書是正品,價格實惠,送貨及時,我很滿意!。
評分評分
很好很不錯,就是十個字麻煩
評分下筆之前曾在譯名的問題上犯難,猶豫再三終於還是厚顔無恥地求助榖歌,雖然由於當年國內盜版猖獗,馬爾剋思一怒之下禁絕瞭所有作品在中國的版權,但網上五花八門的譯名還是不少。大約是受瞭《藝妓迴憶錄》的影響,“迴憶錄”係列的為數最眾,有“苦妓迴憶錄”、“嫖妓迴憶錄”、“群妓迴憶錄”等等,也有經過美化文飾貌似港颱古裝片名的,如“難忘青樓怨女”,經過一番思量,還是用瞭自己的譯名,雖拙劣不堪,且毫無意蘊可言,但勉強還算符閤原意。“娼妓”一詞比不得“puta”的鏗鏘,也比不得“whore”的生動,接近中性,缺乏力度,然而已與精神文明建設相去甚遠瞭。
評分對於設計人員,這種規範肯定是要有的!
評分對於設計人員,這種規範肯定是要有的!
評分在錯愕和驚惶之餘,不得不佩服馬爾剋思的老奸巨滑,就像一隻胸有成竹的老蜘蛛,不緊不慢地編織著文字的陷阱,隻等著獵物自投羅網,我們甚至能從字裏行間窺伺他慧黠的笑容。當然我們是樂於成為馬爾剋思的獵物的,因為等待我們的注定是一場文字的盛宴,這個狡猾的小老頭,是最可以讓人放心的。
評分西方評論者喜歡將《追憶我憂傷的娼妓們》與《洛麗塔》作比較,但是依我的愚見,川端康成的《睡美人之傢》與本書的親緣關係反而更近一些,不僅因為馬爾剋思引用《睡美人之傢》的開頭:“請不要惡作劇,客棧的女人對江口說,請不要把手指塞進睡著的女孩嘴裏,也不要做其它類似的事情”作為題記,更因為兩部作品在許多方麵非常相似,但又各異其趣,我們有理由推測馬氏在創作《追憶》時受到瞭《睡美人之傢》的啓發。
評分工作必備用書 比外麵買要便宜些 是正品 還可以開發票
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.qciss.net All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有