內容簡介
《外交官帶你看世界》叢書特邀中國駐各國的前任資深外交官執筆,以外交官的第一人稱展開瞭對世界各國政經文化、風土人情、旅遊特色的描寫,同時收錄瞭他們若乾年生活在海外的不凡經曆和奇趣見聞。該係列叢書一個國傢齣版一本,作者既瞭解中國讀者口味,又熟悉所介紹國傢的情況,以自己特殊的身份,用生動的筆觸、獨特的視角、豐富的內容,在中國讀者與所介紹國傢之間架起一座友誼的橋梁。各書均附有所介紹國傢當年的旅遊資訊。所以該大型係列旅遊專題叢書對於想瞭解各國地理人文、旅遊景點、文化習俗的中國讀者來說,將是一部集珍藏價值與實用功能於一身的經典係列叢書。
作者簡介
張沙鷹,1941年齣生於陝西省定邊縣。曾就讀北京大學中文係、外交學院,1966年畢業於北京外國語學院西班牙語係。1970年至1980年在中國人民對外友好協會任職。1980年起先後在中國駐委內瑞拉、烏拉圭、哥倫比亞使館任秘書、參贊;在中國駐墨西哥、智利大使館任大使。曾任外交部拉美司司長。2000年至2003年任中國駐阿根廷大使。曾作為隨行人員參加中國總理首訪拉美、江澤民主席齣席亞太經閤組織溫哥華會議和訪問墨西哥等重大齣訪活動;作為大使參加江澤民主席,李鵬總理、委員長對阿根廷和墨西哥的重要訪問。2003年被聘為中國國際戰略協會高級顧問。現為中國國際問題基金會拉美研究中心成員,外交部外交筆會會員。
精彩書評
介紹世界,遊覽必備。
——外交部外交筆會會長、外交部前副部長
《我們生活在同一個地球——外交官帶你看世界》是一套與眾不同的精品叢書。身為外交官的作者們,不僅熟悉絢麗多彩的祖國,而且也十分瞭解多姿的外部世界。他們用一本書,通過樸實的語言,流暢的文筆,打開飽覽世界之窗,讓旅遊者和讀者在盡享各國秀麗的自然景色、精彩紛呈的風土人情、色彩斑斕的名勝古跡和引人入勝的奇聞異趣的同時,也能深受良風益俗和文明亮點的啓迪,內容十分豐富,具有較強的趣味性、知識性和可讀性。
——中國前外交官聯誼會會長、外交部前副部長
齣版《我們生活在同一個地球——外交官帶你看世界》這套叢書,把我們的一批外交官動員起來瞭,寫他們曾經工作過的國傢,幫助中國讀者瞭解世界,這非常號,等於是把不為人知的寶藏開發瞭齣來。
——國際展覽局名譽主席、中國前駐法國大使 吳建民
《我們生活在同一個地球——外交官帶你看世界》這套叢書的作者們,是一批剛從崗位上退下來的外交官。他們不僅瞭解中國人的需求,同時也熟知曾經工作時所在國的情況。他們在崗位上時,是中國人民與所在國之間的友誼使者,今天他們把自己多年的積纍,濃縮在一本10萬字不到的書本中,又架起瞭一座國與國之間的友好橋梁,以此滿足富起來的中國人,盼望著到地球彆處去看看的願望。
——叢書總策劃 何承偉
目錄
齣版說明
阿根廷駐華人使塞薩爾·費爾南多·馬約拉爾先生的緻辭
我的阿根廷情緣
阿根廷慨況
國情概況
你該知道的阿根廷
到底有銀還是無銀?
聚寶盆中的國傢
“糧倉和肉庫”
南美洲的解放者
高喬精神常在
南美的歐洲之國
永叵的探戈
足球神話
馬爾維納斯,心中的痛
首都風光
世界名城
首都的心髒
粉紅色的總統府
南美洲最宏偉的國會大廈
英雄立馬壯誌酬
高雅藝術的殿堂
風情永駐的街區
聖特爾莫,說不完的故事
博物館之城
世界最寬的大街
最熱鬧的步行街
“首都之肺”
一片汪洋部不見
動物選美大賽
金石唱齣的歌
異色紛呈的“中國街”
孩子們的天地
綠野仙境
虎踞河網
聖母留駐的地方
各地覽勝
南大西洋的珍珠
工業重鎮聞書香
第一麵國旗升起的地方
西北風光分外嬌
世界最南端的城市
阿根廷大冰川
疑是銀河落九天
勝似瑞士的湖光山色
七彩山巒
野生動物的天堂
麥哲倫企鵝的愛巢
人文風俗
烤肉飄香活豐腴
酒有彆腸
馬黛茶中見真情
愛過節的國傢
特色購物選擇多
極地冒險之旅
精彩書摘
與歐洲素有淵源
來到阿根廷就像到瞭一個歐洲國傢,這裏城市的建築風格和街區格局,是一色的歐洲模式,隻是天地更為廣闊,人們更為自由開朗。與其他拉美國傢十分不同的是,這裏的居民絕大多數是白人,隻是在安第斯山麓和東北部沿河區還生活著少數印第安土著居民。
在布宜諾斯艾利斯的大街小巷、廣場公園走一走,到遍布全城的博物館和探戈劇場看一看,到滿城飄香的咖啡館和酒吧問坐一坐,馬上會從中嗅到濃厚的歐洲氣息,觸摸到歐洲文化和藝術的脈動。同邂逅的普通市民接觸—下,就好像見到瞭意大利或西班牙人的影子,隻是多瞭幾分孤傲和狡黠。你來到阿根廷當地,相信更能體會到“阿根廷像南美的歐洲之國,布宜諾斯艾利斯像南美的巴黎”這句評語的道理。
移民的國傢
阿根廷的居民主要是兩種白人的後裔,一種是西班牙殖民時期剋裏奧略人(即土生白人)的後代,另一種是19世紀後期及20世紀兩次世界大戰前後,從蕭條動蕩的歐洲前往新大陸淘金或躲避戰亂的歐洲移民之後。富裕且空間廣闊的阿根廷,像當年美國一樣,吸引瞭大批歐洲移民來遷。據統計,這幾次移民潮中約有1000萬歐洲人,主要是意大利人和西班牙人移居阿根廷。歐洲移民以其資金、技術,特彆是人纔優勢,為新大陸政治、經濟和文化的發展帶來瞭巨大的活力,也對阿根廷人的社會思想和生活方式帶來瞭重要影響。
因為西班牙語流傳時間更長,遂成為阿的國語。不過阿根廷人的西班牙語,聽起來抑揚頓挫十分明顯,人稱唱著說的西語。我想這八成是意大利後裔對西班牙語的演繹吧。
“剪不斷,理還亂”,近300年的西班牙殖民統治打開瞭阿根廷通往歐洲的大門;法國資産階級革命和歐洲的啓濛思想又為阿根廷的獨立和解放做瞭思想和組織上的準備;三次歐洲移民大潮使上升中的年輕共和國如虎添翼。阿根廷與歐洲的緊密聯係可以說是素有淵源,曆史成就。
……
前言/序言
我同阿恨廷已經是35年的老朋友瞭。
打開相冊,幾張有些泛黃的黑白照片記錄瞭1974年“文革”時期我隨武漢雜技團訪問拉美首次來到阿根廷的場景。那時正值庇隆將軍第二次執政,雜技團破例為他在奧利沃總統官邸做專場演齣,大傢有幸在車庫內臨時搭的舞颱上與他閤影留念。那次訪問演齣我們除布宜諾斯艾利斯外,還去瞭阿西北部的門多薩聖鬍安和中部的巴亞布蘭卡三座城市,既領略瞭首都“南美巴黎”的大都市風釆,又一睹瞭安第斯山麓和南大西洋沿海的風景。當然,給我印象最深的是阿根廷的富足和人民的熱情友好。
改革開放伊始,1978年我隨中央歌舞團再次赴阿,為榖建芬、資華筠等著名藝術傢服務。他們如飢似渴地瞭解阿根廷的文化藝術,也激發瞭我對這個國傢的興趣,在榖建芬老師的催促下為幾首阿限廷流行歌麯譯詞。
1985年我隨國傢領導人又一次訪阿。因為是正式訪問,身係工作來去匆匆,不及看更多的東西,不過能親曆兩國關係的接近和發展仍深感榮耀。
外交官帶你看世界:激情探戈-阿根廷 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式