法语姓名译名手册

法语姓名译名手册 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
新华通讯社译名室 编



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-28

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100016629
版次:1
商品编码:10285892
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
开本:32开
出版时间:2000-03-01
用纸:胶版纸
页数:1087


相关图书





图书描述

内容简介

  一、本手册汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译操法语的国家、民族(如:加拿大、瑞士、比利时等国操法语的民族)的姓名时使用。
二、本手册中的姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。使用时,依次检索人名各段译名。人名各段译名间用“·”隔开。如遇复姓和复名时,两个组成部分之间用“-”连接。如:皮埃尔·孟戴斯-弗朗斯(PierreMendès—France),“孟戴斯—弗朗斯”是复姓。
三、当今操法语国家的民族构成复杂,如法国,除少数民族外,还有不少外国移民加入了当地的国籍,这些人中有的已在所在国各领域占有较重要地位,他们的名字常在新闻媒体中出现,本手册酌量收集了部分此类外来语姓名。有关这些姓名的汉语译文,本手册尽量参照人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有语音资料,民族特征又明显者,按原民族语音译,其他则按法语一般发音规则处理。
四、凡在我国已有通用译名的姓名或本人具有自选汉字姓名者,按约定俗成原则处理。例如,“V01taire”,“Ampère”分别译为“伏尔泰”、“安培”。
五、现代法国人的姓名由姓氏和名字两部分组成,名在前,姓在后,子承父姓,妻从夫姓。如“弗朗索瓦·密特朗”(FrancoisMitterrand),“弗朗索瓦”是名,“密特朗”是姓。法国人的姓氏分单姓和复姓。单姓是由一个词组成。常用的单姓有:Matin,Bernard,Petit, Dubois,Durand,M0reau,Michel,Richard等。
复姓由两个词组成,组成部分之间用“-”连接。孟戴斯-弗朗斯(Mendès-France)、沙邦-戴尔马(chaban-Delmas)、布尔热-莫努里(Bourges-Maunoury)等都是复姓。复姓的形成情况不一,概括起来主要有三种:(1)父姓十母姓;(2)承袭父辈的复姓;(3)女子婚后用夫姓十娘家姓。部分法国人姓氏前带有介词de(德),如“顾夫·德姆维尔”(CouvedeMurville)。最初,带介词de的姓氏仅源于拥有封地或领地的封建贵族世家,因而它是贵族出身的标志。后来,在贵族领地上生活的佃农或平民也仿效贵族,把采邑作为自己的姓氏。因此,de逐渐失去原来的含义。要判定一个人是否出身贵族家庭,要从其家史考证,绝不能简单地从带介词de上下结论。 法国人大都用单名,但节数多少不等。一般情况下,具有多节名字的人,第一节名字是父母起的,第二节是由教父母起的,第三节是已故的某家族成员的名字,用于表示对先辈的怀念。可以单独使用其中的一节,至于使用第一节或第二节,则因人而异,无规律可循。常用名有Jean,Marie,Pierre,Michel,André,Jeanne,Anne,René,Philippe等。部分法国人使用复名。复名与单名的区别是两节之间有连字符连接。如著名哲学家卢梭(Rousseau)的名字“让雅克”(Jean-Jacques)便是一例。构成复名的各部分是一个整体,
开单独使用。 女子婚后一般改从夫姓,同时也可保留娘家姓。常见的书写形式有两种:一种是在夫姓和娘家姓之间加née(意为“生于某家”或“娘家姓)。例如叫MarieQueille(玛丽·克耶)的女子嫁给叫LouisCotty(路易·科蒂)的男子后,她的姓名全称是MarieC0ttynéQueille,也可写作MarieCotty。另一种是在夫姓和娘家姓之间加连字符,构成复姓。著名物理学家居里夫人的全名“伊雷娜·约里奥-居里”(IrèneJoli0t-Curie)便是一例。Joliot是其夫FredericJoliot的姓,Curic是其娘家姓。不管那种形式,都必须遵循夫姓在前,娘家姓在后的原则。
六、部分法语辅音在词尾时有发音和不发音两种情况,无规律可循,较难掌握。翻译过程中,我们尽量参照发音工具书上的标音,对无语音资料的,按本手册后面所附《法汉译音表》中的翻译说明和常用后缀表处理。
七、本手册的词条主要来源于我室40年来实际翻译工作中积累的资料。成书过程中还参考了:DictionnaireétymologiquedesN0msdeFamilleetPrén0msdeFrance,Dicti0nnairedela
Pr0n0nciati0nfrancaise,Wh0’sWhoinFrance,DerGrosseDuden,Webster’wBiographical
Dictionary等。

目录

说明
正文:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
附录:
一、常用后缀
二、法汉译音表
法语姓名译名手册 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

法语姓名译名手册 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

法语姓名译名手册 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

法语姓名译名手册 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

非常非常满意哦!谢谢京东

评分

很难得的书,适合翻译专业人士查询使用

评分

价格比书店便宜,这次京东送货速度是最快的一次,总体不错值得购买

评分

工具书

评分

价格比书店便宜,这次京东送货速度是最快的一次,总体不错值得购买

评分

全面、权威,没什么好说的,专业人士必备的工具书。

评分

今天刚刚拿到书,这本:..?&新华通讯社译名室新华通讯社译名室写的法语姓名译名手册很不错,一、本手册汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译操法语的国家、民族(如加拿大、瑞士、比利时等国操法语的民族)的姓名时使用。二、本手册中的姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。使用时,依次检索人名各段译名。人名各段译名间用·隔开。如遇复姓和复名时,两个组成部分之间用-连接。如皮埃尔·孟戴斯-弗朗斯(è—),孟戴斯—弗朗斯是复姓。三、当今操法语国家的民族构成复杂,如法国,除少数民族外,还有不少外国移民加入了当地的国籍,这些人中有的已在所在国各领域占有较重要地位,他们的名字常在新闻媒体中出现,本手册酌量收集了部分此类外来语姓名。有关这些姓名的汉语译文,本手册尽量参照人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有语音资料,民族特征又明显者,按原民族语音译,其他则按法语一般发音规则处理。四、凡在我国已有通用译名的姓名或本人具有自选汉字姓名者,按约定俗成原则处理。例如,01,è分别译为伏尔泰、安培。五、现代法国人的姓名由姓氏和名字两部分组成,名在前,姓在后,子承父姓,妻从夫姓。如弗朗索瓦·密特朗(),弗朗索瓦是名,密特朗是姓。法国人的姓氏分单姓和复姓。单姓是由一个词组成。常用的单姓有,,,,,0,,等。复姓由两个词组成,组成部分之间用-连接。孟戴斯-弗朗斯(è-)、沙邦-戴尔马(-)、布尔热-莫努里(-)等都是复姓。复姓的形成情况不一,概括起来主要有三种(1)父姓十母姓(2)承袭父辈的复姓(3)女子婚后用夫姓十娘家姓。部分法国人姓氏前带有介词(德),如顾夫·德姆维尔()。最初,带介词的姓氏仅源于拥有封地或领地的封建贵族世家,因而它是贵族出身的标志。后来,在贵族领地上生活的佃农或平民也仿效贵族,把采邑作为自己的姓氏。因此,逐渐失去原来的含义。要判定一个人是否出身贵族家庭,要从其家史考证,绝不能简单地从带介词上下结论。法国人大都用单名,但节数多少不等。一般情况下,具有多节名字的人,第一节名字是父母起的,第二节是由教父母起的,第三节是已故的某家族成员的名字,用于表示对先辈的怀念。可以单独使用其中的一节,至于使用第一节或第二节,则因人而异,无规律可循。常用名有,,,,é,,,é,等。部分法国人使用复名。复名与单名的区别是两节之间有连字符连接。如著名哲学家卢梭()的名字让雅克(-)便是一例。构成复名的各部分是一个整体,开单独使用。女子婚后一般改从夫姓,同时也可保留娘家姓。常见的书写形式有两种一种是在夫姓和娘家姓之间加é(意为生于某家或娘家姓)。例如叫(玛丽·克耶)的女子嫁给叫(路易·科蒂)的

评分

好书啊 不错的东西

评分

很难得的书,适合翻译专业人士查询使用

类似图书 点击查看全场最低价

法语姓名译名手册 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.qciss.net All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有