔美 國〕 約瑟夫·布羅茨基
1988年 〔埃 及〕 納吉布·馬哈福茲
1989年 〔西班牙〕 卡米洛·何塞·塞拉
1990年 〔墨西哥〕 奧剋塔維奧·帕斯
1991年 〔南 非〕 納丁·戈迪默
1992年 〔特立尼達〕德裏剋·沃爾科特
1993年 〔美 國〕 托尼?莫裏森
1994年 〔日 本〕 大江健三郎
1995年 〔愛爾蘭〕 謝默斯·希尼
1996年 〔波 蘭〕 維斯拉娃·希姆博爾斯卡
1997年 〔意大利〕 達裏奧·福
1998年 〔葡萄牙〕 若澤·薩拉馬戈
1999年 〔德 國〕 君特·格拉斯
2000年 〔法 國〕 高行健
2001年 〔英 國〕 維·蘇·奈保爾
2002年 〔匈牙利〕 凱爾泰斯·伊姆雷
2003年 〔南 非〕 約翰·馬剋斯韋爾·庫切
2004年 〔奧地利〕 埃爾弗裏德·耶利內剋
2005年 〔英 國〕 哈羅德·品特
2006年〔土耳其〕 奧爾罕·帕慕剋
2007年〔英 國〕 多麗絲·萊辛
2008年〔法 國〕 勒剋萊齊奧
2009年〔德 國〕 赫塔·米勒
2010年〔秘 魯〕 馬裏奧·巴爾加斯·略薩
2011年〔瑞 典〕 托馬斯·特朗斯特羅默
2012年〔中 國〕 莫言
後 記
2013年〔加拿大〕 愛麗絲·門羅
北京時間10 月10 日19 時(瑞典時間13 時),瑞典文學院宣布2013 年諾貝爾文學奬授予加拿大女作傢、“當代短篇小說大師”愛麗絲·門羅。
門羅1931 年生於加拿大安大略省溫格姆鎮,少女時代即開始寫小說,同時上大學,課餘做女招待、煙葉采摘工和圖書館職員。年僅二十歲時,她便以大二女生之身嫁與詹姆斯·門羅,並為此退學;此後連生四女,但二女兒齣生後不到一天,便不幸夭摺。1972 年,門羅夫婦離婚。四年後,艾麗絲再嫁傑拉德·弗雷林,但仍保留前夫的姓氏。
1968 年她三十七歲時,齣版第一部短篇小說集《快樂影子舞》,一炮而紅,並獲得瞭她的第一座加拿大總督文學奬。1978 年,她齣版瞭另一部短篇小說集《你以為你是誰?》,為她贏得瞭第二座加拿大總督文學奬。1986 年, 齣版的又一部短篇小說集《愛的進程》,為她贏得瞭第三座加拿大總督文學奬。
五十歲之後,門羅纔真正開始擁有自己的生活,並爆發齣驚人的創作力。乃至於上世紀八九十年代,她每隔四年就要齣一部短篇小說集,使自己逐漸享有世界級的名譽,被譽為“我們的契訶夫”和“在世的最偉大的短篇小說作傢”。
齣版於2004 年的短篇小說集《逃離》是門羅的代錶作,曾入選《紐約時報》年度最佳圖書,法國《讀書》雜誌年度最佳外國小說,榮獲加拿大文學大奬吉勒奬等,同時也憑藉此部作品獲得瞭第三屆布剋國際奬。
她的小說雖然大多寫的是城市郊區小鎮平民中的愛情和傢庭日常生活, 而涉及的卻都是和生老病死相關的嚴肅主題。她的筆觸簡單樸素,但卻細膩地刻畫齣生活平淡真實的麵貌,給人帶來很真摯深沉的情感,簡單的文字帶來豐厚的情感,這恰好顯示瞭文學最本質的能量。
門羅寫的主要是女人的故事,在她早期創作中,是一些剛剛進入傢庭生活的女孩子,為愛情、性、背叛、孩子等苦惱;到後期,則是在中年危機和瑣碎生活中掙紮的女性,但她們都有著欲望和遺憾,有著強大和軟弱之處。門羅的小說並不特彆重視情節,更多是利用時空轉換,將記憶和現實生活打碎重新組閤,這也錶現瞭她想錶現的觀點:看世界,或許有新的角度,文學就可以幫助人們重新認識世界。她曾經在一篇散文中介紹讀小說的方式:“小說不像一條道路,它更像一座房子。你走進裏麵,待一小會兒,這邊走走,那邊轉轉,觀察房間和走廊間的關聯,然後再望嚮窗外,看看從這個角度看,外麵的世界發生瞭什麼變化。”
除上述作品外,門羅的短篇小說集還有《我一直想告訴你的事》(1974)、《木星的月亮》(1982)、《我青年時期的朋友》(1990)、《公開的秘密》(1994)、《一個善良女子的愛》(1998)、《憎恨、友誼、求愛、愛戀、婚姻》(2001)、《石城遠望》(2006)、《太多的歡樂》(2009)、《親愛的生活 》(2012); 此外,還有一部被認為是長篇小說的《少女們和婦人們的生活》(1973)。
上世紀八十年代,門羅曾訪問我國。2007 年,人民文學齣版社齣版的《小說山莊——外國最新短篇小說選》曾收入其短篇小說《播弄》;2009 年,北京十月文藝齣版社齣版過她的短篇小說集《逃離》。
……
《桂冠》一書是我編纂的一部關於諾貝爾文學奬得主肖像和傳略的書,從2009年開始在《中國社會科學報》上連載,前前後後延續瞭兩三年之久。
諾貝爾文學奬從1901年開始頒發,到2012年,前後111年,榮戴桂冠的人109位,來自39個國傢。
這次齣書我將原來發錶的文章進行瞭大幅度的修訂:
增加瞭近年的幾位獲奬者。
全麵補充瞭作品的內容。
增加瞭獲奬者與中國的關係及他們的作品在中國翻譯齣版的情況;
將原來的畫像重畫瞭多幀,並增加瞭一些照片作為插圖。
諾貝爾奬是用瑞典化學傢阿爾弗雷德·諾貝爾的遺産設立的。
十九世紀,為瞭加快蘇伊士運河和礦山、鐵路的建設,諾貝爾發明瞭炸藥,得到廣泛的使用,為此獲得豐厚的收入。有一天早晨,他翻開《斯德哥爾摩日報》,報上居然登載瞭有關他辭世的信息。他大吃一驚。原來是媒體將他一次爆炸事件中被炸死的弟弟誤當成是他本人。有的報道稱,諾貝爾發明的新型炸藥使得武器的殺傷力增強,戰爭中死的人更多。諾貝爾大惑不解,他以為自己發明的炸藥是為造福和平建設,本應贏得公眾的崇敬,相反卻遭到許多人的鄙視,視為殺人武器。他不想背著這種惡名離開人世。於是在1895年,即他逝世前一年,決定設立以自己的名字命名的奬項,並在遺囑裏強調諾貝爾奬是為“人類幸福”而設,文學奬是其中的一項。
諾貝爾文學奬是曆史最長、國際影響最大的文學奬項之一。獲奬人多為各國精英,或由於獲奬而變成世界矚目的知名人士。事實上獲此奬的人也不見得都是文壇巨匠,而有些文豪大師反而未得到此奬,如托爾斯泰、左拉、哈代、易蔔生、斯特林堡、康拉德、D.H.勞倫斯、加西亞·洛爾加、卡爾維諾、布萊希特、裏爾剋等。但總的看來,雖有偏頗,還是比較公正的。
從第一屆諾貝爾文學奬起,桂冠獲得者的態度也不盡相同:有的歡欣,有的意外,有的冷漠,有的拒絕,甚至有的因獲此奬而大難臨頭。
有人認為第一屆諾貝爾文學奬(1901年)應授予俄國的列夫·托爾斯泰,事實上卻給瞭法國的蘇利-普呂多姆。此事招緻以列維爾金教授為首的42人知名人士的抗議。諾貝爾文學奬評選委員會拒絕授予托爾斯泰的原因,是托爾斯泰對現行製度的批評態度。1902年、1903年、1904年,有人繼續提名托爾斯泰,但都被評委會以先前作齣的決定為藉口予以否決瞭。他們指責托爾斯泰仇視文化、國傢、宗教和人類的一切價值觀。1906年又有人提名托爾斯泰。托爾斯泰給芬蘭翻譯傢葉爾納費爾特的信中說:“……懇求您不要讓他們授予我諾貝爾奬。”有人進一步推薦托爾斯泰為和平奬候選人,他在迴朋友的信中錶示自己的態度:“我之所以拒絕。是因為堅信金錢是有百害而無一益的。”
曆屆諾貝爾文學奬評委們一再強調:“我們唯一的標準是文學價值”,“我們獨立於國傢之外”。他們的信條是:“警惕書商遊說,警惕政客利用。”但又有評委稱:“奬是文學奬,但跟政治考慮巧閤。當作傢的選擇變得政治性,我們不能說這個奬不是政治性的。”
1958年正值赫魯曉夫在蘇聯當政時,該奬授予蘇聯作傢帕斯捷爾納剋,此舉引起當局重大政治波瀾,他們硬說他的《日瓦戈醫生》是反蘇作品。蘇聯作傢協會甚至將帕斯捷爾納剋開除會籍,並威脅剝奪他國籍,將他驅逐齣國等等。迫於這種政治壓力,帕斯捷爾納剋不得不謝絕諾貝爾文學奬。
1964年,法國作傢薩特被授予諾貝爾文學奬。當時正值國際風雲變幻多端之鞦,薩特認為“今天的諾貝爾文學奬似乎專為西方集團和東方叛逆作傢而設”。他不願意自己被用作東西方衝突的工具,因而公開地謝絕瞭。
齣生在羅馬尼亞的德國女性赫塔·米勒本來無甚名氣,由於2009年獲諾貝爾文學奬,一夜之間變成為世界著名作傢。這裏更多的是政治原因,她的作品主要是用西歐人的視角控訴東歐國傢的集權和專製。
早在上世紀二十年代,我國就開始注意到諾貝爾文學奬瞭。
1927年,瑞典探測傢斯文·海定到中國來考察,曾與劉半農商定,擬提名魯迅為諾貝爾文學奬候選人。劉半農托颱靜農徵詢魯迅本人的意見。魯迅於9月25日復瞭一封信加以辭謝。這封信意義深遠,擇印部分如下:
靜農兄:
九月十七日來信收到瞭。請你轉緻半農先生,我感謝他的好意,為我,為中國。但我很抱歉,我不願意如此。
諾貝爾賞金,梁啓超自然不配,我也不配,要拿這錢,還欠努力。世界上比我好的作傢何限,他們得不到。你看我譯的那本《小約翰》,我那裏做得齣來,然而這作者就沒有得到。
或者我所便宜的,是我是中國人,靠著這“中國”兩個字罷,那麼,與陳煥章在美國做《孔門理財學》而得博士無異瞭,自己也覺得好笑。
我覺得中國實在還沒有可得諾貝爾賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰也不給。倘因為黃色臉皮人,格外優待從寬,反足以長中國人的虛榮心,以為真可與彆國大作傢比肩瞭,結果將很壞。
我眼前所見的依然黑暗,有些疲倦,有些頹唐,此後能否創作,尚在不可知之數。倘這事成功而從此不再動筆,對不起人;倘再寫,也許變瞭翰林文學,一無可觀瞭。還是照舊的沒有名譽而窮之為好罷。
……
據說在不同的年代有人曾經提議林語堂、巴金、老捨、艾青、瀋從文、錢锺書、王濛、北島為諾貝爾文學奬候選人,但都因故交臂錯過。
諾貝爾文學奬自頒布以來,一百多年過去瞭,世界風雲激蕩,國傢興亡變化,各國文學交流日增,文學日益凸顯其溝通各族人民心靈的力量。
從上世紀初起,西方文化東進,我國文學事業經曆瞭破舊納新,吸收外國營養的時代。新中國成立後,又飽嘗各種運動和“文革”之苦,如今迎來瞭改革開放的大好形勢,湧現齣一大批傑齣的文學人纔,創作齣一大批優秀的文學作品。魯迅先生當年所處的時代已經一去不復返,中華民族已經屹立於世界之林,具有民族特色的膾炙人口的優秀作品紛紛麵世,被譯成各種文字,在世界各地傳播,並獲得多種國際性的奬項和榮譽,甚至登上瞭諾貝爾文學奬的殿堂。莫言即是2012年摘取諾貝爾文學奬桂冠的土生土長的中國作傢。世界讀者的目光終於轉嚮曆史傳統悠久又充滿時代活力的中國文學。
後 記
我花瞭幾個月的時間終於把這本以文圖並茂的形式介紹諾貝爾文學奬得主的書編寫完瞭。這是一部集眾人成果之大成的參考書,憑一個人的努力是無法完成的。這本書涉及到幾十個國傢,上百位作傢,多種文學流派,有不同的體裁和觀點,我隻是盡量客觀地把事實提供給讀者,其中很多細節需要個人去琢磨、審視、認識和判斷。
多虧改革開放以來的大好形勢,我們文藝園地寬鬆瞭,有瞭廣
桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略 下載 mobi epub pdf 電子書早在上世紀二十年代,我國就開始注意到諾貝爾文學奬瞭。
評分內容簡介
評分人物手繪很棒!很有吸引力
評分 評分 評分《圖解TPM管理實務:案例實踐版》作者立足中國發展現狀,結閤國外管理實踐精華,分享在TPM中專為中國製造業量身定做、能有效幫助企業提升管理水平、打造國際競爭力的實戰與谘詢輔導經驗。
評分2007年高莽完成瞭肖洛霍夫的畫像,請我國專門研究肖洛霍夫和翻譯其作品的前輩草嬰先生題詞。他寫瞭四句話:麵對靜靜流淌的頓河,心裏翻騰著哥薩剋的血淚;通過一個人的悲慘遭遇,控訴法西斯的滔天罪行。2007年俄羅斯舉辦中國年時,高莽應邀在莫斯科舉辦瞭一個畫展,展齣40幅肖像畫。幾十年來高莽獲得過蘇聯和俄羅斯多種勛章、奬章和各種
評分人物手繪很棒!很有吸引力
評分相反,偏偏鍾情於書。在一個幽靜的下午,沏上一杯茶,坐在沙發上獨自沉浸於書的海洋,這可真是
桂冠:諾貝爾文學奬作傢肖像和傳略 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024