基本信息 书 名:吴越春秋译注(中国古典文化大系第4辑)
作 者:校注:张觉
出版社:上海三联书店
丛书名:中国古典文化大系 出版日期:2013年12月
版 次:第1版
页 数:340
ISBN :9787542643438
定价:
32.8 元 本店价:
22.96 元
折扣:【70】 节省:9.84 元
分类: →
货号:1427685
图书简介 《吴越春秋》一书,历叙吴、越两国的史事,而重在叙述春秋末期吴、越两国争霸的历史故事。该书虽大量取资于《左传》《国语》《史记》等史籍,但并不拘泥于此,而又采摭掺入了不少逸闻传说,其中恐怕也不乏作者的想象塑造之词;同时,它又注意到故事的完整性,注意写清其来龙去脉。所以,从它记载史事这一点来说,是一部史书;但从它记载的内容与格调来说,又不同于严谨的史家之实录。它实是一部介于史家与小说家之间的作品,可谓是后代历史演义小说的滥觞。
《吴越春秋译注》为选本。原文以上海涵芬楼影印的明弘治十四年(1501年)邝廷瑞、冯弋刻本(简称四部丛刊本)为底本,并用其他明、清版本,类书、古注的引文,以及《左传》《国语》《史记》等史籍异文进行校勘改正。
本书题解,除解释题目外,还对本篇内容及特点略作介绍。其大旨相同,但不求一格。本书注释,尽量吸收前人成果,但于其未当之处,决不盲目采用。
本书译文,力求准确、明白、通俗。以直译为主,但为畅达也辅以意译。
《吴越春秋》一向被视为史籍,但有些记载却与正史相左。所以,《吴越春秋译注》在注释中尽量注意对其史实、地理等加以考证,并对与正史不符之处加以说明。本书由张觉于译注。
《吴越春秋》历叙吴、越两国的史事,而重在叙述春秋末期吴、越两国争霸的历史故事。既是一部世所公认的历史典籍,又是一部脍炙人口的文学名著,在我国的史学史与文学史上都具有很高的地位,是一部学习与研究中国古代文化的人不可不读的要籍。
《吴越春秋译注》为选本。原文以上海涵芬楼影印的明弘治十四年(1501年)邝廷瑞、冯弋刻本(简称四部丛刊本)为底本,并用其他明、清版本,类书、古注的引文,以及《左传》《国语》《史记》等史籍异文进行校勘改正。本书由张觉于译注。 作者简介 目 录 前言
阖闾内传第一
夫差内传第二
勾践入臣外传第三
勾践归国外传第四
勾践阴谋外传第五
勾践伐吴外传第六 插图和节选 【 前言 】
《吴越春秋》一书,历叙吴、越两国的史事,而重在叙述春秋末期吴、越两国争霸的历史故事。该书虽大量取资于《左传》《国语》《史记》等史籍,但并不拘泥于此,而又采摭掺入了不少逸闻传说,其中恐怕也不乏作者的想象塑造之词;同时,它又注意到故事的完整性,注意写清其来龙去脉。所以,从它记载史事这一点来说,是一部史书;但从它记载的内容与格调来说,又不同于严谨的史家之实录。
它实是一部介于史家与小说家之间的作品,可谓是后代历史演义小说的滥觞。因此,它虽然一向被列入史部,但读起来却比一般史书更为生动、更富于情趣,因而更受到读者的喜爱。不但后代的史籍方志,如《吴郡志》之类,常取资于该书,就是后代的文学作品,如唐代的说唱文学《伍子胥变文》、宋元话本《吴越春秋连像评话》、明代传奇梁辰鱼的《浣纱记》、明清历史小说冯梦龙、蔡元放编的《东周列国志》、近代的《吴越春秋说唱鼓词》、现代曹禺创作的话剧《胆剑篇》、萧军所著的《吴越春秋史话》等,都或多或少地取材于该书。所以,该书既是一部世所公认的历史典籍,又是一部脍炙人口的文学名著,在我国的史学史与文学史上都具有很高的地位,是一部学习与研究中国古代文化的人不可不读的要籍。
本书为选本。原文以上海涵芬楼影印的明弘治十四年(1501年)邝廷瑞、冯弋刻本(简称四部丛刊本)为底本,并用其他明、清版本,类书、古注的引文,以及《左传》《国语》《史记》等史籍异文进行校勘改正。对于可能有误但无版本及古籍异文作为依据的地方,一律不加改动,仅在注释中说明,以免妄改古书之弊。为便于阅读,对原文作了分段。
本书题解,除解释题目外,还对本篇内容及特点略作介绍。其大旨相同,但不求一格。本书注释,尽量吸收前人成果,但于其未当之处,决不盲目采用。本书译文,力求准确、明白、通俗。以直译为主,但为畅达也辅以意译。
《吴越春秋》一向被视为史籍,但有些记载却与正史相左。
所以,本书在注释中尽量注意对其史实、地理等加以考证,并对与正史不符之处加以说明。
此外,因前人校释《吴越春秋》者甚少,故该书疑难之处尚多。本书尽量对疑难之处加以考释,力求周详、准确,但仍难免阙疑。很多地方既无前人考证可供参考,又无辞书解释可供采用,仅是一家之说。其中如有不当之处,尚望海内外方家及读者朋友不吝赐教。
最后要说明的是,龚敏、郑兴兰、陈锐瑞、罗婷、吕佳妹、胡姹、顾凤亚、肖恩、李霞飞、曹柳、何晓芬、徐鹏、杨晶、马静、尤婷婷、吕佳、张晓哗、李万龙、孙枫、刘妍妍、周娟娟、欧冬梅、朱静……也曾参与过部分工作,特此说明。
张觉于南翔白金院邸
2013年10月18日
【 节选 】
城墙已经筑成,仓库已经完备,阖闾又派伍子胥去征服盖馀、烛佣,于是便练习武艺——战斗、骑马、射箭、驾车等技巧,但没有配用的武器,于是请干将铸造了著名的宝剑两把。干将,是吴国人,和欧冶子同一师父,他们都善于造剑。越国过去来进献过三把宝剑,阖阊得到后觉得它们很珍贵,因为这个缘故,他就又派铸剑的工匠干将再造两把,一把叫作干将,一把叫作莫耶。
莫耶,是干将的妻子。
干将造剑,采集了五山上铁中的精华以及天下金属中的优质材料,等到了天时、候上了地利,在那日月同照之时,群神俯视观看,大自然的元气也降下来了,而这金属钢铁的精粹仍然不熔化成液体流动。在这个时候,干将真不知道其中的缘由了。莫耶说:“您因为善于造剑而名声传到了吴王那里,所以吴王让您造剑。现在您铸造了三个月也没有造成,是否有什么意图呢?”干将说:“我不明白其中的道理啊。”莫耶说:“那神奇的东西发生变化,必须有人的加入才能成功。现在夫君造剑,是否也要得到人的帮助以后才能成功呢?”干将说:“从前我师父进行冶炼的时候,金属钢铁之类不熔化,夫妻俩就一起跳进冶炼炉中,然后才炼成了宝物。直到今天,人们到那山中进行冶炼,总是系着麻制的丧带,穿着茅草衣,然后才敢在山中铸造金属。现在我造剑,那金属不熔化的原因,难道就像这种情况吗?”莫耶说:“先师亲自熔化了自己的身体来铸成宝物,我又有什么畏难的呢?”于是干将的妻子就剪断了头发、剪光了指甲而投身于炉中。让三百个童女童男鼓风装炭,那金属钢铁才熔化了,于是就用它铸成了宝剑。阳剑叫作干将,阴剑叫作莫耶。阳剑刻上了龟背的纹理,阴剑刻上了无规则的纹理。
干将藏起了那把阳剑,拿出那把阴剑献给阖阊,阖阊十分器重它。阖阊已经得到了宝剑,正巧碰上鲁国派季孙意如到吴国访问,阖闾派掌管宝剑的大夫把莫耶剑献给他。季孙意如拔出剑来仔细观察,剑的刃口中有一个像黄米粒般大小的缺口,季孙意如叹息说:“这把剑真美啊!即使是中原各国的师傅造出的剑,又怎能超过它呢?这把剑铸成了,吴国要称霸了;但有缺口,那也就要灭亡了。我虽然爱它,难道可以接受吗?”于是没有接受宝剑就走了。
阖闾既宝莫耶,复命于国中作金钩,令曰:“能为善钩者,赏之百金①。”吴作钩者甚众,而有人贪王之重赏也,杀其二子,以血舋金②,遂成二钩,献于阖闾,诣宫门而求赏。王曰:“为钩者众,而子独求赏。何以异于众夫人之钩乎③?”作钩者曰:“吾之作钩也,贪王之赏而杀二子,舋成二钩。”王乃举众钩以示之:“何者是也?”王钩甚多,形体相类,不知其所在,于是钩师向钩而呼二子之名:“吴鸿、扈稽,我在于此,王不知汝之神也。”声绝于口,两钩俱飞,着父之胸。吴王大惊,曰:“嗟乎!寡人诚负于子。”乃赏百金,遂服而不离身。
注释
①金:货币单位,先秦以黄金二十两或二十四两为一镒,一镒又称一金。
②舋:同“衅”,涂抹。
③夫人:人人。
译文
阖闾把莫耶剑当作宝贝,嗣后又命令国内的人造金钩,下令说:“能够造出好钩的,就奖赏他百金。”吴国造钩的人很多,而有人贪图吴王的重赏,就杀掉了自己的两个儿子,用他们的血来涂在金上,造成了两只钩,献给了阖阊,并到宫门口来求取奖赏。吴王说:“造钩的人很多,而就你一个人来求赏。你造的钩和众人的钩以什么来区别呢?”这造钩的人说:“我造钩的时候,贪图大王的奖赏而杀掉了两个儿子,把他们的血涂在金上而造成了这两只钩。”吴王就拿出所有的钩给他看:“哪两只是你的呢?”吴王的钩很多,形状相似,不知道那两只钩在什么地方,于是这造钩师傅就对着钩呼唤两个儿子的名字:“吴鸿、扈稽,我在这里,大王不知道你们的精魂啊。”口中话声刚落,两只钩便都飞来了,附着在父亲的胸膛上。吴王十分惊奇,说:“哎呀!我真辜负你了。”于是奖赏了他百金,便佩带着这两只钩而永不离身。P10-13
吴越春秋译注(中国古典文化大系第4辑) 校注:张觉 上海三联书店 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式